1 00:00:06,590 --> 00:00:09,927 For længe siden, i et andet rige, 2 00:00:10,010 --> 00:00:13,431 lå det majestætiske kongerige Tal'Dorei. 3 00:00:13,973 --> 00:00:16,809 Engang var det guders og titaners slagmark. 4 00:00:16,892 --> 00:00:22,398 Nu huser det magi, under og mysterium. 5 00:00:22,481 --> 00:00:24,275 Det var en tid med fred... 6 00:00:26,193 --> 00:00:29,196 indtil en stor ondskab ankom. 7 00:00:30,489 --> 00:00:36,287 En modig gruppe helte samlede sig, klar til at konfrontere denne ondskab. 8 00:00:36,370 --> 00:00:39,957 Vær klar! Udyret nærmer sig. 9 00:00:49,508 --> 00:00:50,468 Hvad fanden? 10 00:00:50,551 --> 00:00:53,429 Du skal få betalt... 11 00:00:54,346 --> 00:00:56,265 Shit! 12 00:00:56,348 --> 00:00:59,143 Menneskeheden vil aldrig falde for din... 13 00:01:02,897 --> 00:01:06,734 Der kan man bare se. 14 00:01:07,443 --> 00:01:12,823 Fuck! Alle vores lejesoldater, slagtet som lam. 15 00:01:12,907 --> 00:01:14,992 Jeg siger det igen, regent Uriel. 16 00:01:15,075 --> 00:01:18,037 Send vores hær til at udfordre, hvad end den djævel er, 17 00:01:18,120 --> 00:01:20,498 før den decimerer hele kongeriget. 18 00:01:20,581 --> 00:01:23,959 Måske har vi været ukloge i vores strategi. 19 00:01:24,043 --> 00:01:26,587 Jeg foreslår, at vi forsøger at fange udyret 20 00:01:26,670 --> 00:01:28,923 og bruge det som et våben mod vores fjender. 21 00:01:29,006 --> 00:01:32,551 Jeg må protestere, Fince. Vi ved ikke engang, hvad skabningen er. 22 00:01:32,635 --> 00:01:36,430 Dæmon? Primitiv? Og hvordan foreslår du, at vi fanger den? 23 00:01:36,514 --> 00:01:37,807 Lady Allura har ret. 24 00:01:37,890 --> 00:01:38,766 Men... 25 00:01:38,849 --> 00:01:41,977 Jeg vil ikke sende vores resterende hær ud over byens mure, 26 00:01:42,061 --> 00:01:44,688 før vi ved, hvem eller hvad vores fjende er. 27 00:01:44,772 --> 00:01:46,357 Vi må finde flere lejesoldater. 28 00:01:46,440 --> 00:01:48,108 Og hvor, må jeg spørge? 29 00:01:48,192 --> 00:01:51,821 Torian-slagterne er slagtet. mordvagabonderne, myrdet. 30 00:01:51,904 --> 00:01:53,948 Dødsskaberne er alle døde! 31 00:01:54,031 --> 00:01:56,826 Så find en, der er værdig! 32 00:01:56,909 --> 00:01:59,161 Hvil ikke, før du bringer mig 33 00:01:59,245 --> 00:02:03,082 den bedste gruppe lejesoldater i hele Tal'Dorei! 34 00:02:03,165 --> 00:02:06,627 Drik! 35 00:02:12,424 --> 00:02:17,555 Ja! Nemlig! Hvem er den bedste? Ja! 36 00:02:17,638 --> 00:02:20,474 Grog vinder. Igen. 37 00:02:21,267 --> 00:02:25,813 For fanden. Hvorfor har vi altid drikkelege med en, som er dobbelt så stor? 38 00:02:25,896 --> 00:02:29,191 Fordi det er den hurtigste måde at blive fuld, selvfølgelig. 39 00:02:29,316 --> 00:02:32,820 Hvem er fuld? Ikke mig, jeg har det fint. 40 00:02:32,903 --> 00:02:36,365 Jeg synes, vi skal gå til en anden... en anden... 41 00:02:38,075 --> 00:02:40,119 Fik du ikke kun en øl? 42 00:02:41,120 --> 00:02:42,204 Så firskåren. 43 00:02:43,539 --> 00:02:45,583 Pas på, kælling! 44 00:02:45,708 --> 00:02:47,960 Hey! Pas på, piknæse! 