1
00:00:06,132 --> 00:00:09,444
مدتها پیش، در قلمروی دگر
2
00:00:09,468 --> 00:00:13,532
سرزمین سحرآمیز تالدوری وجود داشت
00:00:13,556 --> 00:00:16,535
میدان نبرد خدایان و تایتانها
4
00:00:16,559 --> 00:00:21,748
حال، زمینهایش بندرگاه جادو، شگفتی و رمز و راز بود
5
00:00:21,772 --> 00:00:23,983
...زمان صلح بود
6
00:00:25,776 --> 00:00:29,464
.تا وقتی شیطانی عظیم ظهور کرد
7
00:00:29,488 --> 00:00:33,927
گروهی شجاع از قهرمانان، آماده برای مقابله با این شیطان
8
00:00:33,951 --> 00:00:36,388
.به گرد هم آمدند
9
00:00:36,412 --> 00:00:40,058
.آماده، هیولا داره نزدیک میشه
10
00:00:48,799 --> 00:00:50,569
.چه کیری
11
00:00:50,593 --> 00:00:53,405
...ای ملعون، باشد تا تقا
12
00:00:53,429 --> 00:00:55,824
...من رید
13
00:00:55,848 --> 00:00:58,559
...انسانیت هرگز در برابر تو
14
00:01:02,563 --> 00:01:07,461
.خب...
15
00:01:07,485 --> 00:01:09,421
!ریدم سرقبرش
16
00:01:09,445 --> 00:01:12,924
.مزدورهامونو مثل گوسفند سر بریدن
17
00:01:12,948 --> 00:01:15,051
من دوباره خویش را بیان میکنم
حاکم یوریل
18
00:01:15,075 --> 00:01:17,763
ارتش را قبل از آنکه شیطان سرزمین را نابود کند
19
00:01:17,787 --> 00:01:20,265
.برای مقابله با آن اعزام نمایید
20
00:01:20,289 --> 00:01:21,892
سرور من، شاید به ما
21
00:01:21,916 --> 00:01:23,894
.نصایح اشتباهی شده باشد
22
00:01:23,918 --> 00:01:26,563
بنظر من هیولا را اسیر کنیم
23
00:01:26,587 --> 00:01:29,316
و ازآن به عنوان سلاحی علیه دشمن
.استفاده کنیم
24
00:01:29,340 --> 00:01:30,525
.ارباب فینس، مخالفت میکنم
25
00:01:30,549 --> 00:01:32,277
.ما نمیدونیم این جانور چیه
26
00:01:32,301 --> 00:01:34,404
اهریمنه یا المنتال؟
27
00:01:34,428 --> 00:01:36,198
و بنظرت چطور به دام بیاندازیمش؟
28
00:01:36,222 --> 00:01:37,908
.بانو آلورا درست میفرماید
29
00:01:37,932 --> 00:01:40,660
...اما سرور من -
من تا لحظهای که ندانم دشمن چهاست -
30
00:01:40,684 --> 00:01:44,623
.باقی ارتش را از شهر خارج نمیکنم
31
00:01:44,647 --> 00:01:46,333
.نیاز به مزدورهای بیشری داریم
32
00:01:46,357 --> 00:01:47,876
و میشه بپرسم، کجا؟
33
00:01:47,900 --> 00:01:49,920
قصابان توریان، قصابی شدند
34
00:01:49,944 --> 00:01:54,049
هوبوهای قاتل به قتل رسیدند
.و دلالهای مرگ به دام مرگ افتادند
35
00:01:54,073 --> 00:01:56,927
!پس فردی لایق پیدا کن
36
00:01:56,951 --> 00:01:58,887
تا زمانی که بهترین گروه مزدوران
سرزمین تالدوری
37
00:01:58,911 --> 00:02:03,183
.را برام نیاوردی، پلک روی هم نگذار
38
00:02:03,207 --> 00:02:05,018
!بخور، بخور، بخور
39
00:02:05,042 --> 00:02:07,002
!بخور، بخور، بخور
40
00:02:12,216 --> 00:02:13,944
!بنازم
41
00:02:13,968 --> 00:02:16,071
باریکلا! سلطون کیه؟
42
00:02:16,095 --> 00:02:17,697
!آره
43
00:02:17,721 --> 00:02:20,575
.بازم مثل همیشه، گراگ برنده میشه
44
00:02:20,599 --> 00:02:22,202
.کیر دنیا تا دسته تو من
45
00:02:22,226 --> 00:02:24,037
چرا با یه غولی که دوبرابر ماست
46
00:02:24,061 --> 00:02:25,914
مسابقه نوشیدنی خوری میدیم؟
47
00:02:25,938 --> 00:02:28,750
.چون سریعترین راه مست شدنه
48
00:02:28,774 --> 00:02:30,836
کی مسته؟
49
00:02:30,860 --> 00:02:32,504
.نه من نه.من مولاییام
50
00:02:32,528 --> 00:02:35,507
...فکرکنم باس بریم یه
51
00:02:35,531 --> 00:02:37,300
...یه جای
52
00:02:37,324 --> 00:02:39,886
مگه فقط یه لیوان نخوردی؟
53
00:02:39,910 --> 00:02:42,180
.اوه، چه غلیظم هست
54
00:02:42,204 --> 00:02:44,015
