1 00:00:20,479 --> 00:00:21,772 Tiens-toi prêt. 2 00:00:21,856 --> 00:00:23,899 On va vivre une sacrée bataille. 3 00:00:24,233 --> 00:00:27,069 Est-ce vrai que Shale Steps est tombé ? 4 00:00:27,653 --> 00:00:28,612 Oui. 5 00:00:29,488 --> 00:00:31,657 Et le monstre est toujours inconnu. 6 00:00:32,908 --> 00:00:35,035 Mais vous êtes l'armée d'Emon, 7 00:00:35,703 --> 00:00:39,415 et le souverain Uriel vous confie la sécurité du royaume. 8 00:00:39,498 --> 00:00:41,584 Nous n'avons pas à connaître l'ennemi. 9 00:00:41,667 --> 00:00:44,044 Nous n'avons qu'à nous connaître nous, 10 00:00:44,628 --> 00:00:47,465 notre entraînement et notre dévotion à ces terres. 11 00:00:47,882 --> 00:00:52,428 Qu'importe le danger, nous gagnerons si nous nous battons avec honneur 12 00:00:52,511 --> 00:00:55,264 et levons nos épées vers le ciel ! 13 00:00:55,514 --> 00:00:58,809 Vous avez entendu le général. Tous pour Emon ! 14 00:00:58,893 --> 00:01:00,394 Tous pour Emon ! 15 00:01:01,479 --> 00:01:03,189 Quel ramassis de conneries. 16 00:01:03,272 --> 00:01:05,232 Finissons de monter le camp. 17 00:01:05,316 --> 00:01:08,277 Il va y avoir de l'orage, ce soir. 18 00:01:22,708 --> 00:01:23,918 Est-ce... 19 00:01:24,001 --> 00:01:26,045 Là-haut. Quelque chose arrive. 20 00:01:29,173 --> 00:01:30,299 Gardez vos positions. 21 00:01:31,801 --> 00:01:33,844 Archers ! Préparez-vous. 22 00:01:33,928 --> 00:01:35,679 - Tirez ! - Feu ! 23 00:01:44,563 --> 00:01:46,148 Préparez la catapulte ! 24 00:01:49,235 --> 00:01:50,069 Envoyez ! 25 00:02:06,293 --> 00:02:07,211 Non ! 26 00:02:18,514 --> 00:02:19,640 Aux chiottes l'honneur ! 27 00:03:33,505 --> 00:03:37,551 LA LÉGENDE DE VOX MACHINA 28 00:03:40,387 --> 00:03:41,597 Et vous l'avez vu ? 29 00:03:42,014 --> 00:03:43,182 Qu'est-ce que c'était ? 30 00:03:43,265 --> 00:03:45,809 La bête est un dragon bleu. 31 00:03:45,893 --> 00:03:48,270 Peu d'entre nous ont réussi à s'enfuir. 32 00:03:48,354 --> 00:03:49,563 Grands dieux. 33 00:03:49,647 --> 00:03:52,399 Allura, vous avez déjà affronté pareille créature. 34 00:03:52,483 --> 00:03:53,525 Comment la combattre ? 35 00:03:53,609 --> 00:03:55,945 C'était un dragon rouge, il y a des années. 36 00:03:56,028 --> 00:03:57,321 Mais je sais 37 00:03:57,404 --> 00:04:00,699 que les dragons sont des créatures très intelligentes. 38 00:04:00,783 --> 00:04:02,534 Leurs plans sont complexes. 39 00:04:07,206 --> 00:04:09,792 Seigneur Fince se joint enfin à nous. 40 00:04:09,875 --> 00:04:12,878 J'espère que cette crise ne vous a pas empêché de rôder. 41 00:04:12,962 --> 00:04:16,131 Je réunissais des informations dont nous manquons. 42 00:04:16,215 --> 00:04:18,717 Votre bande d'incapables a disparu ? 43 00:04:18,801 --> 00:04:21,971 Vous avez envoyé Vox Machina à sa perte. 44 00:04:22,054 --> 00:04:25,099 Perte ? Nous ne connaissons pas le sens de ce mot. 45 00:04:25,182 --> 00:04:26,308 Pour sûr. 46 00:04:26,684 --> 00:04:29,436 Souverain, accrochez-vous à votre couronne. 47 00:04:29,520 --> 00:04:32,564 Nous avons découvert que le monstre n'est autre que... 48 00:04:32,648 --> 00:04:34,191 Un dragon bleu ! 