45 00:02:48,043 --> 00:02:52,131 Rolig, Grog, vi spilder ikke vores tid på talende røvhuller, vel? 46 00:02:53,007 --> 00:02:56,510 Hey, Kroværtinde! Endnu en runde til Vox Machina, 47 00:02:56,594 --> 00:02:59,471 den bedste gruppe af lejesoldater i hele riget! 48 00:03:01,140 --> 00:03:02,308 Den bedste? 49 00:03:02,391 --> 00:03:06,103 Jeg hørte, I ikke engang kunne redde en ko ud af en brændende stald. 50 00:03:06,186 --> 00:03:09,523 Vox Machina, sikke en joke! 51 00:03:12,735 --> 00:03:15,195 Lad os opføre os ordentligt, ven. 52 00:03:15,279 --> 00:03:17,114 Vi søger ikke ballade. 53 00:03:17,197 --> 00:03:18,824 Det tror jeg gerne. 54 00:03:18,908 --> 00:03:21,952 Alle ved, I er en bunke patetiske tabere, 55 00:03:22,036 --> 00:03:24,330 der ikke kan få et job. 56 00:03:24,413 --> 00:03:26,540 Se din splejsede røv. 57 00:03:26,624 --> 00:03:29,251 For svag til at kildre dit eget lem. 58 00:03:29,335 --> 00:03:30,628 Tilbyder du at hjælpe? 59 00:03:30,711 --> 00:03:34,173 Ja. Nej. Jeg... Fuck dig! 60 00:03:35,090 --> 00:03:37,343 Jeg beder dig bare om at give mig en hånd. 61 00:03:40,095 --> 00:03:43,933 Vax, jeg tror, han er villig! Må jeg beholde den her? 62 00:03:45,142 --> 00:03:47,311 Stå ikke bare der og glo. 63 00:03:47,394 --> 00:03:48,771 Dræb dem! 64 00:03:51,690 --> 00:03:55,569 LEGENDEN OM VOX MACHINA 65 00:04:07,790 --> 00:04:09,208 Jeg havde ham! 66 00:04:15,381 --> 00:04:17,424 -Jeg kommer, Percy! -Åh nej! 67 00:04:25,265 --> 00:04:27,685 Pike, elskede, gider du flytte dig? 68 00:04:27,768 --> 00:04:29,812 Hey, kom nu! Du snublede over mig. 69 00:04:30,479 --> 00:04:31,772 Det tager jeg. 70 00:04:32,856 --> 00:04:34,400 Ikke dårligt, broder. 71 00:04:46,412 --> 00:04:50,165 Hvorfor sker det hver gang, vi går ud og drikker? 72 00:04:57,089 --> 00:04:59,800 God dreng, Trinket. Herovre! 73 00:05:06,890 --> 00:05:08,684 Grog, træd til side! 74 00:05:09,852 --> 00:05:12,438 -Satans. -Hvor fanden er Scanlan? 75 00:05:17,401 --> 00:05:20,070 Min dames rose vil jeg plukke 76 00:05:20,154 --> 00:05:22,823 Min elskede, det er tid for os at kne... 77 00:05:23,490 --> 00:05:27,953 For pokker! Percy, for fanden? Hvis du vil være med, så spørg først. 78 00:05:28,037 --> 00:05:29,830 Scanlan, jeg burde have vidst det. 79 00:05:29,913 --> 00:05:31,999 Gider du tage bukser på og hjælpe os? 80 00:05:36,712 --> 00:05:38,630 I må tage pis på mig! 81 00:05:39,548 --> 00:05:40,632 Stop! 82 00:05:42,301 --> 00:05:46,847 Først drikker I, alt jeg har, så ødelægger I min kro. 83 00:05:46,930 --> 00:05:50,059 Og hvad laver den gnom med min datter? 84 00:05:51,643 --> 00:05:53,437 Det er nok bedst, du ikke ved det. 85 00:05:54,229 --> 00:05:56,106 Hvem betaler for alt det her? 86 00:05:56,190 --> 00:05:59,735 Du godeste, sådan et rod! Helt forfærdeligt. 87 00:05:59,818 --> 00:06:03,530 Men jeg kan forsikre dig, skat, Vox Machina vil finde de ansvar... 