.جلو پاتو نیگا کن جاکش
55
00:02:45,833 --> 00:02:47,978
!صورتکیری!تو مراقب باش
56
00:02:48,002 --> 00:02:49,521
.آروم گراگ
57
00:02:49,545 --> 00:02:52,190
یادته که با حرفزدن با کسکش جماعت
.وقت تلف نمیکنیم
58
00:02:52,214 --> 00:02:54,192
.هوی! مسئول میخونه
59
00:02:54,216 --> 00:02:56,236
یه دور دیگه بریز واسه واکسماکینا
60
00:02:56,260 --> 00:02:59,573
.باشکوهترین گروه مزدوران در تمام قلمرو
61
00:02:59,597 --> 00:03:02,158
باشکوهترین؟
62
00:03:02,182 --> 00:03:04,995
شنیدم زورتون نرسید یه گاو رو از یه
.انباری آتیش گرفته نجات بدین
63
00:03:06,228 --> 00:03:09,565
.واکسماکینا... چه شوخی کیری
64
00:03:11,942 --> 00:03:15,297
.رفیق، بیا متمدن باشیم
65
00:03:15,321 --> 00:03:17,090
.دنبال دردسر نیستیم
66
00:03:17,114 --> 00:03:19,009
.اوه، مطمئنم نیستین
67
00:03:19,033 --> 00:03:21,803
همه میدونن شماها یه مشت بازنده
رقتانگیزین
68
00:03:21,827 --> 00:03:24,431
.که از عهده یه کارم بر نمیان
69
00:03:24,455 --> 00:03:26,182
.یه نیگا به کونای بیخاصیتتون بندازین
70
00:03:26,206 --> 00:03:29,352
.زورت نمیرسه دماغتو بکشی بالا
71
00:03:29,376 --> 00:03:30,729
پیشنهاد کمک میدی؟
72
00:03:30,753 --> 00:03:34,316
.آره، آه خب نه
!من... کیرم توت
73
00:03:34,340 --> 00:03:36,592
.کیر نمیخوام، یه دست یاری برسون
74
00:03:40,304 --> 00:03:41,823
.میدونی وکس، فکرکنم بدشم نمیاد
75
00:03:41,847 --> 00:03:44,034
اوه، نیگهش دارم واس خودم؟
76
00:03:44,058 --> 00:03:47,412
.یابوها، همینجوری زل نزنین
77
00:03:47,436 --> 00:03:48,747
!بکشیدشون
78
00:03:49,000 --> 00:03:52,074
.:: ارائه ای از تیم ترجمه رسانه اینترنتی نایت مووی ::.
78
00:03:53,000 --> 00:03:59,074
.:: NightMovie.Top ::.
78
00:04:00,000 --> 00:004:05,074
: مترجمین
Parisa Shiva & A.SHRFE
79
00:04:07,623 --> 00:04:09,875
.خودم میتونستم
80
00:04:12,670 --> 00:04:13,879
.هم
81
00:04:15,923 --> 00:04:17,508
!دارم میام پرسی -
.اوه، نه -
82
00:04:18,968 --> 00:04:20,403
83
00:04:25,307 --> 00:04:27,285
پایک عزیزم، میشه حداقل تو دست و پا نیایی؟
84
00:04:27,309 --> 00:04:30,705
!هی! تو سر خوردی
85
00:04:30,729 --> 00:04:32,832
.بده مال من
86
00:04:32,856 --> 00:04:34,584
.بد نبود برادر
87
00:04:46,704 --> 00:04:49,748
چرا هربار میریم یه چیزی بخوریم دعوا میشه؟
88
00:04:57,131 --> 00:04:58,566
.ترینکت، پسر خوب
89
00:04:58,590 --> 00:04:59,800
.بیا اینجا
90
00:05:06,932 --> 00:05:08,785
.گراگ، برو کنار
91
00:05:08,809 --> 00:05:10,745
.اوه، بدبخت شدم
92
00:05:10,769 --> 00:05:12,539
اسکانلان کدوم قبرستونیه؟
93
00:05:22,990 --> 00:05:24,592
.محض رضای خدا
94
00:05:24,616 --> 00:05:25,885
پرسی مرد، چه مرگته؟
95
00:05:25,909 --> 00:05:27,429
.میخوای ملحق شی، باید اول بپرسی
96
00:05:27,453 --> 00:05:29,389
.اسکانلان، باید میدونستم
97
00:05:29,413 --> 00:05:32,041
میشه شلوار بپوشی و بیایی کمک؟
98
00:05:35,961 --> 00:05:39,065
دادی دستم؟
99
00:05:39,089 --> 00:05:40,716
!کافیه
100
00:05:42,051 --> 00:05:44,446
، اول ته نوشیدنیامو میارین بالا
101
00:05:44,470 --> 00:05:46,948
.بعد میخونهامو بگای سگ میدین
102
00:05:46,972 --> 00:05:50,076
و اون کوتوله داره با دخترم چیکار میکنه؟
103
00:05:50,100 --> 00:05:51,786
...هم
104
00:05:51,810 --> 00:05:53,270
.ندونی به صلاحته
105
00:05:54,271 --> 00:05:56,207
کی خسارت اینارو میده؟
106
00:05:56,231 --> 00:05:59,544
.خدایا، چه افتضاح ترسناکی
107
00:05:59,568 --> 00:06:01,337
