1 00:00:10,136 --> 00:00:12,012 Det var så sjovt, far. 2 00:00:12,972 --> 00:00:14,557 Og også Percy. 3 00:00:28,821 --> 00:00:29,822 Skynd dig, Cassie! 4 00:00:31,073 --> 00:00:32,533 Det kan efterlade et mærke. 5 00:00:33,409 --> 00:00:35,828 Virkeligheden banker på din dør. 6 00:00:39,081 --> 00:00:41,000 Død over De Rolo-familien. 7 00:01:07,985 --> 00:01:09,403 En ond drøm? 8 00:01:09,487 --> 00:01:11,322 Er der nogen anden slags? 9 00:02:17,638 --> 00:02:21,350 LEGENDEN OM VOX MACHINA 10 00:02:28,440 --> 00:02:30,609 Godmorgen, alle sammen! 11 00:02:32,194 --> 00:02:33,821 -Hvorfor... -Hvorfor råber hun? 12 00:02:34,864 --> 00:02:36,991 -Godmorgen, Vax! -Godmorgen. 13 00:02:41,954 --> 00:02:43,622 Syv-to. 14 00:02:44,748 --> 00:02:47,418 Jeg gik aldrig med til den her dumme leg! 15 00:02:47,501 --> 00:02:48,711 Er det nødvendigt? 16 00:02:49,295 --> 00:02:51,630 Vi kan ikke alle være stive mennesker, De Rolo. 17 00:02:51,714 --> 00:02:53,924 Jeg siger bare, at I kunne drage fordel af 18 00:02:54,008 --> 00:02:56,719 noget tilbageholdenhed. 19 00:02:57,428 --> 00:02:59,763 Følelser skal ikke tilbageholdes. 20 00:02:59,847 --> 00:03:01,932 Måske du skulle slappe lidt af. 21 00:03:06,604 --> 00:03:07,563 Hallo? 22 00:03:08,731 --> 00:03:10,107 Vox Machina? 23 00:03:11,066 --> 00:03:12,401 Er I her? 24 00:03:12,484 --> 00:03:15,070 -Den sidder fast. -Forpulede døre! 25 00:03:15,154 --> 00:03:16,947 De gamle hængsler er rustne. 26 00:03:17,031 --> 00:03:19,366 -Grog, giv det et lille skub? -Jep, et sekund. 27 00:03:22,119 --> 00:03:24,163 Lady Allura, velkommen. 28 00:03:24,246 --> 00:03:27,333 Håber du ikke følte behov for at bringe en housewarminggave. 29 00:03:27,416 --> 00:03:28,500 Det gjorde jeg ikke. 30 00:03:28,584 --> 00:03:30,502 Jeg er her kun for at minde jer om, 31 00:03:30,586 --> 00:03:33,047 at regent Uriel forventer jer til middagen. 32 00:03:33,130 --> 00:03:34,590 Shit, er det i aften? 33 00:03:34,673 --> 00:03:38,677 Endelig! En rigtig aften med etikette og civiliseret samtale. 34 00:03:38,761 --> 00:03:40,054 Det er mere end en fest. 35 00:03:40,137 --> 00:03:44,016 Fornemme fra hele riget er her for at danne en ny sikkerhedspagt. 36 00:03:44,099 --> 00:03:46,268 Vi må være på god fod med dem. 37 00:03:46,352 --> 00:03:48,979 Hvilken fod? 38 00:03:49,063 --> 00:03:53,192 Pike, vil du være min date? Jeg lover at opføre mig på bedst værst mulig måde. 39 00:03:53,275 --> 00:03:55,194 Jeg... Nej tak. 40 00:03:55,277 --> 00:03:58,906 Lady Allura, vi sætter pris på situationens alvor 41 00:03:58,989 --> 00:04:02,743 og vil præsentere os selv med den største værdighed. 42 00:04:04,536 --> 00:04:07,498 Ja, den var god. Syv-fem. 43 00:04:07,581 --> 00:04:08,791 Han havde lige to. 44 00:04:08,874 --> 00:04:10,709 Ja, det var en tre-pointer. 45 00:04:10,793 --> 00:04:14,171 Reglerne for nossetagfat er ligeså komplekse, som de er smukke. 46 00:04:14,254 --> 00:04:17,549 Jeg vil orientere dem om royal etikette og manerer. 47 00:04:17,633 --> 00:04:20,302 Du har mit ord på, at intet vil gå galt. 48 00:04:22,429 --> 00:04:26,725 Mine nosser! Det gør så ondt. 49 00:04:37,528 --> 00:04:41,782 Husk, hvad vi øvede. Vær reserverede. Vær charmerende. Etikette. 50 00:04:45,035 --> 00:04:46,495 Bare følg mig. 51 00:04:46,996 --> 00:04:49,915 Beklager. Hvis I har våben med, skal de efterlades her. 52 00:04:49,999 --> 00:04:51,291 GARDEROBE 53 00:04:58,549 --> 00:05:01,468 Fra Kraghammer, Gradim Greyspine! 54 00:05:01,927 --> 00:05:05,431 Fra Emon, Vox Machina? 