49 00:04:34,942 --> 00:04:36,235 Nous le savons. 50 00:04:36,318 --> 00:04:37,319 L'avez-vous tué ? 51 00:04:37,403 --> 00:04:39,405 Je ne sais pas si c'est le bon mot. 52 00:04:39,488 --> 00:04:41,323 On travaille encore dessus. 53 00:04:42,408 --> 00:04:45,369 Je n'en reviens pas que vous ayez survécu ! 54 00:04:45,452 --> 00:04:46,954 Comment avez-vous fait ? 55 00:04:47,037 --> 00:04:49,248 On ne révèle pas nos secrets, Kriegy. 56 00:04:49,331 --> 00:04:50,749 On s'est cachés. 57 00:04:52,376 --> 00:04:54,461 C'est vrai, comment on a survécu ? 58 00:04:56,380 --> 00:04:59,174 Ces comiques sont inutiles, messire. 59 00:04:59,258 --> 00:05:01,969 Et si nous faisions une offre au dragon ? 60 00:05:02,052 --> 00:05:04,304 De l'or contre la paix ? 61 00:05:04,680 --> 00:05:07,558 Et si on lui offrait une putain de bière ? 62 00:05:07,641 --> 00:05:09,768 On ne négocie pas avec un dragon. 63 00:05:09,852 --> 00:05:13,063 Si son souhait est de détruire Emon, il ne cédera pas. 64 00:05:13,147 --> 00:05:14,857 Vous l'avez entendue. 65 00:05:14,940 --> 00:05:16,734 Vous savez ce qu'il faut faire. 66 00:05:16,817 --> 00:05:19,695 S'il attaque la ville, nous serons des proies faciles. 67 00:05:19,778 --> 00:05:21,113 Que dois-je faire ? 68 00:05:21,196 --> 00:05:24,074 Le laisser brûler des terres et des innocents ? 69 00:05:24,158 --> 00:05:27,870 Non. Nous nous battrons selon nos règles. 70 00:05:28,245 --> 00:05:30,789 Général, vous déplacerez les soldats à l'aube. 71 00:05:31,290 --> 00:05:32,541 Mais, sire, vous... 72 00:05:32,624 --> 00:05:34,585 J'ai pris ma décision, Dame Kima. 73 00:05:36,920 --> 00:05:38,464 Le Conseil est levé. 74 00:05:39,256 --> 00:05:40,799 Vous l'avez entendu. Dehors. 75 00:05:40,883 --> 00:05:43,010 Bas les pattes, je m'en vais. 76 00:05:44,303 --> 00:05:45,804 Ne le tuez pas avant nous ! 77 00:05:45,888 --> 00:05:48,057 L'offre est toujours valable, hein ? 78 00:05:50,059 --> 00:05:51,143 Oui, tout doux. 79 00:05:56,398 --> 00:05:59,610 Je l'ai encore senti. La même chose qu'avec le dragon. 80 00:06:01,904 --> 00:06:03,781 Il y a forcément un lien. 81 00:06:03,864 --> 00:06:05,908 L'un d'eux est de mèche avec lui. 82 00:06:06,533 --> 00:06:09,495 Ouais. Je suis sûr que c'est Allura. 83 00:06:09,578 --> 00:06:11,830 Elle est plus belle que moi, c'est suspect. 84 00:06:12,539 --> 00:06:13,457 Je le savais. 85 00:06:13,540 --> 00:06:15,834 Non, crétins. Fince. 86 00:06:15,918 --> 00:06:17,044 Le type flippant. 87 00:06:17,127 --> 00:06:19,379 Celui qui est tout desséché. 88 00:06:21,006 --> 00:06:22,633 J'ai pas retenu les noms. 89 00:06:23,050 --> 00:06:25,135 Qu'est-ce qu'on fait ? 90 00:06:25,969 --> 00:06:27,679 Vax et Pike, allez chez Gilmore. 91 00:06:27,763 --> 00:06:30,099 Achetez une arme pour tuer le dragon. 92 00:06:30,557 --> 00:06:32,893 Avec quoi ? On n'a plus un radis. 93 00:06:32,976 --> 00:06:35,479 Arrête, tu lui plais tellement 94 00:06:35,562 --> 00:06:37,481 que tu trouveras un arrangement. 95 00:06:37,564 --> 00:06:39,942 Les autres, on se sépare et on cherche Fince. 96 00:06:40,025 --> 00:06:42,528 Si vous le trouvez, ne le quittez pas des yeux. 97 00:06:42,611 --> 00:06:44,404 C'est un plan, 98 00:06:44,488 --> 00:06:47,157 mais tu n'es pas la seule à avoir des idées. 