، ولی بهت قول میدم عسل
108
00:06:01,361 --> 00:06:02,881
...واکسماکینا مسئولین اینکارو پیدا میکنه
109
00:06:02,905 --> 00:06:05,008
.آه، حتی بهش فکرنکن
110
00:06:05,032 --> 00:06:06,843
.پول، اِخ کن
111
00:06:06,867 --> 00:06:08,636
...خب، ببین
112
00:06:08,660 --> 00:06:11,556
ما خب، هیچ پولی نداریم
113
00:06:11,580 --> 00:06:13,224
...اما اگه یکم زمان
114
00:06:16,668 --> 00:06:19,397
.آه، سلام؟ ببخشید
115
00:06:19,421 --> 00:06:20,565
.آه
116
00:06:20,589 --> 00:06:22,192
.ممنونم، جدا قدردانم
117
00:06:22,216 --> 00:06:24,736
!و بیرون بمون
118
00:06:24,760 --> 00:06:27,280
این معنیش اینه که
119
00:06:27,304 --> 00:06:29,616
از همه میخونههای امون محرومیم؟
120
00:06:29,640 --> 00:06:31,367
.چه عالی
121
00:06:31,391 --> 00:06:33,995
.نه پول داریم نه جاخواب
122
00:06:34,019 --> 00:06:35,830
.همهرو واسه ظاهر به کسگاو زدیم
123
00:06:35,854 --> 00:06:38,792
خب، شاید اگه یه بندهخدایی
تصادفا آخرین صاحبکارمونو
124
00:06:38,816 --> 00:06:40,418
.سر نبریده بود، میزان بگایی کمتر میبود
125
00:06:40,442 --> 00:06:42,670
خب منکه معذرت خواستم! نخواستم؟
126
00:06:42,694 --> 00:06:45,381
...کلی قرض داریم، و خدایا
127
00:06:45,405 --> 00:06:47,300
.سه تا سکه نقره داریم
128
00:06:47,324 --> 00:06:50,845
.الان، هر شغلی باشه خوبه
129
00:06:50,869 --> 00:06:53,139
اگه حفاظت از کارتها دربرابر کلاهبردارا
130
00:06:53,163 --> 00:06:56,059
و کشتن گابلینها واسه پول
، دردی ازمون دوا نمیکنه
131
00:06:56,083 --> 00:06:58,728
...نمیدونم، شاید
132
00:06:58,752 --> 00:07:02,089
شاید اینبار یه کار خوب بکنیم؟
133
00:07:03,132 --> 00:07:04,609
...نه -
.حوصله سربره -
134
00:07:04,633 --> 00:07:06,736
پایک، در حال حاضر ما زورمون
135
00:07:06,760 --> 00:07:08,655
.به اصول اخلاقی رو نمیرسه
136
00:07:08,679 --> 00:07:11,241
تاحالا فکرکردین که شاید واقعا
137
00:07:11,265 --> 00:07:14,452
مارو بهر اینکار نساختند؟
138
00:07:14,476 --> 00:07:16,204
خب، واکس و وکس
139
00:07:16,228 --> 00:07:19,290
.فقط خودشون واسه خودشون مهمن -
.خب، ریدم سر قبرت -
140
00:07:19,314 --> 00:07:22,293
.گراگ هرکیو میخواد میکُشه -
.این حق بود -
141
00:07:22,317 --> 00:07:24,712
، پرسی کسر شانشه با ما دیده شه
142
00:07:24,736 --> 00:07:27,841
...اسکانلان هم میخواد -
.لنگای همهرو بده هوا -
143
00:07:27,865 --> 00:07:30,552
.آره کیلث، من خجالت نمیکشم -
144
00:07:30,576 --> 00:07:35,706
حقیقتا چرا هنوز باهمیم؟
145
00:07:39,168 --> 00:07:41,563
تا وقتی چسناله میکنین
146
00:07:41,587 --> 00:07:44,732
.من میرم زهر مارمو تخلیه کنم
147
00:07:50,846 --> 00:07:52,490
هوم؟
148
00:07:52,514 --> 00:07:55,702
.اوه، عذرخواهم
149
00:07:55,726 --> 00:07:57,787
.گاها فکر مستقل خودشو داره
150
00:07:57,811 --> 00:07:59,789
تو دردت چیه؟
151
00:07:59,813 --> 00:08:02,292
.بیخیال
152
00:08:02,316 --> 00:08:04,085
!این
153
00:08:04,109 --> 00:08:05,795
.این هدف ماست
154
00:08:05,819 --> 00:08:08,882
نبرد برای عدالت و شکوه
155
00:08:08,906 --> 00:08:10,758
.حفاظت از قلمرو و اینجور کارا
156
00:08:10,782 --> 00:08:12,802
...و مهمتر
157
00:08:12,826 --> 00:08:15,787
!پول
158
00:08:24,588 --> 00:08:26,441
واقعا قراره که حاکم رو
159
00:08:26,465 --> 00:08:28,193
با این سر و وضع بیینیم؟
160
00:08:28,217 --> 00:08:29,509
.هالت
161
00:08:32,304 --> 00:08:36,075
.شمارو میبریم داخل، خرس نمیاد
162
00:08:43,899 --> 00:08:46,878
