1 00:00:20,479 --> 00:00:21,772 Ole valmiina, poika. 2 00:00:21,856 --> 00:00:23,899 Edessä on hitonmoinen taistelu. 3 00:00:24,233 --> 00:00:27,069 Kenraali Krieg, onko totta, että Shale Steps tuhoutui? 4 00:00:27,653 --> 00:00:28,612 On. 5 00:00:29,488 --> 00:00:31,657 Hirviöstä ei tiedetä vieläkään. 6 00:00:32,908 --> 00:00:35,035 Mutta olette Emonin armeija. 7 00:00:35,703 --> 00:00:39,415 Suojelette valtakuntaa kuningas Urielin käskystä. 8 00:00:39,498 --> 00:00:41,584 Vihollista ei tarvitse tuntea. 9 00:00:41,667 --> 00:00:44,044 Meidän tarvitsee tuntea vain itsemme, 10 00:00:44,628 --> 00:00:47,465 koulutuksemme ja omistautumisemme maalle. 11 00:00:47,882 --> 00:00:52,428 Olipa vaara mikä tahansa, voitamme sen, jos taistelemme kunniakkaasti 12 00:00:52,511 --> 00:00:55,264 ja nostamme miekkamme korkealle! 13 00:00:55,514 --> 00:00:58,809 Kuulitte, mitä kenraali sanoi. Yhdessä Emonin puolesta! 14 00:00:58,893 --> 00:01:00,394 Yhdessä! 15 00:01:01,479 --> 00:01:03,189 Mitä paskaa. 16 00:01:03,272 --> 00:01:05,232 Parasta laittaa leiri valmiiksi. 17 00:01:05,316 --> 00:01:08,277 Yöllä tulee myrsky. 18 00:01:22,708 --> 00:01:23,918 Onko se... 19 00:01:24,001 --> 00:01:26,045 Katsokaa ylös. Hyökkäys on tulossa. 20 00:01:29,173 --> 00:01:30,299 Pitäkää pintanne! 21 00:01:31,801 --> 00:01:33,844 Jousimiehet! Olkaa valmiina. 22 00:01:33,928 --> 00:01:35,679 -Irti! -Tulta! 23 00:01:44,563 --> 00:01:46,148 Katapultti valmiiksi! 24 00:01:49,235 --> 00:01:50,069 Irti! 25 00:02:06,293 --> 00:02:07,211 Ei! 26 00:02:18,514 --> 00:02:19,640 Vitut kunniasta! 27 00:03:40,387 --> 00:03:41,597 Ja näitte sen? 28 00:03:42,014 --> 00:03:43,182 Mikä teki sen? 29 00:03:43,265 --> 00:03:45,809 Peto on sininen lohikäärme. 30 00:03:45,893 --> 00:03:48,270 Vain muutama meistä pääsi pakoon. 31 00:03:48,354 --> 00:03:49,563 Kautta jumalten. 32 00:03:49,647 --> 00:03:52,399 Olet kohdannut sellaisia olentoja, Allura. 33 00:03:52,483 --> 00:03:53,525 Miten taistelemme? 34 00:03:53,609 --> 00:03:55,945 Se oli punainen lohikäärme kauan sitten. 35 00:03:56,028 --> 00:03:57,321 Mutta kokemukseni mukaan 36 00:03:57,404 --> 00:04:00,699 lohikäärmeet ovat erittäin älykkäitä ja laskelmoivia. 37 00:04:00,783 --> 00:04:02,534 Ne suunnittelevat kaiken. 38 00:04:07,206 --> 00:04:09,792 Sir Fince liittyy vihdoinkin seuraamme. 39 00:04:09,875 --> 00:04:12,878 Toivottavasti kriisi ei ole estänyt hiippailemasta. 40 00:04:12,962 --> 00:04:16,131 Olen kerännyt tiedustelutietoja, joita tarvitsemme. 41 00:04:16,215 --> 00:04:18,717 Se tollo joukkosi on kadonnut. 42 00:04:18,801 --> 00:04:21,971 Lähetit kai Vox Machinan tuhoonsa. 43 00:04:22,054 --> 00:04:25,099 Tuhoon? Emme tiedä sen sanan merkitystä! 44 00:04:25,182 --> 00:04:26,308 Minä en ainakaan. 45 00:04:26,684 --> 00:04:29,436 Kuningas, pitäkää kiinni kruunustanne. 46 00:04:29,520 --> 00:04:32,564 Se hirviö on 47 00:04:32,648 --> 00:04:34,191 sininen lohikäärme! 48 00:04:34,942 --> 00:04:36,235 Tiedämme jo. 49 00:04:36,318 --> 00:04:37,319 Tapoitteko sen? 50 00:04:37,403 --> 00:04:39,405 Emme oikeastaan tappaneet. 