1 00:00:10,136 --> 00:00:12,012 C'était si drôle, père. 2 00:00:12,972 --> 00:00:14,557 Et Percy aussi. 3 00:00:28,821 --> 00:00:29,822 Vite, Cassie ! 4 00:00:31,073 --> 00:00:32,533 Ça peut laisser une marque. 5 00:00:33,409 --> 00:00:35,828 La réalité frappe à votre porte. 6 00:00:39,081 --> 00:00:41,000 Mort aux De Rolo. 7 00:01:07,985 --> 00:01:09,403 Mauvais rêve ? 8 00:01:09,487 --> 00:01:11,322 Les bons rêves n'existent pas. 9 00:02:17,638 --> 00:02:21,350 LA LÉGENDE DE VOX MACHINA 10 00:02:28,440 --> 00:02:30,609 Bonjour, tout le monde ! 11 00:02:32,194 --> 00:02:33,821 - Pourquoi... - Pourquoi crier ? 12 00:02:34,864 --> 00:02:36,991 - Bonjour, Vax ! - Bonjour. 13 00:02:41,954 --> 00:02:43,622 Sept à deux. 14 00:02:44,748 --> 00:02:47,418 J'ai jamais accepté de jouer à ce jeu débile ! 15 00:02:47,501 --> 00:02:48,711 C'est obligé ? 16 00:02:49,295 --> 00:02:51,630 On peut pas tous être coincés, De Rolo. 17 00:02:51,714 --> 00:02:53,924 Je dis juste que vous pourriez bénéficier 18 00:02:54,008 --> 00:02:56,719 d'une retenue bien rôdée. 19 00:02:57,428 --> 00:02:59,763 Il ne faut pas contenir ses émotions. 20 00:02:59,847 --> 00:03:01,932 Tu devrais te lâcher de temps à autre. 21 00:03:06,604 --> 00:03:07,563 Hé oh ? 22 00:03:08,731 --> 00:03:10,107 Vox Machina ? 23 00:03:11,066 --> 00:03:12,401 Vous êtes là ? 24 00:03:12,484 --> 00:03:15,070 - C'est coincé. - Portes de merde ! 25 00:03:15,154 --> 00:03:16,947 Les gonds sont rouillés. 26 00:03:17,031 --> 00:03:19,366 - Grog, tu nous aides ? - Oui, attends. 27 00:03:22,119 --> 00:03:24,163 Dame Allura, bienvenue. 28 00:03:24,246 --> 00:03:27,333 J'espère que vous n'avez pas apporté de présent. 29 00:03:27,416 --> 00:03:28,500 Non. 30 00:03:28,584 --> 00:03:30,502 Hélas, je suis ici pour vous rappeler 31 00:03:30,586 --> 00:03:33,047 que le souverain Uriel vous attend pour dîner. 32 00:03:33,130 --> 00:03:34,590 Merde, c'est ce soir ? 33 00:03:34,673 --> 00:03:38,677 Enfin ! Un dîner protocolaire et des conversations civilisées. 34 00:03:38,761 --> 00:03:40,054 C'est plus qu'une fête. 35 00:03:40,137 --> 00:03:44,016 Les dignitaires de tout le royaume sont là pour un pacte de sécurité. 36 00:03:44,099 --> 00:03:46,268 Il faut éviter les faux pas. 37 00:03:46,352 --> 00:03:48,979 C'est quoi la différence avec un vrai pas ? 38 00:03:49,063 --> 00:03:53,192 Pike, tu veux qu'on y aille en couple ? Je promets de me tenir mal. 39 00:03:53,275 --> 00:03:55,194 Non, c'est bon. 40 00:03:55,277 --> 00:03:58,906 Dame Allura, nous réalisons la gravité de la situation 41 00:03:58,989 --> 00:04:02,743 et nous ferons preuve d'une grande dignité. 42 00:04:04,536 --> 00:04:07,498 Joli. Sept à cinq. 43 00:04:07,581 --> 00:04:08,791 Il était à deux. 44 00:04:08,874 --> 00:04:10,709 Oui, mais ça, ça vaut trois points. 45 00:04:10,793 --> 00:04:14,171 Les règles du chat-bite sont aussi belles que complexes. 46 00:04:14,254 --> 00:04:17,549 Je leur expliquerai les manières et le protocole royal. 