88 00:06:03,614 --> 00:06:07,076 Du skal ikke engang prøve på det. Penge. Nu. 89 00:06:07,159 --> 00:06:08,535 Ser du... 90 00:06:09,078 --> 00:06:13,165 Vi har ikke ligefrem penge på os, men hvis du giver mig fem... 91 00:06:17,711 --> 00:06:19,755 Hallo? Ja, undskyld mig. 92 00:06:20,756 --> 00:06:23,634 -Mange tak for det. -Og bliv ude! 93 00:06:25,511 --> 00:06:29,515 Betyder det, at vi officielt er bandlyst fra alle værtshuse i Emon? 94 00:06:30,265 --> 00:06:31,642 Vidunderligt. 95 00:06:31,725 --> 00:06:35,896 Vi har ingen penge, intet sted at bo og knepper alt for ingenting. 96 00:06:35,979 --> 00:06:38,690 Tja, måske hvis nogen ikke ved et uheld halshuggede 97 00:06:38,774 --> 00:06:40,609 den sidste fyr, der hyrede os... 98 00:06:40,692 --> 00:06:42,569 Jeg undskyldte, ikke? 99 00:06:42,653 --> 00:06:47,574 Vi har en kæmpe gæld, og tre sølv i vores navn. 100 00:06:47,658 --> 00:06:50,285 Vi har brug for et job. Hvad som helst lige nu. 101 00:06:50,369 --> 00:06:53,038 Jeg mener, hvis at beskytte vogne mod svindlere 102 00:06:53,122 --> 00:06:55,999 og dræbe trolde for guld ikke får os nogen steder. 103 00:06:56,667 --> 00:07:01,964 Jeg ved det ikke. Måske kunne vi prøve at gøre noget godt denne gang? 104 00:07:03,173 --> 00:07:04,508 -Næh. -Kedeligt. 105 00:07:04,591 --> 00:07:08,512 Pike, etik er en luksus, vi i øjeblikket ikke har råd til. 106 00:07:09,596 --> 00:07:14,935 Har I nogensinde tænkt, måske vi ikke skal gøre det her? 107 00:07:15,018 --> 00:07:17,896 Jeg mener, Vex og Vax bekymrer sig kun om sig selv. 108 00:07:17,980 --> 00:07:19,189 Rend mig. 109 00:07:19,273 --> 00:07:21,150 Grog vil bare myrde alle. 110 00:07:21,233 --> 00:07:22,192 Ret meget. 111 00:07:22,276 --> 00:07:26,155 Percy ønsker knap nok at blive set med os offentligt. Og Scanlan vil... 112 00:07:26,238 --> 00:07:27,948 Kneppe alle i riget. 113 00:07:28,031 --> 00:07:31,034 Ja, du må godt sige det, Keyleth. Jeg skammer mig ikke. 114 00:07:31,535 --> 00:07:35,622 Helt ærligt, hvorfor er vi overhovedet sammen? 115 00:07:39,126 --> 00:07:44,173 Mens I alle hænger med hovedet, skal jeg ud af vride bananen. 116 00:07:49,970 --> 00:07:51,221 Ja. 117 00:07:52,472 --> 00:07:54,016 LEJESOLDATER ØNSKES BELØNNING 118 00:07:54,892 --> 00:07:56,643 -Jeg undskylder! -Vil du... 119 00:07:56,727 --> 00:08:00,898 -Nogle gange har den sin egen mening. -Hvad er der galt med dig? Kom nu! 120 00:08:02,691 --> 00:08:05,694 Det her! Det er vores mål. 121 00:08:05,777 --> 00:08:10,657 Kæmpe for retfærdighed, for ære, beskytte kongeriget og sådan noget. 122 00:08:10,741 --> 00:08:14,578 Og vigtigst af alt, masser af... 123 00:08:14,661 --> 00:08:16,455 Penge! 124 00:08:24,963 --> 00:08:28,091 Skal vi virkelig se regenten i det her? 125 00:08:28,508 --> 00:08:29,426 Stands! 126 00:08:32,262 --> 00:08:35,974 Okay, vi tager jer ind. Men bjørnen venter udenfor. 127 00:08:43,982 --> 00:08:46,693 Det er okay, kammerat. Vi er snart tilbage. 128 00:08:50,864 --> 00:08:54,493 Lady Kima, det er vigtigt, at lord og lady Briarwood slutter sig til os. 129 00:08:54,576 --> 00:08:57,371 Vi har ikke hørt fra Whitestone i måneder. 130 00:08:57,454 --> 00:08:59,831 -Undskyld? -Vores budbringer kom ikke tilbage. 