51 00:04:39,488 --> 00:04:41,323 Selvittelemme yhä sitä osuutta. 52 00:04:42,408 --> 00:04:45,369 Uskomatonta, että selvisitte elossa! 53 00:04:45,452 --> 00:04:46,954 Miten selviydyitte? 54 00:04:47,037 --> 00:04:49,248 Se on ammattisalaisuus, Kriegy. 55 00:04:49,331 --> 00:04:50,749 Piilouduimme, ja se lähti. 56 00:04:52,376 --> 00:04:54,461 Miten selviydyimme siitä? 57 00:04:56,380 --> 00:04:59,174 Nämä hölöttävät tolvanat ovat turhia. 58 00:04:59,258 --> 00:05:01,969 Entä jos tarjoaisimme lohikäärmeelle 59 00:05:02,052 --> 00:05:04,304 kultaa vastineeksi rauhasta? 60 00:05:04,680 --> 00:05:07,558 Kätellään sitä ja tarjotaan tuopillinen. 61 00:05:07,641 --> 00:05:09,768 Lohikäärmeen kanssa ei voi neuvotella. 62 00:05:09,852 --> 00:05:13,063 Jo se haluaa tuhota Emonin, se tekee niin. 63 00:05:13,147 --> 00:05:14,857 Kuulitte, mitä hän sanoi. 64 00:05:14,940 --> 00:05:16,734 Tiedätte, mitä pitää tehdä. 65 00:05:16,817 --> 00:05:19,695 Entä jos se hyökkää kaupunkiin? Olisimme voimattomia! 66 00:05:19,778 --> 00:05:21,113 Mitä pitäisi tehdä? 67 00:05:21,196 --> 00:05:24,074 Antaa sen polttaa lisää maata ja teurastaa viattomia? 68 00:05:24,158 --> 00:05:27,870 Ei. Taistelemme sitä vastaan omilla ehdoillamme. 69 00:05:28,245 --> 00:05:30,789 Kenraali, käske sotilaat liikkeelle aamulla. 70 00:05:31,290 --> 00:05:32,541 Mutta tiedätte... 71 00:05:32,624 --> 00:05:34,585 Tein päätökseni, Lady Kima. 72 00:05:36,920 --> 00:05:38,464 Neuvoston kokous päättyy. 73 00:05:39,256 --> 00:05:40,799 Siinä kuulitte. Häipykää. 74 00:05:40,883 --> 00:05:43,010 Hei! Näpit irti. Minä lähden. 75 00:05:44,303 --> 00:05:45,804 Antakaa meidän tappaa se! 76 00:05:45,888 --> 00:05:48,057 Kai tarjouksenne on yhä voimassa? 77 00:05:50,059 --> 00:05:51,143 Niin olet. 78 00:05:56,398 --> 00:05:59,610 Tunsin taas saman kuin lohikäärmeen kanssa. 79 00:06:01,904 --> 00:06:03,781 On pakko olla jokin yhteys. 80 00:06:03,864 --> 00:06:05,908 Yksi heistä toimii sen kanssa. 81 00:06:06,533 --> 00:06:09,495 Niin. Se on varmasti Allura. 82 00:06:09,578 --> 00:06:11,830 En luota kehenkään itseäni kauniimpaan. 83 00:06:12,539 --> 00:06:13,457 Tiesin sen. 84 00:06:13,540 --> 00:06:15,834 Ei, senkin mäntit. Fince. 85 00:06:15,918 --> 00:06:17,044 Se karmiva tyyppi. 86 00:06:17,127 --> 00:06:19,379 Joka näytti kuin kuluneelta nahalta. 87 00:06:21,006 --> 00:06:22,633 En kuullut kenenkään nimeä. 88 00:06:23,050 --> 00:06:25,135 Mitäs tehdään? 89 00:06:25,969 --> 00:06:27,679 Vax ja Pike lähtevät Gilmorelle. 90 00:06:27,763 --> 00:06:30,099 Ostakaa ase, jolla voi tappaa lohikäärmeen. 91 00:06:30,557 --> 00:06:32,893 Millä? Olemme peeaa. 92 00:06:32,976 --> 00:06:35,479 Koska se mies ihailee sinua, 93 00:06:35,562 --> 00:06:37,481 keksit varmaan jotain. 94 00:06:37,564 --> 00:06:39,942 Me muut hajaannumme ja etsimme Fincen. 95 00:06:40,025 --> 00:06:42,528 Jos löydätte hänet, vahtikaa häntä. 