99 00:06:47,449 --> 00:06:50,119 Vraiment ? Je t'en prie, dis-moi le tien ! 100 00:06:53,539 --> 00:06:57,209 Je te le dirai quand j'en aurai un. 101 00:06:59,128 --> 00:07:01,880 LES BONNES AFFAIRES DE GILMORE 102 00:07:03,924 --> 00:07:09,847 Vous avez pénétré dans un royaume de mystère, de magie et de merveille. 103 00:07:09,930 --> 00:07:13,016 Bienvenue aux Bonnes affaires de Gilmore. 104 00:07:13,100 --> 00:07:17,354 Des artefacts magiques et enchantés à prix réduits. 105 00:07:17,437 --> 00:07:19,606 J'accepte l'or, l'argent et le platine. 106 00:07:20,315 --> 00:07:23,193 Mais voilà le mystérieux Vax'ildan ! 107 00:07:25,028 --> 00:07:28,115 J'espérais que tu reviennes me voir. 108 00:07:30,826 --> 00:07:33,829 Ravi de voir que tu n'as rien perdu de ton charme. 109 00:07:34,621 --> 00:07:39,042 Écoute-toi. Non, arrête. C'est trop. 110 00:07:40,210 --> 00:07:42,045 Tes visites m'ont manqué. 111 00:07:44,631 --> 00:07:45,799 Bonjour. 112 00:07:46,133 --> 00:07:49,178 Vous êtes ici pour affaires ou pour le plaisir ? 113 00:07:49,261 --> 00:07:50,554 AMOUR ET DÉFENSES 114 00:07:50,637 --> 00:07:52,097 Pour affaires, j'en ai peur. 115 00:07:52,181 --> 00:07:54,474 Que sais-tu sur les dragons bleus ? 116 00:07:55,017 --> 00:07:57,144 En particulier, comment les tuer ? 117 00:07:57,227 --> 00:07:59,438 Pour 20 000 pièces d'or, je te vends 118 00:07:59,521 --> 00:08:02,900 cette superbe lance magique de pourfendeur de dragon ! 119 00:08:03,734 --> 00:08:05,903 Une affaire en or. 120 00:08:06,862 --> 00:08:09,740 Actuellement, on ne peut se la payer, 121 00:08:09,823 --> 00:08:13,535 mais peut-être as-tu des conseils pour un petit prix ? 122 00:08:13,619 --> 00:08:17,289 J'espère que ce que tu as à offrir n'est pas trop petit. 123 00:08:18,874 --> 00:08:21,793 On dit que ce n'est pas la taille qui compte. 124 00:08:21,877 --> 00:08:24,630 Les dragons bleus ont-ils des faiblesses ? 125 00:08:24,713 --> 00:08:29,134 Des faiblesses ? Pour commencer, ils sont égocentriques. 126 00:08:29,218 --> 00:08:31,887 Ils détestent être insultés et sont vaniteux. 127 00:08:32,471 --> 00:08:33,805 Pas comme moi. 128 00:08:34,806 --> 00:08:37,392 Bonjour ! Toujours là. Comment les arrêter ? 129 00:08:37,476 --> 00:08:41,104 Il n'y a pas de méthodes faciles pour tuer un dragon. 130 00:08:41,188 --> 00:08:42,731 Même dans les vieux livres, 131 00:08:42,814 --> 00:08:45,984 les légendes de leur destruction sont des poèmes. 132 00:08:49,238 --> 00:08:51,823 "Le monstre trouvera la défaite 133 00:08:51,907 --> 00:08:54,743 "là où les fleuves jumeaux se rejoignent." 134 00:08:55,369 --> 00:08:57,287 Tu vois ? C'est mignon, mais... 135 00:08:57,496 --> 00:08:58,580 Inutile. 136 00:08:58,664 --> 00:09:01,583 L'anatomie du dragon a beau être un sujet fascinant, 137 00:09:01,667 --> 00:09:05,045 tous ceux qui s'approchent assez pour en savoir plus... 138 00:09:05,128 --> 00:09:06,421 Disparaissent. 139 00:09:07,005 --> 00:09:11,260 Désolé de ne pas pouvoir aider davantage, mais vous avez payé pour ça. 140 00:09:11,343 --> 00:09:15,555 Gilmore, tout sera très utile, même les conneries. 