47 00:04:17,633 --> 00:04:20,302 Vous avez ma parole, tout se passera bien. 48 00:04:22,429 --> 00:04:26,725 Mes couilles ! C'est si douloureux. 49 00:04:37,528 --> 00:04:41,782 Rappelez-vous ce qu'on a travaillé. Soyez réservés, charmants. Le protocole. 50 00:04:45,035 --> 00:04:46,495 Suivez mon exemple. 51 00:04:46,996 --> 00:04:49,915 Vous devez laisser vos armes au vestiaire. 52 00:04:49,999 --> 00:04:51,291 VESTIAIRE 53 00:04:58,549 --> 00:05:01,468 Venant de Kraghammer, Gradim Greyspine ! 54 00:05:01,927 --> 00:05:05,431 Venant d'Emon, Vox Machina ? 55 00:05:05,806 --> 00:05:07,683 C'est tout ? Permettez. 56 00:05:08,976 --> 00:05:12,062 Vox Machina ! Pourvoyeurs de justice ! 57 00:05:12,146 --> 00:05:15,816 Chasseurs de dragons ! Destructeurs de chasteté ! 58 00:05:16,483 --> 00:05:18,068 Bon, restons ensemble. 59 00:05:18,152 --> 00:05:20,404 Faites comme moi pour les salutations et... 60 00:05:21,030 --> 00:05:23,449 Ou bien faites ce que vous voulez. 61 00:05:26,910 --> 00:05:29,788 On est censés être bourrés avec ça ? 62 00:05:30,247 --> 00:05:32,791 Je suis sûre que c'est des shots chics. 63 00:05:32,875 --> 00:05:36,045 Deux pour toi, et trois pour moi. 64 00:05:36,378 --> 00:05:38,088 - Santé ! - Santé ! 65 00:05:40,132 --> 00:05:42,676 Qu'est-ce que tu regardes ? Andouille. 66 00:05:43,218 --> 00:05:45,888 Quoi ? Vous voulez conclure ? 67 00:05:45,971 --> 00:05:47,431 Je ne vous connais même pas ! 68 00:05:47,514 --> 00:05:49,433 Vous êtes libertin et goujat ! 69 00:05:49,516 --> 00:05:50,893 Et ça me plaît ! 70 00:05:50,976 --> 00:05:53,812 Reginald, que se passe-t-il ? 71 00:05:53,896 --> 00:05:56,065 J'ai demandé où étaient les toilettes. 72 00:05:58,609 --> 00:06:00,027 C'est fantastique. 73 00:06:00,110 --> 00:06:02,696 Des diplomates venant de tout Tal'Dorei. 74 00:06:02,780 --> 00:06:05,532 Fort Daxio, Kymal, Westruun. Et même... 75 00:06:05,616 --> 00:06:11,080 De Whitestone, Seigneur Sylas et Dame Delilah Briarwood ! 76 00:06:35,521 --> 00:06:37,356 Percy ? Qu'y a-t-il ? 77 00:06:37,439 --> 00:06:39,608 C'est eux. 78 00:06:40,192 --> 00:06:42,486 Whitestone était mon foyer. 79 00:06:42,569 --> 00:06:45,697 Jusqu'à ce que ces monstres me prennent tout. 80 00:06:45,781 --> 00:06:49,034 Que devons-nous faire ? On dit quelque chose ? À Uriel ? 81 00:06:49,118 --> 00:06:50,369 Impossible. 82 00:06:53,330 --> 00:06:55,165 Ils restent pour la nuit. 83 00:06:55,249 --> 00:06:59,002 Et si j'allais voir leurs quartiers ? Découvrir ce qu'ils manigancent. 84 00:06:59,086 --> 00:07:00,754 Oui, c'est un bon plan. 85 00:07:00,838 --> 00:07:04,216 En cas de problème, il nous faut un code. Grog ? 86 00:07:04,299 --> 00:07:08,470 Oui. Le code est "chenga". 87 00:07:09,304 --> 00:07:11,974 Mon code à moi, c'est "maman". 88 00:07:17,688 --> 00:07:21,692 Chaque fois qu'on vous voit, c'est pire. Où est Vax ? 89 00:07:22,609 --> 00:07:25,487 Il a la chiasse. 90 00:07:26,029 --> 00:07:28,323 Je vois. Charmant. 