96 00:06:42,611 --> 00:06:44,404 Hyvä suunnitelma, 97 00:06:44,488 --> 00:06:47,157 mutta et ole ainoa, jolla on ideoita. 98 00:06:47,449 --> 00:06:50,119 Niinkö? Kerro toki omasi, Scanlan. 99 00:06:53,539 --> 00:06:57,209 Kerron, kun keksin sen. 100 00:06:59,128 --> 00:07:01,880 GILMOREN HUIPPUKAUPPA 101 00:07:03,924 --> 00:07:09,847 Olette astuneet mysteerien, taian ja ihmeiden ulottuvuuteen. 102 00:07:09,930 --> 00:07:13,016 Tervetuloa Gilmoren huippukauppaan! 103 00:07:13,100 --> 00:07:17,354 Lumottuja antiikkiesineitä ja taikakaluja alennushintaan. 104 00:07:17,437 --> 00:07:19,606 Kelpuutan kultaa, hopeaa ja platinaa. 105 00:07:20,315 --> 00:07:23,193 No mutta sehän on salaperäinen Vax'ildan! 106 00:07:25,028 --> 00:07:28,115 Toivoinkin sinun käväisevän taas. 107 00:07:30,826 --> 00:07:33,829 Hyvä, että et ole menettänyt charmiasi, Gilmore. 108 00:07:34,621 --> 00:07:39,042 Kuuntele itseäsi. Lopeta. En kestä. 109 00:07:40,210 --> 00:07:42,045 Olen kaivannut käyntejäsi. 110 00:07:44,631 --> 00:07:45,799 Hei. 111 00:07:46,133 --> 00:07:49,178 Tulitteko työ- vai huviasioissa? 112 00:07:49,261 --> 00:07:50,554 SYÖKSYRAKKAUTTA 113 00:07:50,637 --> 00:07:52,097 Ikävä kyllä työasioissa. 114 00:07:52,181 --> 00:07:54,474 Tarvitsemme tietoja sinisistä lohikäärmeistä. 115 00:07:55,017 --> 00:07:57,144 Etenkin siitä, miten niitä tappaa. 116 00:07:57,227 --> 00:07:59,438 Myyn 20 000 kultarahasta tämän 117 00:07:59,521 --> 00:08:02,900 kätevän taianomaisen Lohikäärmeen tappopeitsen. 118 00:08:03,734 --> 00:08:05,903 Loistavan halpaan hintaan. 119 00:08:06,862 --> 00:08:09,740 Meillä ei ole varaa sellaiseen aseeseen, 120 00:08:09,823 --> 00:08:13,535 mutta ehkä voit antaa neuvoja pikkusummasta? 121 00:08:13,619 --> 00:08:17,289 Toivottavasti et tarjoa liian pientä. 122 00:08:18,874 --> 00:08:21,793 Koko ei kai ole pääasia. 123 00:08:21,877 --> 00:08:24,630 Onko sinisillä lohikäärmeillä heikkouksia? 124 00:08:24,713 --> 00:08:29,134 Heikkouksia? Ensinnäkin, ne ovat itsekkäitä. 125 00:08:29,218 --> 00:08:31,887 Ne inhoavat loukkauksia ja ovat turhamaisia. 126 00:08:32,471 --> 00:08:33,805 En ymmärrä sellaista. 127 00:08:34,806 --> 00:08:37,392 Hei! Olen yhä täällä. Voiko ne pysäyttää? 128 00:08:37,476 --> 00:08:41,104 Ei ole mitään helppoa keinoa tappaa lohikäärme. 129 00:08:41,188 --> 00:08:42,731 Jopa muinaisissa opuksissa 130 00:08:42,814 --> 00:08:45,984 legendat niiden tuhosta ovat lähinnä runollista roskaa. 131 00:08:49,238 --> 00:08:51,823 "Sen otuksen voi kukistaa 132 00:08:51,907 --> 00:08:54,743 "vain rotkossa, jossa kaksi jokea kohtaa." 133 00:08:55,369 --> 00:08:57,287 Näettekö? Söpöä mutta... 134 00:08:57,496 --> 00:08:58,580 Turhaa. 135 00:08:58,664 --> 00:09:01,583 Vaikka lohikäärmeiden anatomia kiehtoo tieteilijöitä, 136 00:09:01,667 --> 00:09:05,045 jokainen niiden lähelle päässyt 137 00:09:05,128 --> 00:09:06,421 joutuu kitaan. 138 00:09:07,005 --> 00:09:11,260 Anteeksi, että en voinut auttaa enemmän, mutta saitte rahoillenne vastinetta. 139 00:09:11,343 --> 00:09:15,555 Tämä auttaa paljon, jopa se potaska. 