131 00:08:59,915 --> 00:09:03,085 De skal advares mod disse angreb. Send en anden vogter. 132 00:09:08,131 --> 00:09:10,050 Undskyld, hvem fanden er I? 133 00:09:10,133 --> 00:09:14,304 Vox Machina. Ser du, det er faktisk et smart ordspil... 134 00:09:14,388 --> 00:09:16,139 Helt ærligt, vi er ligeglade. 135 00:09:16,223 --> 00:09:20,269 Jeg advarede dig om, at opslaget ville tiltrække Emons udskud. 136 00:09:20,352 --> 00:09:21,561 Undskyld dig? 137 00:09:21,645 --> 00:09:25,357 Jeg tror, Fince mener, at en fjende, så dødelig, kræver mere hærdede... 138 00:09:25,440 --> 00:09:29,111 Krieg, brug ikke krudt på disse berusede klovne. Vagter! 139 00:09:30,862 --> 00:09:35,951 Klovne? Du har tydeligvis aldrig hørt om legenden om Vox Machina. 140 00:09:36,034 --> 00:09:39,079 Tillad mig at give dig en ordentlig introduktion. 141 00:09:39,162 --> 00:09:40,539 Åh guder. Her kommer det. 142 00:09:40,622 --> 00:09:43,417 Deres Excellence prøvede de bedste krigere 143 00:09:43,500 --> 00:09:46,086 Som har været på eventyr vidt og bredt 144 00:09:46,169 --> 00:09:49,006 Men jeg lover, at du aldrig har 145 00:09:49,089 --> 00:09:53,093 Mødt en trop så kvalificeret 146 00:09:54,720 --> 00:09:58,056 Der er Grog, vores mægtige kæmpe Han er en enfoldig hulk 147 00:09:58,140 --> 00:10:01,101 Og Percys revolver Kan sprænge dit fucking kranie 148 00:10:01,518 --> 00:10:04,813 Naturen har har intet raseri Som asharien Keyleth 149 00:10:04,896 --> 00:10:08,942 Kontrollerer planter og dyr Hun er en magisk safari 150 00:10:09,026 --> 00:10:10,819 Tvillingerne Vex og Vax 151 00:10:10,902 --> 00:10:13,822 Hun skyder Han gemmer sig i mørket 152 00:10:13,905 --> 00:10:18,035 De er snigende og ret dødbringende Men jeg glemmer, hvilken en der er hvilken 153 00:10:18,118 --> 00:10:19,494 -Han er Vax -Hun er Vex 154 00:10:19,953 --> 00:10:23,498 Pikes guddommelighed er ren Hendes hænder kan altid helbrede 155 00:10:23,582 --> 00:10:26,835 Nævnte jeg, at vi har en bjørn? Trinket, ikke noget særligt 156 00:10:26,918 --> 00:10:29,379 Og mig selv Mit navn er Scanlan 157 00:10:29,463 --> 00:10:31,298 Manden med fede lilla hånd 158 00:10:31,381 --> 00:10:32,758 Fed musik Jeg er for vild 159 00:10:32,841 --> 00:10:34,468 Jeg er brandvarm Hent noget vand 160 00:10:34,551 --> 00:10:35,886 Gem jeres døtre... 161 00:10:36,261 --> 00:10:37,179 Undskyld. 162 00:10:37,262 --> 00:10:40,432 Modige krigere er vi Og langt klogere end en ræv 163 00:10:40,515 --> 00:10:42,225 De vil fortælle historien om os 164 00:10:42,309 --> 00:10:48,231 I legenden om Vox... 165 00:10:48,899 --> 00:10:50,484 Machina! 166 00:10:51,068 --> 00:10:52,319 Mange tak. 167 00:10:52,944 --> 00:10:54,404 Okay. 168 00:10:55,405 --> 00:10:59,493 Giv Rådet et øjeblik til at diskutere jeres ejendommelige gruppe. 169 00:10:59,576 --> 00:11:03,121 Du kan ikke seriøst overveje dem til sådan en afgørende opgave? 170 00:11:03,205 --> 00:11:06,625 Regent, deres omdømme er mindre end fremragende. 171 00:11:06,708 --> 00:11:08,752 De har en bjørn. 172 00:11:08,835 --> 00:11:10,379 Den så ret glubsk ud. 173 00:11:10,462 --> 00:11:12,047 Og sangen var underholdende. 