91 00:07:28,407 --> 00:07:32,828 Bon, veuillez me suivre. Les places des pourfendeurs de dragon. 92 00:07:45,299 --> 00:07:47,968 Ça va mal tourner. 93 00:07:55,350 --> 00:07:57,352 Veuillez accueillir 94 00:07:57,436 --> 00:08:00,731 le souverain Uriel Tal'Dorei le troisième 95 00:08:00,814 --> 00:08:03,192 et l'impératrice Salda Tal'Dorei ! 96 00:08:16,830 --> 00:08:20,417 Rien de tel qu'une attaque de dragon pour nous réunir. 97 00:08:20,500 --> 00:08:23,420 Merci à tous d'être venus. 98 00:08:23,503 --> 00:08:26,381 Permettez-moi de présenter tout le monde. 99 00:08:26,465 --> 00:08:29,635 Nous avons l'arbitre Duala Juun, Maîtresse de la loi. 100 00:08:30,010 --> 00:08:33,055 - À sa gauche, Assum Emring, chercheur... - Percy ? 101 00:08:33,138 --> 00:08:35,724 Percy ! 102 00:08:35,807 --> 00:08:37,726 Il les fixe comme un pervers. 103 00:08:39,228 --> 00:08:41,647 Il a dit que les Briarwood ont tout pris. 104 00:08:41,730 --> 00:08:42,940 Ça veut dire quoi ? 105 00:08:43,023 --> 00:08:45,025 Ne soyons plus pris au dépourvu. 106 00:08:45,108 --> 00:08:46,985 - Bien dit ! - Oui ! 107 00:08:47,069 --> 00:08:49,238 Percy, parle-nous. 108 00:08:50,364 --> 00:08:51,615 Percy ! 109 00:08:58,038 --> 00:09:00,624 - Je vais bien. - C'est ça. 110 00:09:00,707 --> 00:09:03,252 Je propose que tu ailles voir les Briarwood, 111 00:09:03,335 --> 00:09:05,963 que tu les salues et que tu les frappes. 112 00:09:06,046 --> 00:09:07,631 - Pour voir. - Grog, non. 113 00:09:07,714 --> 00:09:09,466 Son idée ne me déplaît pas. 114 00:09:09,549 --> 00:09:12,928 Nous devons attendre. Vax aura peut-être des infos. 115 00:09:48,171 --> 00:09:49,381 C'est quoi, ça ? 116 00:09:49,464 --> 00:09:50,757 Un putain de serpent ! 117 00:09:50,841 --> 00:09:51,842 Viens. 118 00:10:01,560 --> 00:10:04,813 Je dois dire que je me demandais si vous alliez venir. 119 00:10:04,896 --> 00:10:06,982 Notre messager n'est pas revenu. 120 00:10:07,065 --> 00:10:10,652 J'ai même entendu de sombres rumeurs sur Whitestone. 121 00:10:10,736 --> 00:10:13,739 On dit que personne n'entre ou ne sort de vos terres. 122 00:10:13,822 --> 00:10:16,158 Des mensonges répandus par des fripons. 123 00:10:16,241 --> 00:10:20,746 Si personne ne quittait Whitestone, serions-nous là ce soir, souverain ? 124 00:10:20,829 --> 00:10:21,955 Peut-être. 125 00:10:22,039 --> 00:10:23,623 Ou peut-être devrais-je 126 00:10:23,707 --> 00:10:26,668 envoyer une garnison pour voir votre cité. 127 00:10:27,210 --> 00:10:29,296 Vous n'aurez pas besoin de faire ça. 128 00:10:35,469 --> 00:10:38,013 Vous avez raison. Il n'y a pas besoin. 129 00:10:38,096 --> 00:10:41,767 En fait, Whitestone doit être protégée. 130 00:10:41,850 --> 00:10:46,605 Oui. L'indépendance de Whitestone ne doit pas être contestée. 131 00:10:57,449 --> 00:10:58,575 Bien attrapé ! 132 00:11:05,082 --> 00:11:07,834 Nous sommes-nous déjà vus ? 133 00:11:13,048 --> 00:11:15,509 Non. Je m'appelle Vex'ahlia. 