140 00:09:15,639 --> 00:09:19,017 Jos selviydymme hengissä, tarjoan illallisen. 141 00:09:19,226 --> 00:09:22,271 Olet velkaa enemmän, komea puolihaltia. 142 00:09:22,854 --> 00:09:24,773 No niin. Esileikki on ohi. 143 00:09:24,856 --> 00:09:26,650 Mennään etsimään ystävämme. 144 00:09:31,738 --> 00:09:35,492 Mitä meidän pitikään tehdä? 145 00:09:35,575 --> 00:09:38,078 En tiedä. Etsiä Fince tai jotain. 146 00:09:38,161 --> 00:09:39,663 Luoja, että tämä on tylsää. 147 00:09:40,706 --> 00:09:44,876 Hetkinen. Tiedätkö, missä se karmiva rusina voisi olla? 148 00:09:44,960 --> 00:09:46,962 Ilotalossa! Totta. 149 00:09:47,045 --> 00:09:50,257 Voimme tutkia siellä tuntikausia, jos täytyy. 150 00:09:50,340 --> 00:09:54,678 Mutta eikö Vex suutu, jos emme tee, mitä hän käski? 151 00:09:54,761 --> 00:09:57,139 En välitä hänestä pierun vertaa. 152 00:09:57,222 --> 00:10:00,183 Olen selvästikin tämän operaation aivot. 153 00:10:00,267 --> 00:10:03,603 Niinkö? Hänen mukaansa ajattelet mulkullasi. 154 00:10:03,895 --> 00:10:06,189 Se ei vaikuta mahdolliselta. 155 00:10:06,690 --> 00:10:10,235 Paskat Vexistä ja hänen tyhmästä sulkapäästään! 156 00:10:10,319 --> 00:10:11,695 Minä menen ilotaloon. 157 00:10:22,706 --> 00:10:24,708 Se ohuthuulinen kryptan vartija. 158 00:10:25,000 --> 00:10:25,959 Tule! 159 00:10:44,603 --> 00:10:46,396 Näetkö hänet sieltä? 160 00:10:46,480 --> 00:10:47,481 Älä... 161 00:10:48,065 --> 00:10:49,733 Tuonne päin. Kadun yli. 162 00:10:49,816 --> 00:10:52,069 Hän hiippailee hienoon kartanoon. 163 00:10:52,152 --> 00:10:53,987 Mitä vittua? Helvetti! 164 00:11:00,994 --> 00:11:02,037 No niin. 165 00:11:02,120 --> 00:11:04,873 Se inha vuohen hiplaaja juonittelee pahoja. 166 00:11:05,332 --> 00:11:08,085 Vahdi taloa. Haen muut. 167 00:11:08,168 --> 00:11:10,629 Selvä. Voitko tuoda voileivän? 168 00:11:10,712 --> 00:11:14,049 Mitä? En! En lähde hakemaan ruokaa, tollo. 169 00:11:15,884 --> 00:11:16,843 Ole kiltti. 170 00:11:18,762 --> 00:11:19,888 Mitä haluat? 171 00:11:25,477 --> 00:11:26,603 Tosi hyvää! 172 00:11:27,771 --> 00:11:29,356 Jämäkkä lukko. 173 00:11:29,439 --> 00:11:31,733 Pikku taikalaulu hoitaa sen. 174 00:11:32,859 --> 00:11:35,862 Avaa takaovesi, kulta 175 00:11:35,946 --> 00:11:39,032 Löysennä saranoitasi Niin näytän avaimeni... 176 00:11:39,783 --> 00:11:41,493 Hitto! Se toimii yleensä. 177 00:11:41,576 --> 00:11:44,079 Entä jos sulatetaan lukko? 178 00:11:46,665 --> 00:11:49,334 Mitä hittoa, Keyleth? Tämä on tuontisilkkiä! 179 00:11:49,709 --> 00:11:53,839 Lukossa ei näytä olevan taikaa. En aisti mitään. 180 00:11:53,922 --> 00:11:57,342 Ettekö voi tehdä mitään oikein? Se on vain ovi. 181 00:12:06,435 --> 00:12:08,478 Tarvitaan vain hieman taitoa. 182 00:12:08,562 --> 00:12:09,980 Amatöörit. 183 00:12:10,981 --> 00:12:12,858 Tuo oli hammastikkuni. 184 00:12:15,986 --> 00:12:18,613 Onpa hieno paikka. 185 00:12:18,947 --> 00:12:22,242 Krieg asuu täällä. Hänellä on karmean huono taidemaku. 186 00:12:22,325 --> 00:12:25,662 Voi paska. Fince tuli varmaan murhaamaan hänet! 