141 00:09:15,639 --> 00:09:19,017 Si on survit, je t'invite à dîner. 142 00:09:19,226 --> 00:09:22,271 J'espère plus que ça, mon mignon. 143 00:09:22,854 --> 00:09:24,773 Bon, les préliminaires sont finies. 144 00:09:24,856 --> 00:09:26,650 On doit retrouver nos amis. 145 00:09:31,738 --> 00:09:35,492 Qu'est-ce qu'on doit faire, déjà ? 146 00:09:35,575 --> 00:09:38,078 Je sais pas, chercher Fince, je crois. 147 00:09:38,161 --> 00:09:39,663 On s'emmerde. 148 00:09:40,706 --> 00:09:44,876 Attends, tu sais où pourrait être cette grosse tache ? 149 00:09:44,960 --> 00:09:46,962 À la maison close ! 150 00:09:47,045 --> 00:09:50,257 On peut y enquêter des heures s'il le faut. 151 00:09:50,340 --> 00:09:54,678 Mais Vex sera en colère si on ne fait pas ce qu'elle a dit. 152 00:09:54,761 --> 00:09:57,139 Je me fous de ce qu'elle pense. 153 00:09:57,222 --> 00:10:00,183 Je suis clairement le cerveau de cette opération. 154 00:10:00,267 --> 00:10:03,603 Ah bon ? Elle m'a dit que tu avais une bite dans la tête. 155 00:10:03,895 --> 00:10:06,189 Ce qui me paraît impossible. 156 00:10:06,690 --> 00:10:10,235 Que Vex aille se faire voir ! 157 00:10:10,319 --> 00:10:11,695 Je vais au bordel. 158 00:10:22,706 --> 00:10:24,708 C'est le gardien de crypte mauvais. 159 00:10:25,000 --> 00:10:25,959 Viens ! 160 00:10:44,603 --> 00:10:46,396 Tu le vois ? 161 00:10:46,480 --> 00:10:47,481 Ne... 162 00:10:48,065 --> 00:10:49,733 Par là. De l'autre côté. 163 00:10:49,816 --> 00:10:52,069 Il se dirige vers ce grand manoir. 164 00:10:52,152 --> 00:10:53,987 Putain ! Merde ! 165 00:11:00,994 --> 00:11:02,037 Bon. 166 00:11:02,120 --> 00:11:04,873 Ce sale tripoteur de chèvres prépare un sale coup. 167 00:11:05,332 --> 00:11:08,085 Monte la garde, je vais chercher les autres. 168 00:11:08,168 --> 00:11:10,629 OK. Tu peux m'apporter un sandwich ? 169 00:11:10,712 --> 00:11:14,049 Quoi ? Un sand... Non ! Je ne pars pas pour ça. 170 00:11:15,884 --> 00:11:16,843 S'il te plaît. 171 00:11:18,762 --> 00:11:19,888 Tu veux quoi ? 172 00:11:25,477 --> 00:11:26,603 Trop bon ! 173 00:11:27,771 --> 00:11:29,356 Une serrure solide. 174 00:11:29,439 --> 00:11:31,733 Une chanson magique réglera ça. 175 00:11:32,859 --> 00:11:35,862 Ouvre ta porte arrière, bébé 176 00:11:35,946 --> 00:11:39,032 Sors de tes gonds Je te montrerai ma clé... 177 00:11:39,783 --> 00:11:41,493 D'habitude, ça fonctionne. 178 00:11:41,576 --> 00:11:44,079 Et si je fais fondre la serrure ? 179 00:11:46,665 --> 00:11:49,334 Putain, Keyleth ! C'est de la soie véritable ! 180 00:11:49,709 --> 00:11:53,839 La serrure n'a pas l'air magique. Je ne ressens rien. 181 00:11:53,922 --> 00:11:57,342 Vous ne savez rien faire ? C'est une simple porte. 182 00:12:06,435 --> 00:12:08,478 Il faut juste un peu de délicatesse. 183 00:12:08,562 --> 00:12:09,980 Amateurs. 184 00:12:10,981 --> 00:12:12,858 C'était mon cure-dents. 185 00:12:15,986 --> 00:12:18,613 Dites donc, c'est chic, ici. 186 00:12:18,947 --> 00:12:22,242 Il semblerait que Krieg vive ici et qu'il ait mauvais goût. 187 00:12:22,325 --> 00:12:25,662 Merde. Je suis sûr que Fince est là pour l'assassiner ! 