174 00:11:12,130 --> 00:11:14,341 Hvorfor ikke give dem en chance? 175 00:11:14,424 --> 00:11:17,761 Måske er der mere i sagen end som så med de her krigere... 176 00:11:20,722 --> 00:11:24,935 Ja, tvivler på det. Lad os tilkalde Agars snigmordere igen. 177 00:11:25,644 --> 00:11:29,648 Agar fik tilsyneladende sin hånd hugget af i et værtshusslagsmål. 178 00:11:29,731 --> 00:11:30,774 Shit! 179 00:11:35,862 --> 00:11:38,615 Nuvel. I er hyret, Vox Machina. 180 00:11:39,324 --> 00:11:41,034 Primært på grund af bjørnen. 181 00:11:41,118 --> 00:11:43,662 Lady Allura vil ledsage jer til Shale Steps, 182 00:11:43,745 --> 00:11:45,831 landsbyen tættest på det sidste angreb. 183 00:11:47,541 --> 00:11:52,337 Så hvad er det præcist, vi dræber, og hvor meget tjener vi? 184 00:11:52,421 --> 00:11:56,425 Vi ved ikke, hvad I dræber. men når I dræber det, er alt dette jeres. 185 00:11:59,302 --> 00:12:02,681 Et spørgsmål mere. Ja, hvordan skal vi komme derhen? 186 00:12:14,234 --> 00:12:16,403 Broder, jeg siger dig, jeg følte det. 187 00:12:16,486 --> 00:12:18,613 Lige der i tronrummet. 188 00:12:18,697 --> 00:12:20,407 Jeg har ikke følt det siden... 189 00:12:20,490 --> 00:12:23,743 Er skibet ikke fantastisk? Der er to badeværelser nedenunder. 190 00:12:23,827 --> 00:12:26,705 Hvorfor hvisker I begge to, som om vi ikke kan høre jer? 191 00:12:26,788 --> 00:12:29,332 Gider du for én gangs skyld blande dig udenom? 192 00:12:30,834 --> 00:12:34,087 Som I kan se, har skabningen allerede udslettet tre landsbyer 193 00:12:34,171 --> 00:12:36,465 og kilometervis af landbrugsjord. 194 00:12:36,882 --> 00:12:40,594 Hvis denne ondskab fortsætter, vil kongeriget sulte ihjel. 195 00:12:41,761 --> 00:12:46,433 Missionen lyder dødbringende. Vil vi virkelig gøre det her? 196 00:12:46,516 --> 00:12:48,602 Ja, denne opgave er farlig. 197 00:12:48,685 --> 00:12:52,022 Hvilket er grunden til kun de mest ædle, heroiske, og sande... 198 00:12:52,105 --> 00:12:56,276 "Ædelhed og heltemod" er fint og alt det, men vi gør det her for pengene. 199 00:12:56,359 --> 00:13:01,448 Jeg forstår. Så det er mønt over karakter. Ikke overraskende. 200 00:13:12,918 --> 00:13:15,420 Shale Steps er hinsides den bakke. Held og lykke. 201 00:13:15,504 --> 00:13:20,091 Vær sød... ikke at fucke det her op, som man siger. 202 00:13:20,175 --> 00:13:23,637 Tak for den fede tur. Du henter os senere, ikke? 203 00:13:28,808 --> 00:13:30,560 Ja, hun kommer tilbage. 204 00:13:38,527 --> 00:13:39,986 Hvad laver vi her igen? 205 00:13:40,070 --> 00:13:42,072 Det sidste angreb var lige syd for her. 206 00:13:42,155 --> 00:13:44,908 Vi vil spørge os omkring, se, om nogen ved noget. 207 00:13:44,991 --> 00:13:46,201 Spørge os omkring... 208 00:13:46,284 --> 00:13:47,869 Undskyld mig, grønne venner? 209 00:13:48,203 --> 00:13:52,457 Har I set nogen onde troldmænd eller gigantiske monstre her? 210 00:13:52,874 --> 00:13:54,417 -Hvad? -Det er lidt underligt. 211 00:13:55,961 --> 00:13:57,879 Nej, det var for tåget. 