187 00:12:25,745 --> 00:12:26,746 Niinkö luulet? 188 00:12:26,830 --> 00:12:28,665 Menkää te kolme toiseen kerrokseen. 189 00:12:28,748 --> 00:12:32,169 Scanlan ja Grog, tutkikaa ullakko. Vax ja minä aloitamme täältä. 190 00:12:33,170 --> 00:12:35,630 Tai ehkä me kaikki voisimme tarkistaa kellarin. 191 00:12:43,763 --> 00:12:46,600 Kiinni jäit, sininäppinen kanan nylkyttäjä! 192 00:12:46,683 --> 00:12:48,185 Pudota miekkasi. 193 00:12:48,268 --> 00:12:51,021 Mitä? Ei. Ette ymmärrä. 194 00:12:51,104 --> 00:12:52,939 En varasta mitään. 195 00:12:53,023 --> 00:12:54,232 Etpä tietenkään. 196 00:12:54,316 --> 00:12:58,069 Etkä aio tappaa tuolla miekalla kenraali Kriegiä. 197 00:12:58,153 --> 00:13:00,155 Niin taitaa olla, Pike. 198 00:13:00,238 --> 00:13:01,865 Kuunnelkaa. 199 00:13:01,948 --> 00:13:03,867 Nämä asiakirjat ovat todisteita. 200 00:13:03,950 --> 00:13:06,286 Kenraali Krieg aikoo... 201 00:13:14,878 --> 00:13:16,046 Mitä? 202 00:13:16,129 --> 00:13:17,297 Krieg! 203 00:13:17,380 --> 00:13:20,759 Kiva tekniikka. Miten pysyt niin hiljaa haarniskassa? 204 00:13:23,303 --> 00:13:24,137 Voi ei. 205 00:13:26,723 --> 00:13:28,517 Hän on liittoutunut... 206 00:13:28,600 --> 00:13:30,352 Olen tietysti. 207 00:13:30,810 --> 00:13:33,188 Mainostin teitä älyvapaita tolvanoita, 208 00:13:33,271 --> 00:13:35,023 joista kukaan ei välitä paskaakaan. 209 00:13:35,482 --> 00:13:37,442 Teillä on ollut toistaiseksi onnea, 210 00:13:37,526 --> 00:13:41,947 mutta ette tajua, mihin olette sekaantuneet. 211 00:13:43,323 --> 00:13:44,282 Hoidan hänet. 212 00:13:48,411 --> 00:13:49,538 Vai taitoa? 213 00:13:53,083 --> 00:13:53,959 Krieg! 214 00:14:00,549 --> 00:14:01,675 Hän katosi! 215 00:14:01,758 --> 00:14:03,885 Aika tarkka havainto, Scanlan. 216 00:14:04,302 --> 00:14:07,055 Täällä täytyy olla salaovi tai -luukku. 217 00:14:07,514 --> 00:14:10,141 Hajaannutaan. Etsitään jotain vipua. 218 00:14:10,225 --> 00:14:12,269 Vittuako? 219 00:14:12,352 --> 00:14:13,812 Kuulin niin. 220 00:14:13,895 --> 00:14:15,814 Kääntövipua tai painiketta. 221 00:14:16,356 --> 00:14:19,359 Seiso tuolla äläkä koske mihinkään, Grog. 222 00:14:23,697 --> 00:14:26,825 Kaikessa täällä on taikaa. 223 00:14:27,242 --> 00:14:28,785 Mistä edes aloitamme? 224 00:14:31,121 --> 00:14:32,163 Voihan... 225 00:14:33,373 --> 00:14:36,084 Tosi muhkea. 226 00:14:36,167 --> 00:14:38,587 Tämä hemmo tykkää lohikäärmeistä. 227 00:14:43,466 --> 00:14:46,094 On epäkohteliasta tuijottaa. 228 00:14:46,177 --> 00:14:48,138 Grog! Olet tökerö. 229 00:14:50,348 --> 00:14:53,184 Keyleth, löysit sen! Se on portaali. 230 00:14:53,727 --> 00:14:56,563 Hyvää työtä. Todella nerokasta. 231 00:14:57,647 --> 00:14:58,773 Pikkujuttu. 232 00:14:58,857 --> 00:15:00,859 Hän heitti kirjan. Pikkujuttu. 233 00:15:02,944 --> 00:15:04,863 Käteni. Katso, Scanlan! 234 00:15:05,530 --> 00:15:09,326 Ne ovat pepussa. Tosi siistiä. 235 00:15:09,409 --> 00:15:13,913 Meidän pitää taistella yhdessä Kriegiä vastaan. 