.عیب نداره رفیق، زود برمیگردیم
163
00:08:50,113 --> 00:08:52,550
...بانو کیما، ضروریه که
164
00:08:52,574 --> 00:08:54,969
.پادشاه و بانو بریروود به ما ملحق شوند
165
00:08:54,993 --> 00:08:57,722
.سرورم، ماههاست از وایتستون خبری نیست -
عذر میخوام؟ -
166
00:08:57,746 --> 00:08:59,265
.آخرین پیغامرسان ما هرگز برنگشت -
ببخشید؟ -
167
00:08:59,289 --> 00:09:01,309
.حتما راجب حملات بهشون هشدار دادن
168
00:09:01,333 --> 00:09:03,186
.فورا یه نگهبان دیگه بفرستین
169
00:09:07,965 --> 00:09:10,151
ببخشید، ولی شماها کی باشین؟
170
00:09:10,175 --> 00:09:12,028
، واکسماکینا، گوش کنید
171
00:09:12,052 --> 00:09:14,405
...یه بازی هوشمندانه با کلماته
172
00:09:14,429 --> 00:09:15,823
.حقیقتا، به تخممان هم نیست
173
00:09:15,847 --> 00:09:17,283
ارباب، به شما هشدار دادم که اعلامیه
174
00:09:17,307 --> 00:09:20,370
.رعیت و تفالههای امون رو جذب میکنه
175
00:09:20,394 --> 00:09:21,663
چی گفتی؟
176
00:09:21,687 --> 00:09:23,748
...به گمانم منظور ارباب فینس اینه که
177
00:09:23,772 --> 00:09:26,376
...این چنین دشمنی نیازمند -
، کریگ، خودتو درگیر-
178
00:09:26,400 --> 00:09:28,002
.این ملعونهای مست نکن
179
00:09:28,026 --> 00:09:29,212
نگهبانا؟
180
00:09:30,862 --> 00:09:33,508
ملعون؟پس معلومه اسمی از
181
00:09:33,532 --> 00:09:35,885
.افسانه واکسماکینا به گوشت نخورده
182
00:09:35,909 --> 00:09:38,846
.اجازه بدین خودمونو درخور شما معرفی کنیم
183
00:09:38,870 --> 00:09:40,640
.اوه خدایان، باز شروع شد
183
00:09:45,870 --> 00:09:55,640
t.me/nightmoviett :کانال زیرنویس های ما
183
00:23:29,870 --> 00:23:33,640
پـریســــا شــــیوا و علـیــرضــا شــیـخعــارفـــی
183
00:23:23,870 --> 00:23:28,640
.:: ارائه ای از تیم ترجمه رسانه اینترنتی نایت مووی ::.
184
00:10:18,160 --> 00:10:19,554
.ایشون واکسه -
.ایشون هم وکسه -
185
00:10:34,968 --> 00:10:37,488
.اوه، آه، متاسفم
186
00:10:50,150 --> 00:10:52,420
.آه، خیلی ممنونم
187
00:10:52,444 --> 00:10:54,714
.اوه -
...باشه، آه -
188
00:10:54,738 --> 00:10:56,507
به شورای سلطنتی زمان بدین
189
00:10:56,531 --> 00:10:59,594
.تا گروه عجیبتون رو بررسی کنه
190
00:10:59,618 --> 00:11:01,262
امکان نداره که این گروه رو
191
00:11:01,286 --> 00:11:03,139
برای چنین خطرناک ماموریتی در نظر داشته باشید
192
00:11:03,163 --> 00:11:06,684
حاکم، شهرت و آوازه اونا
.خیلی کمه
193
00:11:06,708 --> 00:11:08,895
.خب، یه خرس دارن
194
00:11:08,919 --> 00:11:11,939
.بنظر خشن بود
.و آهنگهم سرگرم کننده بود
195
00:11:11,963 --> 00:11:14,108
چرا بهشون یه فرصت ندیم؟
196
00:11:14,132 --> 00:11:15,651
شاید این جنگجویان، ورای ظاهر
197
00:11:15,675 --> 00:11:16,861
.چیزی برای نمایش داشته باشند
198
00:11:16,885 --> 00:11:20,055
هه؟
199
00:11:21,098 --> 00:11:23,034
.بله، شک دارم
200
00:11:23,058 --> 00:11:25,036
بیایید دوباره ادمکشهای آگار رو وارد عمل کنیم
201
00:11:25,060 --> 00:11:29,123
آگار ظاهرا دستش در یک نبرد و نزاع
.در یک سالن، قطع شده
202
00:11:29,147 --> 00:11:30,875
.لعنتی
203
00:11:35,237 --> 00:11:36,923
.بسیار خب
204
00:11:36,947 --> 00:11:38,716
.واکسماکینا، استخدام شدین
205
00:11:38,740 --> 00:11:40,885
.صرفا چون خرس دوست دارم
206
00:11:40,909 --> 00:11:43,596
بانو آلورا شمارو تا پلکان سنگی
همراهی میکنن
207
00:11:43,620 --> 00:11:45,914
.روستایی نزدیک به آخرین حمله
208
00:11:47,457 --> 00:11:50,019
، خب دقیقا داریم چیو میکشیم