212 00:13:57,963 --> 00:14:00,966 Alt vi så var mørke skyer, lyn. 213 00:14:01,049 --> 00:14:02,717 Vi troede, det var en storm. 214 00:14:03,343 --> 00:14:05,011 Så du ikke noget? 215 00:14:05,095 --> 00:14:09,599 Hvor belejligt, hr. Fisherman, hvis det er dit rigtige navn. 216 00:14:09,683 --> 00:14:13,228 Okay. Måske skulle jeg klare afhøringen, Scanlan. 217 00:14:13,311 --> 00:14:15,605 Jeg beklager på hans vegne. 218 00:14:15,689 --> 00:14:17,816 Du er en slags præst, ikke? 219 00:14:17,899 --> 00:14:20,735 Kunne du velsigne vores hus? Beskytte det mod ondskaben? 220 00:14:20,819 --> 00:14:22,612 En velsignelse? Ja, helt sikkert. 221 00:14:22,988 --> 00:14:24,322 Intet problem. 222 00:14:24,739 --> 00:14:26,366 Okay, her kommer det. 223 00:14:27,742 --> 00:14:31,830 Må Everlight skinne på dit hjem. 224 00:14:31,913 --> 00:14:34,457 Alt vil være tiptop. 225 00:14:34,541 --> 00:14:39,170 Okay, jeg er sikker på, I overlever disse svære tider, så held og lykke? 226 00:14:40,630 --> 00:14:43,425 Er du sikker på, du er en hellig person? 227 00:14:43,508 --> 00:14:45,677 Ja, jeg er bare ude af træning. 228 00:14:45,760 --> 00:14:48,013 Jeg velsigner ikke mange huse i disse dage. 229 00:14:48,388 --> 00:14:50,098 Tak, kære. 230 00:14:50,181 --> 00:14:53,018 Det må være nok til at holde vores familie i sikkerhed. 231 00:14:59,024 --> 00:15:00,442 Er du troldmand? 232 00:15:01,276 --> 00:15:04,237 Nej, magien er i fingrene, knægt. 233 00:15:07,282 --> 00:15:09,784 Og nu er den i dine. 234 00:15:11,369 --> 00:15:13,622 Det er ægte sølv. Pas på det. 235 00:15:13,705 --> 00:15:15,415 Et monster strejfer omkring. 236 00:15:15,498 --> 00:15:17,292 -Du mener flyver. -Hvad? 237 00:15:17,375 --> 00:15:20,920 Noget fløj lige over os. Det rev det store træ ned på bakken. 238 00:15:21,004 --> 00:15:24,257 Vi hørte vinger slå, men vi kunne ikke se det i stormen. 239 00:15:24,341 --> 00:15:26,760 Men det var stort. Virkelig stort. 240 00:15:26,843 --> 00:15:27,844 Ja. 241 00:15:34,934 --> 00:15:37,604 Kom herover. Trinket har fundet noget! 242 00:15:40,023 --> 00:15:42,317 Sporene er for mudrede til at skelne, 243 00:15:42,400 --> 00:15:46,154 men det ser ud, som om det begyndte at flyve og fløj langs kysten. 244 00:15:51,951 --> 00:15:53,328 Du får brug for den her. 245 00:16:05,173 --> 00:16:07,634 Nu ser de menneskelige ud. 246 00:16:13,181 --> 00:16:15,684 Det er tæt på. Alle sammen, gør jer klar. 247 00:16:30,073 --> 00:16:31,700 Så har man set det med. 248 00:16:31,783 --> 00:16:34,577 Hvad, et lille lam var bag al kaosset? 249 00:16:34,661 --> 00:16:37,288 Lad ikke den tingest bide dig, Vex. 250 00:16:50,009 --> 00:16:51,344 Fuck! 251 00:16:53,471 --> 00:16:54,347 Fuck! 252 00:17:27,797 --> 00:17:29,716 Jeg foreslår, at vi løber. Lige nu! 253 00:17:29,799 --> 00:17:30,759 Fuck det. 254 00:17:32,010 --> 00:17:33,303 Vi kæmper! 255 00:17:34,053 --> 00:17:36,514 Grog, dit dumme, modige røvhul. 256 00:17:44,564 --> 00:17:46,775 Er Grog allerede nede? Kom nu! 257 00:18:02,332 --> 00:18:04,584 Keyleth, lidt magi ville måske hjælpe? 