236 00:15:13,997 --> 00:15:15,624 Järjestelmällisesti. 237 00:15:15,707 --> 00:15:19,628 Älä viitsi. Järjestys ei kiinnosta. Olemme Vox Machina. 238 00:15:19,711 --> 00:15:21,087 Me mokailemme. 239 00:15:21,504 --> 00:15:23,298 Voisimmeko edes yrittää? 240 00:15:23,381 --> 00:15:25,050 Voisimmeko jo lähteä? 241 00:15:25,884 --> 00:15:27,469 Mene edeltä, korsto. 242 00:15:31,056 --> 00:15:32,766 Kuulkaas, lykkyä tykö. 243 00:15:32,849 --> 00:15:34,893 Jään vahtiin tänne. 244 00:15:40,815 --> 00:15:43,735 Onpa kylmä. Mikä tämä paikka on? 245 00:15:43,818 --> 00:15:45,737 Kai korkealla vuorilla. 246 00:15:48,073 --> 00:15:51,326 Ainakin olemme kaukana Emonista. 247 00:15:55,413 --> 00:15:56,873 Ei ole totta! 248 00:15:57,707 --> 00:16:00,210 Kultaa! 249 00:16:00,543 --> 00:16:02,629 Aika paljon neuvoston jäsenelle. 250 00:16:02,712 --> 00:16:04,339 Aika paljon kelle tahansa. 251 00:16:08,551 --> 00:16:12,555 Taikakääröjä, koruja, taikajuomia. Onko tämä peikon mulkku? 252 00:16:12,847 --> 00:16:15,100 Kuvitelkaa, miten paljon olutta saisin. 253 00:16:15,183 --> 00:16:17,602 Voisimme ryypätä viikkokausia. 254 00:16:17,686 --> 00:16:18,895 Jopa päiväkausia! 255 00:16:19,646 --> 00:16:22,148 Uriel saa pitää kehnon palkkionsa. 256 00:16:22,565 --> 00:16:23,775 Olemme rikkaita! 257 00:16:23,858 --> 00:16:25,610 Odottakaa! 258 00:16:25,694 --> 00:16:28,154 Tämä kulta ei vain tippunut taivaalta. 259 00:16:28,238 --> 00:16:29,531 Tämä on aarrekätkö. 260 00:16:29,614 --> 00:16:31,491 Olemme lohikäärmeen luolassa. 261 00:16:33,368 --> 00:16:37,580 Nuo ovat kauniita mutta pahaenteisiä. 262 00:16:41,918 --> 00:16:44,546 Tunkeilijoita. 263 00:16:47,257 --> 00:16:48,967 En tehnyt tuota. Teinkö? 264 00:16:49,050 --> 00:16:50,552 En tainnut tehdä. 265 00:16:52,595 --> 00:16:54,806 Olen vaikuttunut. 266 00:16:55,765 --> 00:16:58,727 Totta puhuen luulin teidän kuolevan 267 00:16:58,810 --> 00:17:01,646 kohdatessanne mahtavan Brimscythen. 268 00:17:02,355 --> 00:17:06,359 Mutta jotkut tuholaiset on vaikeampi tappaa kuin toiset. 269 00:17:06,651 --> 00:17:10,780 Halusit Urielin lähettävän koko armeijan pois Emonista, 270 00:17:10,864 --> 00:17:13,241 jotta lohikäärmekamusi voisi tuhota heidät. 271 00:17:13,324 --> 00:17:16,244 Ihmisen aika on lopuillaan. 272 00:17:16,953 --> 00:17:20,915 Lohikäärmeet hallitsivat aikoinaan Tal'Doreita, 273 00:17:21,374 --> 00:17:24,878 kun hallitsimme koko maailmaa. 274 00:17:24,961 --> 00:17:26,463 Sanoiko hän "me"? 275 00:17:37,474 --> 00:17:39,559 Et tainnut aavistaa tuota, Vex. 276 00:17:56,659 --> 00:17:57,744 Oletko kunnossa? 277 00:17:58,203 --> 00:17:59,037 En! 278 00:18:06,628 --> 00:18:09,714 Kutitit! Teen vastapalveluksen. 279 00:18:10,006 --> 00:18:10,840 Paska! 280 00:18:19,432 --> 00:18:22,560 Tollot! Syön teidät kaikki. 281 00:18:29,400 --> 00:18:31,194 Pike. 282 00:18:31,277 --> 00:18:33,071 Pike! 283 00:18:46,459 --> 00:18:47,585 Varo! 284 00:18:48,503 --> 00:18:51,965 Vax! Kertoiko Gilmore, miten tämä otus tapetaan? 