188 00:12:25,745 --> 00:12:26,746 Tu crois ? 189 00:12:26,830 --> 00:12:28,665 Vous trois, allez à l'étage. 190 00:12:28,748 --> 00:12:32,169 Scanlan et Grog, fouillez le grenier. Vax et moi, on cherche ici. 191 00:12:33,170 --> 00:12:35,630 Sinon, on va tous dans la cave. 192 00:12:43,763 --> 00:12:46,600 Pris la main dans le sac, tringleur de poules ! 193 00:12:46,683 --> 00:12:48,185 Lâche ton arme. 194 00:12:48,268 --> 00:12:51,021 Quoi ? Non, vous ne comprenez pas. 195 00:12:51,104 --> 00:12:52,939 Je ne vole rien. 196 00:12:53,023 --> 00:12:54,232 Mais bien sûr. 197 00:12:54,316 --> 00:12:58,069 Et cette épée ne va pas servir à tuer le général Krieg ? 198 00:12:58,153 --> 00:13:00,155 Pike, je crois que si ! 199 00:13:00,238 --> 00:13:01,865 Vous devez m'écouter. 200 00:13:01,948 --> 00:13:03,867 Ces documents sont des preuves. 201 00:13:03,950 --> 00:13:06,286 Le général Krieg prévoit de... 202 00:13:14,878 --> 00:13:16,046 Quoi ? 203 00:13:16,129 --> 00:13:17,297 Krieg ! 204 00:13:17,380 --> 00:13:20,759 Joli. Vous êtes si silencieux avec votre armure ! 205 00:13:23,303 --> 00:13:24,137 Oh, non. 206 00:13:26,723 --> 00:13:28,517 C'est lui. Il est de mèche avec... 207 00:13:28,600 --> 00:13:30,352 Évidemment que c'était moi. 208 00:13:30,810 --> 00:13:33,188 J'ai soutenu les nigauds que vous êtes, 209 00:13:33,271 --> 00:13:35,023 car tout le monde se fout de vous. 210 00:13:35,482 --> 00:13:37,442 Vous avez eu de la chance, 211 00:13:37,526 --> 00:13:41,947 mais vous ignorez dans quoi vous vous êtes embarqués. 212 00:13:43,323 --> 00:13:44,282 Je m'en occupe. 213 00:13:48,411 --> 00:13:49,538 Et la délicatesse ? 214 00:13:53,083 --> 00:13:53,959 Krieg ! 215 00:14:00,549 --> 00:14:01,675 Il a disparu ! 216 00:14:01,758 --> 00:14:03,885 Belle observation, Scanlan. 217 00:14:04,302 --> 00:14:07,055 Il doit y avoir une porte secrète. 218 00:14:07,514 --> 00:14:10,141 On se disperse. Cherchez un mécanisme. 219 00:14:10,225 --> 00:14:12,269 Un mec qui nique ? 220 00:14:12,352 --> 00:14:13,812 C'est ce que j'ai entendu. 221 00:14:13,895 --> 00:14:15,814 Un levier, un bouton... 222 00:14:16,356 --> 00:14:19,359 Grog, va là-bas et ne touche à rien. 223 00:14:23,697 --> 00:14:26,825 Tout ce qu'il y a dans cette pièce est magique. 224 00:14:27,242 --> 00:14:28,785 Où commencer ? 225 00:14:31,121 --> 00:14:32,163 Bon sang... 226 00:14:33,373 --> 00:14:36,084 J'aime beau-cul. 227 00:14:36,167 --> 00:14:38,587 Ce type aime vraiment les dragons. 228 00:14:43,466 --> 00:14:46,094 Grog, c'est impoli de regarder comme ça. 229 00:14:46,177 --> 00:14:48,138 Grog ! T'es un porc. 230 00:14:50,348 --> 00:14:53,184 Keyleth, tu as trouvé ! C'est un portail ! 231 00:14:53,727 --> 00:14:56,563 Bon travail. Excellent, même. 232 00:14:57,647 --> 00:14:58,773 C'était rien. 233 00:14:58,857 --> 00:15:00,859 Elle a balancé un livre. C'était rien. 234 00:15:02,944 --> 00:15:04,863 Mes bras. Scanlan, regarde ! 235 00:15:05,530 --> 00:15:09,326 Ils sont dans les fesses. C'est trop cool. 236 00:15:09,409 --> 00:15:13,913 Si on veut vaincre Krieg, il faut le faire en équipe, d'accord ? 