209
00:11:50,043 --> 00:11:52,230
و چقد دستمزد میگیریم؟
210
00:11:52,254 --> 00:11:54,148
.نمیدونیم چیو قراره بکشین
211
00:11:54,172 --> 00:11:56,466
.اما وقتی کشتین، همه اینا مال شماست
212
00:11:58,593 --> 00:12:00,696
.و یه سوال دیگه
213
00:12:00,720 --> 00:12:02,240
چهطور باید بریم اونجا؟
214
00:12:14,276 --> 00:12:16,879
،برادر، بهت که گفتم حسش کردم
215
00:12:16,903 --> 00:12:18,506
.توی تالار شاهنشین
216
00:12:18,530 --> 00:12:20,258
،خیلی وقت بود همچین احساسی نداشتم
...از زمان
217
00:12:20,282 --> 00:12:21,676
این کشتی شگفتانگیز نیست؟
218
00:12:21,700 --> 00:12:23,719
.طبقهی پایینش دوتا دستشویی داره
219
00:12:23,743 --> 00:12:26,013
هی، شما چرا
دارین با هم یه جوری پچپچ میکنین
220
00:12:26,037 --> 00:12:28,837
انگار ما صداتونو نمیشنویم؟ -
میشه یه بار سرت تو لاک خودت باشه؟ -
221
00:12:30,750 --> 00:12:33,187
،همونطور که میتونین ببینین
اون موجود تا الان
222
00:12:33,211 --> 00:12:36,566
سهتا روستا
.و کیلومترها زمین زراعی رو با خاک یکسان کرده
223
00:12:36,590 --> 00:12:38,776
،اگه همینطور به کارش ادامه بده
224
00:12:38,800 --> 00:12:41,779
تمام پادشاهی از گرسنگی
.میمیره
225
00:12:41,803 --> 00:12:45,116
این ماموریت به نظر میاد
.خیلی خطرناک باشه
226
00:12:45,140 --> 00:12:47,326
واقعا میخوایم این کارو انجام بدیم؟ -
آره، این ماموریت -
227
00:12:47,350 --> 00:12:51,122
خطرناکه، و برای همین هم
فقط نجیبترین، شجاعترین
228
00:12:51,146 --> 00:12:53,416
...قهرمانای واقعی -
آره، آره، نجابت و شجاعت
229
00:12:53,440 --> 00:12:56,127
خیلی خوبه، اما ما میخوایم
.این ماموریت رو انجام بدیم تا به پول برسیم
230
00:12:56,151 --> 00:12:59,797
درسته. پس پول
.برات از ویژگیهای شخصیتی مهمتره
231
00:12:59,821 --> 00:13:02,008
.تعجبی نداره
232
00:13:12,959 --> 00:13:15,521
.پلکان سنگی اونطرف اون تپهههست
.موفق باشین
233
00:13:15,545 --> 00:13:20,193
.خواهش میکنم، آا، به قول معروف، نرینین
234
00:13:20,217 --> 00:13:21,694
.بابت کشتیسواری خوبت ممنون
235
00:13:21,718 --> 00:13:23,720
بعدا که بر میگردی ما رو ببری، مگه نه؟
236
00:13:28,433 --> 00:13:30,602
.آره، بر میگرده
237
00:13:38,568 --> 00:13:40,129
دوباره برای چی اومدیم اینجا؟
238
00:13:40,153 --> 00:13:42,089
.آخرین حمله دقیقا جنوب همینجا اتفاق افتاد
239
00:13:42,113 --> 00:13:44,300
،میخوایم پرس و جو کنیم
.ببینیم کسی چیزی میدونه یا نه
240
00:13:44,324 --> 00:13:45,927
.پرس و جو
241
00:13:45,951 --> 00:13:47,970
.عذر میخوام، رفقای سبزپوش
242
00:13:47,994 --> 00:13:51,140
شما جادوگر شرور
یا هیولای غولپیکری ندیدین
243
00:13:51,164 --> 00:13:52,517
که از اینجا رد بشه؟
244
00:13:52,541 --> 00:13:54,501
...آا -
.یه خرده عجیبه -
245
00:13:55,794 --> 00:13:58,022
.نه، هوا خیلی مهآلود بود
246
00:13:58,046 --> 00:14:00,816
.فقط ابرای سیاه و رعد و برق به چشم میخورد
247
00:14:00,840 --> 00:14:02,443
.فکر کردیم یه توفانه
248
00:14:02,467 --> 00:14:04,820
اوه، هیچی ندیدین، مگه نه؟
249
00:14:04,844 --> 00:14:09,242
،چه خوب، آقای ماهیگیر
.البته اگه اسم واقعیت همینه
250
00:14:09,266 --> 00:14:12,745
.خیلیخب، بذار من بازجویی رو انجام بدم، اسکانلان
251
00:14:12,769 --> 00:14:15,414
.بابت اون عذر میخوام
252
00:14:15,438 --> 00:14:17,250
تو یه جورایی یه کشیشی، مگه نه؟
253
00:14:17,274 --> 00:14:19,293
میتونی برای خونهمون دعا کنی؟
254
00:14:19,317 --> 00:14:20,753
و اونو از چنگ این اهریمن حفظ کنی؟ -
...آا -
255