285 00:18:52,048 --> 00:18:53,883 Vai flirttailitteko koko ajan? 286 00:18:54,175 --> 00:18:55,677 Paska! Selvä. 287 00:18:56,261 --> 00:18:59,305 Lohikäärmeet ovat turhamaisia, ylimielisiä, itsekkäitä. 288 00:19:00,181 --> 00:19:02,851 Tiedän sen jo. Tutkin niitä. 289 00:19:06,437 --> 00:19:09,023 Ihan sama. Emme voi tehdä mitään, jos se on ilmassa. 290 00:19:13,236 --> 00:19:15,113 "Missä kaksi jokea kohtaa." 291 00:19:15,446 --> 00:19:17,240 Kaula! Näettekö tuon? 292 00:19:17,323 --> 00:19:19,951 Se on saatava maahan. Kuuletko, Vex? 293 00:19:21,244 --> 00:19:23,454 Tänne päin. Keksin suunnitelman! 294 00:19:23,538 --> 00:19:25,039 Luoja! Toisenko? 295 00:19:25,123 --> 00:19:25,999 Pää kiinni! 296 00:19:29,127 --> 00:19:31,212 Olit kerrankin oikeassa. 297 00:19:31,296 --> 00:19:33,006 Ehkä ei pidä taistella yhdessä. 298 00:19:33,089 --> 00:19:35,633 Tehdään se, missä olemme parhaita. 299 00:19:35,967 --> 00:19:38,469 Mitä? Emme ole parhaita missään! 300 00:19:41,222 --> 00:19:42,891 Haluatko meidän huutavan: 301 00:19:42,974 --> 00:19:46,019 "Hei, lohikäärmemies. Emme tiedä yhtään, mitä teemme"? 302 00:19:51,733 --> 00:19:54,777 Uskotteko voivanne piileskellä luolassani? 303 00:19:57,614 --> 00:19:58,865 Hei, likatahra! 304 00:19:58,948 --> 00:20:00,742 Olet taas tielläni, apina! 305 00:20:00,825 --> 00:20:04,412 Mitä sanoit? Taidan murskata sinutkin. 306 00:20:04,495 --> 00:20:06,789 Ihan kuin voisitte tappaa mitään. 307 00:20:06,873 --> 00:20:09,876 Pöyhkeä riikinkukko ja älytön tollo. 308 00:20:09,959 --> 00:20:11,419 Varo sanojasi, moukka. 309 00:20:11,502 --> 00:20:13,254 Olkaa te kolme hiljaa, 310 00:20:13,338 --> 00:20:15,632 niin tapan tämän mahtailijan. 311 00:20:16,549 --> 00:20:18,009 Tapat minut? 312 00:20:18,635 --> 00:20:20,970 Olen rautamyrsky. 313 00:20:21,429 --> 00:20:24,140 Olette pelkkiä hyönteisiä! 314 00:20:30,897 --> 00:20:32,482 Säälittävää. 315 00:20:40,114 --> 00:20:41,240 Mitä? 316 00:20:43,326 --> 00:20:44,661 Mahdotonta! 317 00:20:47,080 --> 00:20:48,581 -Narrasimme! -Nyt! 318 00:20:49,916 --> 00:20:51,709 Äkkiä nyt. 319 00:20:51,793 --> 00:20:52,835 Pystyt tähän. 320 00:21:19,529 --> 00:21:21,489 Scanlanin käsi 321 00:21:35,003 --> 00:21:36,337 Sytytä se, Vex! 322 00:21:47,557 --> 00:21:50,643 Murskaan luunne! 323 00:21:50,935 --> 00:21:52,353 Kuka onkaan matalalla. 324 00:21:54,689 --> 00:21:59,402 Haluan raivota! 325 00:22:24,427 --> 00:22:25,845 Kuoliko se? 326 00:22:27,180 --> 00:22:28,473 Me teimme sen! 327 00:22:28,973 --> 00:22:30,099 Kai me teimme sen? 328 00:22:30,183 --> 00:22:32,769 Kusipäinä ololla on näköjään etunsa. 329 00:22:34,771 --> 00:22:35,730 Matkamuisto? 330 00:22:36,522 --> 00:22:38,357 Todiste, että tapoimme sen paskan. 331 00:22:39,942 --> 00:22:42,695 Olet paljon älykkäämpi kuin mitä myönnämme. 332 00:22:42,779 --> 00:22:44,947 Jep. Olen nero. 333 00:22:49,202 --> 00:22:50,912 Voi vittu, mikä päivä! 334 00:22:52,747 --> 00:22:53,998 Onko poistumisstrategiaa? 335 00:22:54,248 --> 00:22:55,291 Paetaan? 