237 00:15:13,997 --> 00:15:15,624 S'organiser, ne faire qu'un. 238 00:15:15,707 --> 00:15:19,628 On n'est pas organisés. Regarde-nous, on est Vox Machina. 239 00:15:19,711 --> 00:15:21,087 On foire tout. 240 00:15:21,504 --> 00:15:23,298 On peut au moins essayer ? 241 00:15:23,381 --> 00:15:25,050 On peut y aller ? 242 00:15:25,884 --> 00:15:27,469 Ouvre la voie, mon grand. 243 00:15:31,056 --> 00:15:32,766 Vous savez quoi, bonne chance, 244 00:15:32,849 --> 00:15:34,893 je vais monter la garde ici... 245 00:15:40,815 --> 00:15:43,735 Il fait si froid. C'est quoi, cet endroit ? 246 00:15:43,818 --> 00:15:45,737 Dans la montagne, je pense. 247 00:15:48,073 --> 00:15:51,326 En tout cas, on est loin d'Emon. 248 00:15:55,413 --> 00:15:56,873 Non ! 249 00:15:57,707 --> 00:16:00,210 De l'or ! De l'or ! 250 00:16:00,543 --> 00:16:02,629 C'est beaucoup pour un membre du Conseil. 251 00:16:02,712 --> 00:16:04,339 C'est beaucoup tout court. 252 00:16:08,551 --> 00:16:12,555 Des parchemins magiques, des bijoux, des potions, une bite de troll ? 253 00:16:12,847 --> 00:16:15,100 Toute la bière que je vais m'offrir. 254 00:16:15,183 --> 00:16:17,602 On sera bourrés pendant des semaines ! 255 00:16:17,686 --> 00:16:18,895 Et même des jours ! 256 00:16:19,646 --> 00:16:22,148 Uriel peut garder sa piètre récompense. 257 00:16:22,565 --> 00:16:23,775 On est riches ! 258 00:16:23,858 --> 00:16:25,610 Attendez ! 259 00:16:25,694 --> 00:16:28,154 Cet or n'est pas tombé du ciel. 260 00:16:28,238 --> 00:16:29,531 C'est un butin. 261 00:16:29,614 --> 00:16:31,491 On est dans la tanière du dragon. 262 00:16:33,368 --> 00:16:37,580 C'est joli. Mais menaçant aussi. 263 00:16:41,918 --> 00:16:44,546 Des intrus. 264 00:16:47,257 --> 00:16:48,967 C'est pas moi. C'était moi ? 265 00:16:49,050 --> 00:16:50,552 Je crois pas. 266 00:16:52,595 --> 00:16:54,806 Je dois dire que je suis impressionné. 267 00:16:55,765 --> 00:16:58,727 Pour être honnête, j'étais persuadé 268 00:16:58,810 --> 00:17:01,646 que le grand Brimscythe vous tuerait. 269 00:17:02,355 --> 00:17:06,359 Mais on dirait que certaines vermines sont plus difficiles à tuer. 270 00:17:06,651 --> 00:17:10,780 Vous vouliez qu'Uriel envoie toute l'armée hors d'Emon 271 00:17:10,864 --> 00:17:13,241 pour que votre ami dragon les décime. 272 00:17:13,324 --> 00:17:16,244 L'Ère des Hommes touche à sa fin. 273 00:17:16,953 --> 00:17:20,915 Il fut un temps où les dragons régnaient sur tout Tal'Dorei, 274 00:17:21,374 --> 00:17:24,878 où nous dominions le monde entier. 275 00:17:24,961 --> 00:17:26,463 Il a dit "nous" ? 276 00:17:37,474 --> 00:17:39,559 Tu ne l'as pas vu venir, hein, Vex ? 277 00:17:56,659 --> 00:17:57,744 Ça va ? 278 00:17:58,203 --> 00:17:59,037 Non ! 279 00:18:06,628 --> 00:18:09,714 Une chatouille ! À mon tour. 280 00:18:10,006 --> 00:18:10,840 Merde ! 281 00:18:19,432 --> 00:18:22,560 Imbéciles ! Je vous dévorerai tous. 282 00:18:29,400 --> 00:18:31,194 Pike. 283 00:18:31,277 --> 00:18:33,071 Pike ! 284 00:18:46,459 --> 00:18:47,585 Attention ! 285 00:18:48,503 --> 00:18:51,965 Vax ! Gilmore t'a expliqué comment le tuer ? 