258 00:18:04,667 --> 00:18:05,794 Nej. 259 00:18:08,171 --> 00:18:10,006 Vi er i alvorlige problemer her. 260 00:18:11,216 --> 00:18:14,511 Keyleth, tag dig sammen. 261 00:18:14,594 --> 00:18:16,888 Undskyld. Okay. 262 00:18:39,953 --> 00:18:41,538 Gjorde jeg det lige værre? 263 00:18:50,255 --> 00:18:51,297 Pas på! 264 00:19:11,609 --> 00:19:15,697 Få mig ud! Jeg er fanget under Grogs røv! 265 00:19:18,616 --> 00:19:22,161 Så det er sådan, man stener. 266 00:19:24,330 --> 00:19:28,042 I det mindste er vi stadig i live, takket være Everlight. 267 00:19:28,126 --> 00:19:31,462 Og takket være Keyleth for den gigantiske busk. 268 00:19:31,546 --> 00:19:33,882 Men skulle du gøre den så tornet? 269 00:19:33,965 --> 00:19:36,968 Dragen... Vi døde næsten. 270 00:19:38,511 --> 00:19:41,264 Bortset fra, at vi ikke døde. På grund af dig, Keyleth. 271 00:19:41,347 --> 00:19:43,850 Hører du? Vi er i live på grund af dig. 272 00:19:46,603 --> 00:19:48,479 Grog! Du er såret! 273 00:19:48,563 --> 00:19:51,649 Nej, bare et kødsår, ikke noget særligt. 274 00:19:51,733 --> 00:19:53,610 Spørgsmål, er det normalt? 275 00:19:53,693 --> 00:19:55,695 -Nej. -Jeg kaster op. 276 00:19:55,778 --> 00:19:58,656 Rør dig ikke, gamle ven. Jeg ordner det. 277 00:20:04,329 --> 00:20:06,623 Jeg har det allerede bedre. 278 00:20:06,706 --> 00:20:08,750 Tak, Pike. Du er den bedste. 279 00:20:09,542 --> 00:20:12,754 -Det krævede meget af mig. -Jeg har dig. 280 00:20:14,005 --> 00:20:15,173 Tak. 281 00:20:15,673 --> 00:20:18,217 Du kan sætte mig ned nu. 282 00:20:18,301 --> 00:20:20,178 Ja. 283 00:20:21,220 --> 00:20:24,015 Okay, fuck Uriel og alt det her. 284 00:20:24,098 --> 00:20:27,143 Vi er færdige her. Vi meldte os ikke til den sikre død. 285 00:20:27,226 --> 00:20:30,271 Skal jeg minde dig om, at vi gav vores ord til Rådet? 286 00:20:30,355 --> 00:20:32,315 Det burde betyde noget. 287 00:20:32,398 --> 00:20:35,026 Rådet er fuldkommen ligegyldigt. 288 00:20:35,109 --> 00:20:38,738 Det vigtigste ord for mig er Scanlan Shorthalt. 289 00:20:38,821 --> 00:20:42,158 Og ja, jeg ved, det er to ord, men I ved, hvad jeg mener. 290 00:20:42,241 --> 00:20:45,495 Ja, hvad har de idioter nogensinde gjort for os? 291 00:20:45,578 --> 00:20:49,540 Udover at give os et job og en masse guld og skatte og sådan noget? 292 00:20:49,624 --> 00:20:51,960 Vi har kæmpet mod mange ting. 293 00:20:52,043 --> 00:20:55,004 Men en drage? En rigtig drage. 294 00:20:55,088 --> 00:20:57,799 Det handler ikke om Rådet eller kontrakten. 295 00:20:57,882 --> 00:21:01,052 Det handler om disse mennesker. De har brug for os. 296 00:21:01,135 --> 00:21:02,679 Vi kan ikke bare stikke af. 297 00:21:02,762 --> 00:21:05,139 Derfor hader jeg at rejse med hellige mennesker. 298 00:21:05,223 --> 00:21:06,724 De er for forbandede gode. 299 00:21:06,808 --> 00:21:10,520 Pike, væsenet er hinsides os. 300 00:21:10,603 --> 00:21:14,732 Da Vax og jeg var unge, dræbte et af de monstre vores mor. 301 00:21:14,816 --> 00:21:18,611 Jeg har studeret drager hele mit liv i håb om at finde den, der gjorde det. 302 00:21:18,695 --> 00:21:21,656 Jeg kan mærke, når de er tæt på. 303 00:21:21,739 --> 00:21:24,117 En forfærdelig smerte i mit hoved. 