00:14:20,777 --> 00:14:22,797
د-دعا؟
.آره، آره، آره، حتما
256
00:14:22,821 --> 00:14:24,590
.آا، اشکالی نداره
257
00:14:24,614 --> 00:14:26,801
.خیلیخب، شروع میکنیم
258
00:14:26,825 --> 00:14:32,348
امیدوارم روشنایی ابدی
.به خونهتون بتابه
259
00:14:32,372 --> 00:14:34,433
.همهچی خوب میشه
260
00:14:34,457 --> 00:14:36,561
آره. مطمئنم از این دوران سخت
،جون سالم به در میبرین
261
00:14:36,585 --> 00:14:39,713
پس، موفق باشین؟
262
00:14:40,839 --> 00:14:43,526
مطمئنی شخص مقدسی هستی؟
263
00:14:43,550 --> 00:14:45,778
.آره، فـ-فقط رو فرم نیستم
264
00:14:45,802 --> 00:14:48,114
این روزا خیلی برای خونهها
.دعا نمیکنم
265
00:14:48,138 --> 00:14:49,991
.ممنون، عزیزم
266
00:14:50,015 --> 00:14:52,827
مطمئنم اونقدری هست
.که خونوادهمونو در امان نگه داره
267
00:14:55,061 --> 00:14:57,105
..واو
268
00:14:58,607 --> 00:15:00,501
تو یه جادوگری؟
269
00:15:00,525 --> 00:15:03,254
.نه. حقهش همهش کار انگشتاست، بچه
270
00:15:05,196 --> 00:15:06,966
.واو
271
00:15:06,990 --> 00:15:09,885
.و حالا این سکه مال تویه
272
00:15:09,909 --> 00:15:11,387
.ووا
273
00:15:11,411 --> 00:15:13,598
.نقرهی خالصه
.گمش نکنی ها
274
00:15:13,622 --> 00:15:15,474
.یه هیولا داره ول میگرده
275
00:15:15,498 --> 00:15:16,851
.آره، پرواز میکنه -
منظورت چیه؟ -
276
00:15:16,875 --> 00:15:18,769
.یه روز یه چیزی درست از بالای سرمون رد شد
277
00:15:18,793 --> 00:15:20,271
اون درخت بزرگ روی تپه
.رو انداخت زمین
278
00:15:20,295 --> 00:15:24,400
صدای بال زدنشو شنیدیم
.اما نمیتونستیم توی توفان ببینیمش
279
00:15:24,424 --> 00:15:26,694
.اما بزرگ بود. خیلی بزرگ
280
00:15:26,718 --> 00:15:27,927
.آره
281
00:15:34,476 --> 00:15:36,203
.بیاین اینجا
282
00:15:36,227 --> 00:15:38,480
.ترینکت یه چیزی پیدا کرده
283
00:15:40,065 --> 00:15:42,168
،ردپاها خیلی گِلیان
.تمیز دادنشون خیلی سخته
284
00:15:42,192 --> 00:15:44,211
اما به نظر میاد از زمین بلند شده
285
00:15:44,235 --> 00:15:45,820
.و طول خلیج رو پرواز کرده
286
00:15:48,657 --> 00:15:50,992
.ووا
287
00:15:52,035 --> 00:15:53,429
.فکر کنم این لازمت شه
288
00:15:53,453 --> 00:15:55,080
.آه
289
00:16:04,589 --> 00:16:06,317
...اونا به نظر رد پای
290
00:16:06,341 --> 00:16:07,842
آدم میان؟
291
00:16:11,971 --> 00:16:14,116
.اون همین نزدیکیاست
292
00:16:14,140 --> 00:16:15,767
.همه آماده شین
293
00:16:28,697 --> 00:16:31,592
.گورتو گم کن
294
00:16:31,616 --> 00:16:34,595
یه برهی کوچولو پشت همهی اینا بوده؟
295
00:16:34,619 --> 00:16:36,430
.اوه، نذار گازت بگیره، وِکس
296
00:16:50,051 --> 00:16:51,428
.اوه، لعنتی، اوه، لعنتی، اوه، لعنتی
297
00:16:53,179 --> 00:16:54,389
!کیر توش
298
00:17:27,839 --> 00:17:30,592
!توصیه میکنم فرار کنیم. همین الان -
.کیر تو فرار -
299
00:17:31,593 --> 00:17:32,820
!باهاش میجنگیم
300
00:17:34,095 --> 00:17:36,014
!گراگ، عوضی شجاع احمق
301
00:17:43,646 --> 00:17:46,858
گراگ بیهوش شد؟
!بیخیال
302
00:18:01,706 --> 00:18:04,685
!کیلث
.یه خرده جادو به کارمون میاد
303
00:18:07,837 --> 00:18:10,173
.توی دردسر بزرگی افتادیم
304
00:18:11,257 --> 00:18:13,778
.کیلث، از جادوت استفاده کن
!کیلث
305
00:18:13,802 --> 00:18:15,780
!کیلث -
...ببخشید. اومم -
306
00:18:15,804 --> 00:18:17,096
.خیلیخب. خیلیخب
307
00:18:39,035 --> 00:18:41,639
بدترش کردم؟
308
00:18:50,588 --> 00:18:52,316
!مواظب باشین
309
00:19:11,067 --> 00:19:13,254