134 00:11:15,592 --> 00:11:18,136 Excusez-moi, rappelez-moi votre nom ? 135 00:11:18,595 --> 00:11:21,431 Delilah. Quel plaisir de rencontrer 136 00:11:21,515 --> 00:11:24,059 les Protecteurs du royaume. 137 00:11:24,142 --> 00:11:25,727 Mon époux, Sylas. 138 00:11:25,811 --> 00:11:26,686 Enchanté. 139 00:11:28,605 --> 00:11:30,232 Ces perles sont magnifiques. 140 00:11:30,315 --> 00:11:32,651 J'en ai des semblables. 141 00:11:32,734 --> 00:11:35,070 Des perles ? Je ne t'ai jamais vu... 142 00:12:25,662 --> 00:12:29,332 Il est intéressant de noter que nous ne sommes pas de Whitestone. 143 00:12:29,416 --> 00:12:31,918 Bien sûr que non. 144 00:12:32,002 --> 00:12:36,089 Savez-vous comment nous sommes devenus les gardiens de Whitestone ? 145 00:12:38,508 --> 00:12:42,804 L'histoire officielle est que la cité était dirigée par la famille De Rolo, 146 00:12:42,888 --> 00:12:45,682 jusqu'à ce qu'ils succombent à une rare maladie. 147 00:12:45,765 --> 00:12:51,646 Mais en vérité, nous avons inventé cela pour protéger leur héritage. 148 00:12:52,522 --> 00:12:55,901 La triste réalité, c'est que les De Rolo ont abdiqué. 149 00:12:55,984 --> 00:13:00,238 Ils en ont eu assez de diriger, leurs enfants ont volé la trésorerie 150 00:13:00,322 --> 00:13:02,866 et ils ont laissé leur peuple mourir. 151 00:13:02,949 --> 00:13:04,201 Menteurs ! 152 00:13:09,623 --> 00:13:13,919 Merci, souverain Uriel, mais nous allons nous retirer pour la nuit. 153 00:13:14,002 --> 00:13:15,754 C'était un charmant dîner. 154 00:13:15,837 --> 00:13:19,925 Nous avons surtout apprécié les invités. Si raffinés. 155 00:13:23,803 --> 00:13:25,722 Veuillez nous excuser. 156 00:13:33,897 --> 00:13:37,067 Percival, mon cher ? Qu'avons-nous dit sur les émotions ? 157 00:13:37,150 --> 00:13:38,818 Vous ne comprenez pas. 158 00:13:38,902 --> 00:13:41,404 Aide-nous à comprendre. 159 00:13:45,742 --> 00:13:49,454 Les Briarwood ont assassiné toute ma famille. 160 00:13:56,878 --> 00:13:58,838 J'ai obtenu ce que nous voulions. 161 00:13:58,922 --> 00:14:02,050 Uriel a été plus malléable que je ne l'avais prévu. 162 00:14:07,889 --> 00:14:09,724 Celui qui murmure ? 163 00:14:09,808 --> 00:14:12,602 Mais trouver le garçon était inattendu. 164 00:14:12,686 --> 00:14:15,105 Notre situation a changé. 165 00:14:35,375 --> 00:14:38,295 Veuillez m'excuser. Je préparais le lit. 166 00:14:39,254 --> 00:14:42,340 J'avais oublié les chocolats. 167 00:14:46,011 --> 00:14:48,221 Quel beau couple vous faites. 168 00:14:48,305 --> 00:14:50,098 J'ai perdu le fil de ma pensée. 169 00:14:52,225 --> 00:14:53,560 Je reviens. 170 00:15:00,191 --> 00:15:02,402 Percy, pourquoi ne nous as-tu rien dit ? 171 00:15:02,485 --> 00:15:06,406 J'en ai beaucoup parlé au fil des années. Personne ne m'a jamais cru. 172 00:15:06,865 --> 00:15:09,701 Attends. Vax est là-haut ! Et s'il a besoin d'aide ? 173 00:15:09,784 --> 00:15:11,620 En plus, il a la chiasse ! 