304 00:21:24,200 --> 00:21:27,996 Så er det afgjort. Vi tager tilbage til slottet og kommer ud af kontrakten. 305 00:21:28,079 --> 00:21:29,664 Du forstår det ikke, Percy. 306 00:21:29,747 --> 00:21:32,375 Jeg kunne også mærke det der. På paladset. 307 00:21:32,458 --> 00:21:34,544 Fortæller du os det nu? 308 00:21:34,627 --> 00:21:36,212 Jeg beklager. Jeg... 309 00:21:36,963 --> 00:21:40,842 Jeg var ikke sikker, før dragen... Det er flere år siden, mor... 310 00:21:40,925 --> 00:21:43,803 -Er du sikker, Vex'ahlia? -Jeg ved, hvad jeg følte. 311 00:21:43,886 --> 00:21:47,598 Nogen i Rådet må have været i kontakt med dragen, eller... 312 00:21:47,682 --> 00:21:50,768 Jeg ved det ikke, men jeg er sikker på, det var virkeligt. 313 00:21:51,185 --> 00:21:53,271 Vi forlader alt dette så. 314 00:21:53,813 --> 00:21:55,064 Det er ikke det værd. 315 00:21:55,148 --> 00:21:58,443 Du hørte hende, en af dem samarbejder måske med det monster. 316 00:21:58,526 --> 00:22:03,197 Lad os bare komme væk herfra og aldrig sætte foden i Emon igen. 317 00:22:04,032 --> 00:22:05,575 Kan alle blive enige om det? 318 00:22:49,494 --> 00:22:50,912 Åh nej. 319 00:22:53,915 --> 00:22:55,500 Det udslettede dem. 320 00:22:55,583 --> 00:22:57,126 Dem alle sammen. 321 00:23:44,382 --> 00:23:46,300 Pike! Kom herover! 322 00:23:50,304 --> 00:23:54,308 Vær nu sød, Everlight. Lad din kraft nå ham. 323 00:23:54,392 --> 00:23:56,561 Pike, vær nu sød... 324 00:23:56,644 --> 00:24:00,273 Lort! Nej! Jeg kan ikke gøre det. 325 00:24:00,356 --> 00:24:02,358 Jeg er stadig for svag fra før. 326 00:24:12,994 --> 00:24:14,620 Vi kunne have stoppet det her. 327 00:24:15,872 --> 00:24:17,373 Det skulle vi have gjort. 328 00:24:24,755 --> 00:24:26,966 Hvad fanden laver du, Scanlan? 329 00:24:27,049 --> 00:24:29,510 Tænker på noget, der rimer på "død drage". 330 00:24:30,136 --> 00:24:33,222 Fordi jeg... Vi slår vel en ihjel. 331 00:24:33,306 --> 00:24:34,599 Jeg er på. 332 00:24:35,892 --> 00:24:39,854 Jeg vil ikke lyve, jeg er så skrækslagen, men jeg er på. 333 00:24:39,937 --> 00:24:42,440 Jeg kan ikke lide at tabe, 334 00:24:42,523 --> 00:24:46,319 men nu føler jeg ting indeni. 335 00:24:46,903 --> 00:24:49,447 De føles forkert. 336 00:24:49,530 --> 00:24:52,033 Så, ja, jeg er med jer. 337 00:24:52,116 --> 00:24:55,411 Det var faktisk godt udtryk, Grog. 338 00:24:55,494 --> 00:24:56,787 Hvad var? 339 00:24:56,871 --> 00:24:59,332 Pyt med det. Tæl også mig med. 340 00:24:59,415 --> 00:25:02,752 Gutter, vi gør det her. 341 00:25:02,835 --> 00:25:06,047 I indser alle, at vi skal dø en virkelig forfærdelig død. 342 00:25:06,130 --> 00:25:07,215 Måske, søster. 343 00:25:08,382 --> 00:25:10,635 Men vi vil dø gloværdigt. 344 00:25:11,469 --> 00:25:13,888 Og vi dræber en skide drage. 345 00:26:01,602 --> 00:26:03,604 Tekster af: Mads Cunha Vestergaard 346 00:26:03,688 --> 00:26:05,690 Kreativ supervisor: Lotte Udsen