336 00:23:01,839 --> 00:23:03,674 Odottakaa! Se saalis! 337 00:23:06,552 --> 00:23:07,512 Hemmetti! 338 00:23:13,559 --> 00:23:14,977 Tapoimme sen, poju. 339 00:23:22,902 --> 00:23:25,446 Vox Machina, epäitsekkään urheutenne takia 340 00:23:25,530 --> 00:23:28,157 julistan teidät valtakunnan suojelijoiksi 341 00:23:28,699 --> 00:23:32,411 ja Tal'Dorein neuvoston kunniajäseniksi. 342 00:23:33,121 --> 00:23:35,915 Tuskin voin uskoa sitä itsekään. 343 00:23:37,583 --> 00:23:39,502 Olen kaivannut kunniallisuutta. 344 00:23:39,585 --> 00:23:42,588 Joo, joo. Se on ihan hyvä, mutta missä on... 345 00:23:43,506 --> 00:23:44,674 No niin. 346 00:23:46,384 --> 00:23:47,635 Palkkapäivä. 347 00:23:49,220 --> 00:23:51,222 Avaimet? Käärö? 348 00:23:51,514 --> 00:23:52,557 Entä palkkiomme? 349 00:23:52,640 --> 00:23:53,808 Pitelet sitä. 350 00:23:53,891 --> 00:23:56,477 Uuden Emonin linnanne omistuskirja. 351 00:23:56,561 --> 00:23:59,021 Suojelijoidemme on oltava lähellä, 352 00:23:59,105 --> 00:24:00,731 jotta he suojelevat. 353 00:24:04,026 --> 00:24:07,196 Jos myisimme sen, paljonkohan siitä... 354 00:24:07,280 --> 00:24:08,197 Selvä. 355 00:24:09,448 --> 00:24:11,659 Sisko, meillä on koti. 356 00:24:14,662 --> 00:24:16,414 Odottakaas, kun kerron isälleni! 357 00:24:16,497 --> 00:24:18,875 Asharit eivät usko tätä. 358 00:24:18,958 --> 00:24:20,042 Ihan varmaan... 359 00:24:20,126 --> 00:24:23,713 Pilaan hetken, vai mitä? 360 00:24:23,796 --> 00:24:26,382 Jep. Menen tänne. 361 00:24:26,465 --> 00:24:30,678 Teidän suojelijoiden on ymmärrettävä, että vaara ei ole ohi. 362 00:24:30,761 --> 00:24:33,681 Krieg oli ehkä mukana suuremmassa salajuonessa. 363 00:24:34,098 --> 00:24:36,309 Olen sen takia järjestänyt tärkeät juhlat 364 00:24:36,392 --> 00:24:38,394 keskustellaksemme turvallisuudestamme. 365 00:24:38,686 --> 00:24:40,605 Juhlista tulee mukavat. 366 00:24:40,688 --> 00:24:42,190 Kokkimme on suurenmoinen. 367 00:24:42,565 --> 00:24:44,150 Tulette varmasti kaikki. 368 00:24:44,525 --> 00:24:48,613 Monta arvovierasta on jo tulossa. 369 00:24:57,538 --> 00:25:00,541 Lady Briarwood, jokin tukkii tien. 370 00:25:01,250 --> 00:25:03,169 Voiko sen kiertää, Desmond? 371 00:25:04,295 --> 00:25:05,838 Anna kun minä, rakas. 372 00:25:17,975 --> 00:25:20,102 Onpa tämä onnekas ilta. 373 00:25:20,937 --> 00:25:22,855 Näyttävät kuninkaallisilta. 374 00:25:22,939 --> 00:25:24,774 Mitäs sanotte, jengi? 375 00:25:27,735 --> 00:25:30,029 Hänpä on hieno. 376 00:25:30,112 --> 00:25:33,032 Haluamme sinulta ja rouvaltasi kaiken, 377 00:25:33,115 --> 00:25:35,409 ellet halua tulla peratuksi kuin kala. 378 00:25:35,493 --> 00:25:37,161 Oletko kuuro? 379 00:25:37,245 --> 00:25:38,454 Tyhjennä taskusi! 380 00:25:43,918 --> 00:25:45,044 Mitä vittua? 381 00:25:55,263 --> 00:25:57,682 Ei kai siitä ollut liikaa vaivaa, Sylas? 382 00:25:58,015 --> 00:26:01,519 Delilah kulta, se oli pikkujuttu. 383 00:26:57,533 --> 00:26:59,535 Tekstitys: Meri Myrskysalmi 384 00:26:59,618 --> 00:27:01,620 Luova tarkastaja: Pirkka Valkama