286 00:18:52,048 --> 00:18:53,883 Ou vous n'avez fait que flirter ? 287 00:18:54,175 --> 00:18:55,677 Merde ! Attends. 288 00:18:56,261 --> 00:18:59,305 Les dragons sont vaniteux, arrogants, égocentriques... 289 00:19:00,181 --> 00:19:02,851 Je le sais déjà. Je les ai étudiés. 290 00:19:06,437 --> 00:19:09,023 Peu importe. On ne peut rien faire s'il vole. 291 00:19:13,236 --> 00:19:15,113 "Où les fleuves jumeaux se joignent." 292 00:19:15,446 --> 00:19:17,240 Le cou ! Tu as vu ? 293 00:19:17,323 --> 00:19:19,951 Il faut le maintenir au sol. Vex, tu m'entends ? 294 00:19:21,244 --> 00:19:23,454 Oui, par là. J'ai un plan ! 295 00:19:23,538 --> 00:19:25,039 Un autre ? 296 00:19:25,123 --> 00:19:25,999 La ferme ! 297 00:19:29,127 --> 00:19:31,212 Pour une fois, tu avais raison. 298 00:19:31,296 --> 00:19:33,006 On ne combat pas tous ensemble. 299 00:19:33,089 --> 00:19:35,633 Faisons ce qu'on sait faire de mieux. 300 00:19:35,967 --> 00:19:38,469 Quoi ? On n'a pas de "mieux" ! 301 00:19:41,222 --> 00:19:42,891 Tu veux qu'on coure en criant : 302 00:19:42,974 --> 00:19:46,019 "Hé, le dragon, on n'a aucune idée de ce qu'on fait" ? 303 00:19:51,733 --> 00:19:54,777 Vous pensez pouvoir vous cacher dans ma tanière ? 304 00:19:57,614 --> 00:19:58,865 Hé, grosse tache ! 305 00:19:58,948 --> 00:20:00,742 Tu me bloques encore, débile ! 306 00:20:00,825 --> 00:20:04,412 Qu'est-ce que t'as dit ? Je vais t'écraser aussi. 307 00:20:04,495 --> 00:20:06,789 Comme si vous deux tuiez des gens. 308 00:20:06,873 --> 00:20:09,876 Un paon qui se la pète et un imbécile heureux. 309 00:20:09,959 --> 00:20:11,419 Fais gaffe à toi, bouseux. 310 00:20:11,502 --> 00:20:13,254 Fermez-la, tous les trois, 311 00:20:13,338 --> 00:20:15,632 que je tue cette grande gueule. 312 00:20:16,549 --> 00:20:18,009 Me tuer ? 313 00:20:18,635 --> 00:20:20,970 Je suis la tempête de fer. 314 00:20:21,429 --> 00:20:24,140 Vous n'êtes que des insectes ! 315 00:20:30,897 --> 00:20:32,482 Pathétique. 316 00:20:40,114 --> 00:20:41,240 Quoi ? 317 00:20:43,326 --> 00:20:44,661 Impossible ! 318 00:20:47,080 --> 00:20:48,581 - Je te tiens ! - Maintenant ! 319 00:20:49,916 --> 00:20:51,709 Allez. 320 00:20:51,793 --> 00:20:52,835 Tu peux le faire. 321 00:21:19,529 --> 00:21:21,489 La main de Scanlan 322 00:21:35,003 --> 00:21:36,337 Allume-le, Vex ! 323 00:21:47,557 --> 00:21:50,643 Je vais vous écarteler ! 324 00:21:50,935 --> 00:21:52,353 Regarde qui est à terre. 325 00:21:54,689 --> 00:21:59,402 Je veux m'enrager ! 326 00:22:24,427 --> 00:22:25,845 Il est mort ? 327 00:22:27,180 --> 00:22:28,473 On a réussi ! 328 00:22:28,973 --> 00:22:30,099 C'était nous, non ? 329 00:22:30,183 --> 00:22:32,769 Être un groupe d'enfoirés, ça a ses mérites. 330 00:22:34,771 --> 00:22:35,730 Un souvenir ? 331 00:22:36,522 --> 00:22:38,357 Une preuve qu'on l'a tué. 332 00:22:39,942 --> 00:22:42,695 Tu es bien plus intelligent qu'on le dit, Grog. 333 00:22:42,779 --> 00:22:44,947 Oui, je suis un génie. 334 00:22:49,202 --> 00:22:50,912 Putain de merde. 335 00:22:52,747 --> 00:22:53,998 Et maintenant ? 336 00:22:54,248 --> 00:22:55,291 On court ? 