174 00:15:11,703 --> 00:15:14,372 Je vais faire distraction, allez-y discrètement. 175 00:15:16,124 --> 00:15:17,334 Dames et seigneurs ! 176 00:15:17,417 --> 00:15:22,130 Scanlan Shorthalt va vous enchanter avec une chanson digestive : 177 00:15:22,213 --> 00:15:25,300 "Tire mes perles d'amour". 178 00:15:25,383 --> 00:15:26,968 Deux, trois, quatre 179 00:15:27,052 --> 00:15:28,345 Tire un coup sec 180 00:15:29,804 --> 00:15:32,932 Je sais pas trop à quoi tu penses 181 00:15:33,224 --> 00:15:36,686 Quand tu regardes Un gnome comme moi 182 00:15:37,687 --> 00:15:40,857 Mais je peux te montrer un truc spécial 183 00:15:43,109 --> 00:15:45,195 Tu es curieux. 184 00:15:50,700 --> 00:15:53,536 Et tu as l'air délicieux. 185 00:16:05,840 --> 00:16:08,968 Allez, finissons-en. 186 00:16:25,694 --> 00:16:27,278 Chenga. 187 00:16:29,155 --> 00:16:30,073 Vax. 188 00:16:30,699 --> 00:16:32,158 Il faut y aller ! 189 00:16:32,242 --> 00:16:33,952 On a perdu le ticket ? 190 00:16:34,035 --> 00:16:35,120 Et puis zut ! Grog ? 191 00:16:35,203 --> 00:16:36,496 Viens là, connard ! 192 00:16:50,260 --> 00:16:53,012 Pas d'échappatoire ce soir, mon ami. 193 00:17:06,317 --> 00:17:07,944 Sylas ! Delilah ! 194 00:17:11,823 --> 00:17:13,616 Regarde ça, mon cher. 195 00:17:13,700 --> 00:17:16,870 C'est le gamin qui a survécu. Il a bien grandi. 196 00:17:17,370 --> 00:17:19,080 Écarte-toi, connasse. 197 00:17:29,549 --> 00:17:31,843 Personne ne tue Vax à part moi ! 198 00:17:31,926 --> 00:17:33,344 Je suis là, Vax. 199 00:17:33,428 --> 00:17:35,054 Allez, allez. 200 00:17:38,725 --> 00:17:42,187 Merci, Pickle. Mon plan se déroulait comme prévu. 201 00:17:49,235 --> 00:17:50,278 Je ne crois pas. 202 00:17:50,779 --> 00:17:51,905 Mince ! 203 00:17:55,325 --> 00:17:57,827 C'est ça, les Protecteurs d'Emon ? 204 00:18:05,877 --> 00:18:08,004 Merde, c'est pas bon, ça. 205 00:18:11,633 --> 00:18:13,927 Ma lame a soif. 206 00:18:19,182 --> 00:18:22,018 Tu as une épée. C'est adorable. 207 00:18:39,452 --> 00:18:40,870 Que disais-tu ? 208 00:18:45,750 --> 00:18:49,003 On ne s'en sort pas très bien, hein ? 209 00:18:49,087 --> 00:18:50,588 Non, c'est atroce. 210 00:18:50,672 --> 00:18:52,882 Tire sur mes putains de perles 211 00:18:52,966 --> 00:18:54,509 D'amour D'amour 212 00:18:54,592 --> 00:18:56,928 Tire sur mes putains de perles 213 00:18:57,011 --> 00:18:58,596 D'amour D'amour 214 00:19:19,868 --> 00:19:21,786 Oh non ! Accroche-toi, Grog ! 215 00:19:24,581 --> 00:19:26,332 T'es la meilleure, Pike. 216 00:19:32,005 --> 00:19:33,590 J'imagine que ça fait mal ! 217 00:19:35,842 --> 00:19:38,219 Cette petite cause trop de problèmes. 218 00:19:50,982 --> 00:19:52,942 Chat-bite ! 219 00:20:03,494 --> 00:20:05,747 Vos dieux ne peuvent plus vous aider. 220 00:20:06,956 --> 00:20:08,708 Non, non ! Pike ! 221 00:20:17,050 --> 00:20:18,343 Que se passe-t-il ? 222 00:20:18,426 --> 00:20:19,844 Allez chercher le capitaine ! 223 00:20:19,928 --> 00:20:21,846 - Par là ! - Desmond ! 