.آه، منو بیارین بیرون
!مـ-منو بیارین بیرون
310
00:19:13,278 --> 00:19:15,923
!من زیر کون گراگ گیر افتادم
311
00:19:17,740 --> 00:19:19,009
...پس
312
00:19:19,033 --> 00:19:22,453
.زیر همه بودن اینطور حسی داره
313
00:19:24,372 --> 00:19:26,183
،حداقل هنوز زندهایم
314
00:19:26,207 --> 00:19:27,810
.به لطف روشنایی ابدی
315
00:19:27,834 --> 00:19:30,771
و ممنون از کیلث
.بهخاطر اون بوتهی غولپیکر
316
00:19:30,795 --> 00:19:33,983
اما مجبور بودی اینقدر خاردار درستش کنی؟
317
00:19:34,007 --> 00:19:37,027
.اون اژدها. نزدیک بود... بمیریم
318
00:19:38,219 --> 00:19:40,698
.اما نمردیم
.به لطف تو، کیلث
319
00:19:40,722 --> 00:19:42,157
شنیدی چی گفتم؟
320
00:19:42,181 --> 00:19:44,601
.ما به لطف تو زندهایم
321
00:19:46,644 --> 00:19:48,146
.گراگ. تو آسیب دیدی
322
00:19:48,170 --> 00:19:48,831
.نه
323
00:19:48,855 --> 00:19:50,916
.فقط یه زخم سطحیه. چیز خاصی نیست
324
00:19:50,940 --> 00:19:53,711
یه سوال: این طبیعیه؟
325
00:19:53,735 --> 00:19:55,796
.اوه، نه. - خدای من -
.الانه که بالا بیارم -
326
00:19:55,820 --> 00:19:57,339
.تکون نخور، دوست قدیمی
327
00:19:57,363 --> 00:19:58,591
.الان درمانت میکنم
328
00:20:04,287 --> 00:20:06,390
.اوه، الان حس بهتری دارم
329
00:20:06,414 --> 00:20:08,851
.ممنون، پایک. تو بهترینی
330
00:20:08,875 --> 00:20:11,437
.این کار... خیلی ازم انرژی گرفت
331
00:20:11,461 --> 00:20:12,855
.گرفتمت -
.اوه -
332
00:20:12,879 --> 00:20:15,441
.آه، ممنون
333
00:20:15,465 --> 00:20:17,318
.اوه، آا، میتونی بذاریم زمین
334
00:20:17,342 --> 00:20:18,903
.اوه. آره
335
00:20:18,927 --> 00:20:20,529
.آا... آره
336
00:20:20,553 --> 00:20:23,449
خیلیخب، کیرم تو یوریل
،و تمام این قضایا
337
00:20:23,473 --> 00:20:25,117
.ما دیگه کارمون اینجا تموم شد
338
00:20:25,141 --> 00:20:27,244
.ما نیومدیم تا بمیریم
339
00:20:27,268 --> 00:20:30,039
باید یادت بندازم
که به شورا قول دادیم؟
340
00:20:30,063 --> 00:20:32,416
.این حتما یه معنیای داره
341
00:20:32,440 --> 00:20:34,835
اوه، شورا به کیر کی هست که بخواد
به کیر ما باشه؟
342
00:20:34,859 --> 00:20:38,297
تنها کلمهای که برای من مهمه
.اسکانلان شورتهالت» ـه»
343
00:20:38,321 --> 00:20:40,257
و آره، میدونم
،شد دوتا کلمه
344
00:20:40,281 --> 00:20:42,259
.اما دیگه بفهمین منظورمو
345
00:20:42,283 --> 00:20:45,179
آره. اون کصکشا
تاحالا برامون چیکار کردن؟
346
00:20:45,203 --> 00:20:47,431
جز اینکه بهمون یه شغل
و یه مشت طلا
347
00:20:47,455 --> 00:20:49,433
و جواهرات و این چیزا بدن؟
348
00:20:49,457 --> 00:20:51,644
...ما تا حالا با چیزای زیادی جنگیدیم
349
00:20:51,668 --> 00:20:52,978
اما اژدها؟
350
00:20:53,002 --> 00:20:54,730
یه اژدهای واقعی؟
351
00:20:54,754 --> 00:20:56,941
،مسئله شورا نیست
352
00:20:56,965 --> 00:20:59,151
...یا حتی قرارداد
.بلکه راجع به این مردمه
353
00:20:59,175 --> 00:21:00,527
.اونا بهمون نیاز دارن
354
00:21:00,551 --> 00:21:02,780
.نمیتونیم همینطوری به امون خدا ولشون کنیم
355
00:21:02,804 --> 00:21:05,199
برای همینه که بدم میاد
.با آدمای مقدس بپلکم
356
00:21:05,223 --> 00:21:07,576
.اونا زیادی خوبن -
...پایک -
357
00:21:07,600 --> 00:21:09,954
.این موجود ازمون جلوتره
358
00:21:09,978 --> 00:21:12,456
،وقتی من و وِکس بچه بودیم
359
00:21:12,480 --> 00:21:14,583
.یکی از اون هیولاها مادرمونو کشت
360
00:21:14,607 --> 00:21:17,211
،تمام عمرم راجع به اژدهاها مطالعه کردم