337 00:23:01,839 --> 00:23:03,674 Attendez ! Le butin ! 338 00:23:06,552 --> 00:23:07,512 Merde ! 339 00:23:13,559 --> 00:23:14,977 On l'a eu, gamin. 340 00:23:22,902 --> 00:23:25,446 Pour votre héroïsme et votre altruisme, 341 00:23:25,530 --> 00:23:28,157 je vous proclame Protecteurs du royaume 342 00:23:28,699 --> 00:23:32,411 et membres honoraires du Conseil de Tal'Dorei. 343 00:23:33,121 --> 00:23:35,915 Je sais, j'ai moi-même du mal à y croire. 344 00:23:37,583 --> 00:23:39,502 La respectabilité m'avait manqué. 345 00:23:39,585 --> 00:23:42,588 Oui, oui, c'est très bien tout ça, mais où est... 346 00:23:43,506 --> 00:23:44,674 Et voilà. 347 00:23:46,384 --> 00:23:47,635 Jour de paie. 348 00:23:49,220 --> 00:23:51,222 Des clés ? Un parchemin ? 349 00:23:51,514 --> 00:23:52,557 Et notre récompense ? 350 00:23:52,640 --> 00:23:53,808 Vous l'avez. 351 00:23:53,891 --> 00:23:56,477 L'acte de votre nouvelle maison ici, à Emon. 352 00:23:56,561 --> 00:23:59,021 Nos protecteurs doivent être proches 353 00:23:59,105 --> 00:24:00,731 pour nous protéger. 354 00:24:04,026 --> 00:24:07,196 Hypothétiquement, si on la vendait, combien... 355 00:24:07,280 --> 00:24:08,197 D'accord. 356 00:24:09,448 --> 00:24:11,659 Ma sœur, on a un foyer. 357 00:24:14,662 --> 00:24:16,414 Je vais l'annoncer à mon père ! 358 00:24:16,497 --> 00:24:18,875 Les Ashari vont halluciner. 359 00:24:18,958 --> 00:24:20,042 Je parie que... 360 00:24:20,126 --> 00:24:23,713 Je gâche un moment d'émotion, c'est ça ? 361 00:24:23,796 --> 00:24:26,382 Oui, je vais aller par là. 362 00:24:26,465 --> 00:24:30,678 En tant que protecteurs, comprenez que la menace n'a pas disparu. 363 00:24:30,761 --> 00:24:33,681 Krieg n'était sans doute pas seul dans cette histoire. 364 00:24:34,098 --> 00:24:36,309 Alors, nous avons organisé un banquet 365 00:24:36,392 --> 00:24:38,394 pour parler de la sécurité du royaume. 366 00:24:38,686 --> 00:24:40,605 Ce sera charmant. 367 00:24:40,688 --> 00:24:42,190 Notre chef est exquis. 368 00:24:42,565 --> 00:24:44,150 Nous vous y attendons. 369 00:24:44,525 --> 00:24:48,613 D'ailleurs, plusieurs dignitaires devraient être en chemin. 370 00:24:57,538 --> 00:25:00,541 Dame Briarwood, quelque chose bloque la route. 371 00:25:01,250 --> 00:25:03,169 Pouvez-vous contourner, Desmond ? 372 00:25:04,295 --> 00:25:05,838 Permettez-moi, ma chère. 373 00:25:17,975 --> 00:25:20,102 On est vernis, ce soir. 374 00:25:20,937 --> 00:25:22,855 On dirait des riches. 375 00:25:22,939 --> 00:25:24,774 Qu'en pensez-vous ? 376 00:25:27,735 --> 00:25:30,029 Il est chic, lui. 377 00:25:30,112 --> 00:25:33,032 On veut tout ce que madame et vous possédez, 378 00:25:33,115 --> 00:25:35,409 à moins que vous préfériez mourir. 379 00:25:35,493 --> 00:25:37,161 Vous êtes sourd ou quoi ? 380 00:25:37,245 --> 00:25:38,454 Videz vos poches ! 381 00:25:43,918 --> 00:25:45,044 Bordel. 382 00:25:55,263 --> 00:25:57,682 Vous n'avez pas eu trop d'ennuis, Sylas ? 383 00:25:58,015 --> 00:26:01,519 Delilah, ma chère, ce n'était rien. 384 00:26:57,533 --> 00:26:59,535 Sous-titres : Elsa Barféty 385 00:26:59,618 --> 00:27:01,620 Direction artistique : Anouch Danielian