224 00:20:24,307 --> 00:20:27,602 Dame Briarwood, j'ai fait ce que vous avez demandé... 225 00:20:28,102 --> 00:20:29,520 Je vais conduire, merci ! 226 00:20:31,356 --> 00:20:32,398 Arrêtez-les ! 227 00:20:34,400 --> 00:20:36,402 Viens donc nous rendre visite, Percival. 228 00:20:36,486 --> 00:20:38,529 Tu es toujours le bienvenu chez toi. 229 00:20:45,036 --> 00:20:47,497 Non ! Je les avais ! 230 00:20:47,914 --> 00:20:49,165 Je les avais ! 231 00:20:51,709 --> 00:20:53,336 Et vous les avez laissé partir ! 232 00:20:55,129 --> 00:20:56,631 Je ne... 233 00:20:56,714 --> 00:20:57,799 Lumière éternelle... 234 00:20:59,217 --> 00:21:01,260 Non, je t'en prie. 235 00:21:06,975 --> 00:21:08,059 Toi. 236 00:21:16,359 --> 00:21:17,735 Parle. 237 00:21:17,819 --> 00:21:20,947 Pourquoi les Briarwood étaient là ? Que veulent-ils ? 238 00:21:21,572 --> 00:21:25,076 Ils étaient invités, comme vous. Par le souverain Uriel. 239 00:21:25,159 --> 00:21:28,871 Sylas et Delilah n'ont jamais quitté les confins de Whitestone. 240 00:21:29,247 --> 00:21:31,541 Pourquoi ici ? Pourquoi maintenant ? 241 00:21:37,171 --> 00:21:39,674 Réponds-moi. Tout de suite ! 242 00:21:39,757 --> 00:21:42,885 - C'est quoi, ce bordel ? - Putain, Percy ! Tu fous quoi ? 243 00:21:42,969 --> 00:21:45,179 Pitié. Je ne suis qu'un serviteur. 244 00:21:45,263 --> 00:21:47,432 Ils ne me disent rien. 245 00:21:47,515 --> 00:21:50,059 Ne me faites pas de mal, s'il vous plaît ! 246 00:21:51,269 --> 00:21:52,353 Percy, arrête ! 247 00:22:02,238 --> 00:22:05,867 Imbécile. Ton âme est perdue. 248 00:22:09,871 --> 00:22:11,414 Arrêtez-vous ! 249 00:22:11,998 --> 00:22:14,125 Qu'est-ce que cela signifie ? 250 00:22:14,208 --> 00:22:17,128 Gardes, arrêtez Vox Machina ! 251 00:22:17,211 --> 00:22:19,547 Vite ! Allez-y ! 252 00:22:20,506 --> 00:22:23,259 Que personne ne bouge ! Les mains en évidence. 253 00:22:24,927 --> 00:22:28,473 Ils m'ont adoré ! J'ai mis le feu ! 254 00:22:33,436 --> 00:22:34,729 Merde ! 255 00:22:40,651 --> 00:22:44,197 Maintenant je sais Ce que tu penses de moi 256 00:22:44,280 --> 00:22:47,742 Parce que ta curiosité a été piquée 257 00:22:47,825 --> 00:22:51,954 Je suis à 106 cm sexy 258 00:22:52,038 --> 00:22:54,874 Mais à 69 cm un phénomène 259 00:22:54,957 --> 00:22:59,837 Je ne vais pas te dire d'arrêter 260 00:22:59,921 --> 00:23:02,632 Je me sens bien Je sors, je rentre 261 00:23:02,715 --> 00:23:07,678 Tu veux entendre un truc éclater 262 00:23:07,762 --> 00:23:09,889 Alors, tire un coup Et bon Dieu 263 00:23:09,972 --> 00:23:12,892 Tire sur mes putains de perles 264 00:23:12,975 --> 00:23:14,477 D'amour D'amour 265 00:23:14,560 --> 00:23:17,021 Tire sur mes putains de perles 266 00:23:17,105 --> 00:23:18,481 D'amour D'amour 267 00:23:18,564 --> 00:23:21,442 Tire sur mes putains de perles Bonne nuit, Emon ! 268 00:23:21,526 --> 00:23:22,527 Sous-titres : Elsa Barféty 269 00:23:22,610 --> 00:23:23,694 Direction artistique : Anouch Danielian