به امید اینکه
361
00:21:17,235 --> 00:21:18,379
.اژدهایی که این کارو کرد رو پیدا کنم
362
00:21:18,403 --> 00:21:19,546
...میتونم
363
00:21:19,570 --> 00:21:21,423
.وقتی نزدیک باشن حسشون کنم
364
00:21:21,447 --> 00:21:24,218
.یه درد خیلی بد توی سرم میپیچه
365
00:21:24,242 --> 00:21:25,719
.بعدش آروم میشه
366
00:21:25,743 --> 00:21:27,972
بر میگردیم به قصر
.و از قرارداد خارج میشیم
367
00:21:27,996 --> 00:21:29,765
.تو نمیفهمی، پرسی
368
00:21:29,789 --> 00:21:32,101
،منم اونجا حسش کردم
.توی قصر
369
00:21:32,125 --> 00:21:34,103
ا-الان میگی؟
370
00:21:34,127 --> 00:21:35,854
...عذر میخوام. مـ
371
00:21:35,878 --> 00:21:38,190
مطمئن نبودم
...تا وقتی که اژدها
372
00:21:38,214 --> 00:21:40,567
..سالها گذشته از زمانی که مادر
373
00:21:40,591 --> 00:21:42,194
مطمئنی، وکسالیا؟
374
00:21:42,218 --> 00:21:44,363
.میدونم چه حسی بهم دست داد
یه نفر توی شورا
375
00:21:44,387 --> 00:21:47,074
،حتما با اژدها در ارتباط بوده
...یا اینکه
376
00:21:47,098 --> 00:21:50,911
،نمیدونم
.اما مـ-مطمئنم واقعی بود
377
00:21:50,935 --> 00:21:53,372
.پس از اینجا میریم
378
00:21:53,396 --> 00:21:55,791
.ارزششو نداره
شنیدین که چی گفت؟
379
00:21:55,815 --> 00:21:58,544
یکی از اونا احتمالا
.با اون اژدها دستش تو یه کاسهست
380
00:21:58,568 --> 00:22:00,629
بیاین از اینجا گورمونو گم کنیم
381
00:22:00,653 --> 00:22:03,882
.و دیگه هم پامونو توی امان نذاریم
382
00:22:03,906 --> 00:22:06,385
همه موافقین؟
383
00:22:49,243 --> 00:22:51,496
.اوه، نه
384
00:22:53,456 --> 00:22:57,668
،اونا کُشتنشون
.همهشونو
385
00:23:44,215 --> 00:23:46,425
!پایک! بیا اینجا
386
00:23:50,346 --> 00:23:52,074
،لطفا، روشنایی ابدی
387
00:23:52,098 --> 00:23:54,076
.کاری کن قدرتت بهش برسه
388
00:23:54,100 --> 00:23:55,744
.پایک. خواهش میکنم
389
00:23:55,768 --> 00:23:57,371
!لعنتی
390
00:23:57,395 --> 00:23:59,748
.نه. نمیتونم این کارو بکنم
391
00:23:59,772 --> 00:24:02,400
.من هنوز کامل به حالت قبل برنگشتم
392
00:24:13,161 --> 00:24:14,745
.میتونستیم جلوشو بگیریم
393
00:24:15,788 --> 00:24:17,415
.بیاد جلوشو میگرفتیم
394
00:24:24,797 --> 00:24:26,525
چه غلطی داری میکنی، اسکانلان؟
395
00:24:26,549 --> 00:24:29,736
دارم دنبال یه کلمهی همقافیه
.با «اژدهای مُرده» میگردم
396
00:24:29,760 --> 00:24:31,321
...چون
397
00:24:31,345 --> 00:24:33,323
.فکر کنم قراره یکیشونو بکُشیم
398
00:24:33,347 --> 00:24:35,075
.من پایهم
399
00:24:35,099 --> 00:24:38,495
،آا، نمیخوام دروغ بگم
.اما خیلی ترسیدهم
400
00:24:38,519 --> 00:24:39,955
.با این حال پایهم
401
00:24:39,979 --> 00:24:42,457
...شکست رو دوست ندارم
402
00:24:42,481 --> 00:24:46,211
.اما درونم یه احساساتی دارم
403
00:24:46,235 --> 00:24:49,006
.درست به نظر نمیان
404
00:24:49,030 --> 00:24:52,134
.برای همین آره، منم هستم
405
00:24:52,158 --> 00:24:53,385
...واقعا
406
00:24:53,409 --> 00:24:55,512
.واقعا عالی بود، گراگ
407
00:24:55,536 --> 00:24:57,514
چی؟ -
.آه، بیخیال -
408
00:24:57,538 --> 00:24:59,433
.منم هستم
409
00:24:59,457 --> 00:25:01,018
...شما
410
00:25:01,042 --> 00:25:02,644
.ما موفق میشیم
411
00:25:02,668 --> 00:25:05,856
همه میدونین که قراره
.به طرز خیلی فجیعی بمیریم
412
00:25:05,880 --> 00:25:07,256
.شاید، خواهر
413
00:25:08,299 --> 00:25:10,986
،اما مرگ پر افتخاری خواهیم داشت
414
00:25:11,010 --> 00:25:13,989
.و یه اژدها رو هم میکُشیم