55 00:05:05,806 --> 00:05:07,683 Er det alt, hvad du har? Tillad mig. 56 00:05:08,976 --> 00:05:12,062 Vox Machina! Retfærdighedsmestre! 57 00:05:12,146 --> 00:05:15,816 Dragejægere! Kyskhedsødelæggere! 58 00:05:16,483 --> 00:05:18,068 Okay, lad os holde sammen. 59 00:05:18,152 --> 00:05:20,404 Følg mig for formelle hilsener, og... 60 00:05:21,030 --> 00:05:23,449 Eller gør hvad som helst. 61 00:05:26,910 --> 00:05:29,788 Hvordan skal nogen blive fuld af disse ting? 62 00:05:30,247 --> 00:05:32,791 Jeg er ret sikker på, det er smarte shots, Grog. 63 00:05:32,875 --> 00:05:36,045 To til dig og tre til mig. 64 00:05:36,378 --> 00:05:38,088 -Skål! -Skål! 65 00:05:40,132 --> 00:05:42,676 Hvad glor du på? Tåbe. 66 00:05:43,218 --> 00:05:45,888 Hvad? Du vil hygge dig med mig? 67 00:05:45,971 --> 00:05:47,431 Jeg kender dig ikke engang! 68 00:05:47,514 --> 00:05:49,433 Du er en libertiner og en charlatan! 69 00:05:49,516 --> 00:05:50,893 Og jeg kan lide det! 70 00:05:50,976 --> 00:05:53,812 Reginald, hvad i alverden? 71 00:05:53,896 --> 00:05:56,065 Jeg spurgte bare, hvor dasset var. 72 00:05:58,609 --> 00:06:00,027 Det her er fantastisk. 73 00:06:00,110 --> 00:06:02,696 Der er diplomater her fra hele Tal'Dorei. 74 00:06:02,780 --> 00:06:05,532 Fort Daxio, Kymal, Westruun. Selv... 75 00:06:05,616 --> 00:06:11,080 Fra Whitestone, lord Sylas og lady Delilah Briarwood! 76 00:06:35,521 --> 00:06:37,356 Percy? Hvad er der galt? 77 00:06:37,439 --> 00:06:39,608 Det er... Det er dem. 78 00:06:40,192 --> 00:06:42,486 Whitestone var mit hjem. 79 00:06:42,569 --> 00:06:45,697 Indtil de djævle tog alt fra mig. 80 00:06:45,781 --> 00:06:49,034 Hvad vil du have os til at gøre? Skal vi sige noget? Til Uriel? 81 00:06:49,118 --> 00:06:50,369 Det kan vi ikke. 82 00:06:53,330 --> 00:06:55,165 De bliver natten over. 83 00:06:55,249 --> 00:06:59,002 Lad mig smutte ind på deres værelse? Finde ud af, hvad de har gang i. 84 00:06:59,086 --> 00:07:00,754 Ja, det lyder som en plan. 85 00:07:00,838 --> 00:07:04,216 Vi bør have et sikkerhedsord. Grog, forslag? 86 00:07:04,299 --> 00:07:08,470 Okay. Sikkerhedsordet er "Chenga". 87 00:07:09,304 --> 00:07:11,974 Okay. Mit sikkerhedsord er "mor". 88 00:07:17,688 --> 00:07:21,692 På en eller anden måde ser I værre ud, hver gang vi ser jer. Hvor er Vax? 89 00:07:22,609 --> 00:07:25,487 Han har tynd mave. 90 00:07:26,029 --> 00:07:28,323 Jeg forstår. Dejligt. 91 00:07:28,407 --> 00:07:32,828 Hvis I vil følge efter mig. Sæder til regentens dragedræbere. 92 00:07:45,299 --> 00:07:47,968 Det skal til at eskalere. 93 00:07:55,350 --> 00:07:57,352 Rejs jer venligst 94 00:07:57,436 --> 00:08:00,731 for vores regent Uriel Tal'Dorei den tredje 95 00:08:00,814 --> 00:08:03,192 og kejserinde Salda Tal'Dorei! 96 00:08:16,830 --> 00:08:20,417 Intet som et drageangreb til at bringe os alle sammen, vel? 97 00:08:20,500 --> 00:08:23,420 Tak, allesammen, for at rejse hertil. 98 00:08:23,503 --> 00:08:26,381 Tillad mig at introducere vores gæster til middagen. 99 00:08:26,465 --> 00:08:29,635 Vi har dommer Duala Juun, lovens mester. 100 00:08:30,010 --> 00:08:33,055 -Til venstre, søger Assum Emring... -Percy? 101 00:08:33,138 --> 00:08:35,724 Percy! 102 00:08:35,807 --> 00:08:37,726 Han stirrer som en pervers. 103 00:08:39,228 --> 00:08:41,647 Han sagde, at Briarwood-parret tog alt. 104 00:08:41,730 --> 00:08:42,940 Hvad betyder det? 105 00:08:43,023 --> 00:08:45,025 Vi kan ikke blive taget på sengen igen. 106 00:08:45,108 --> 00:08:46,985 -Hørt! -Enig, regent! 107 00:08:47,069 --> 00:08:49,238 Percy, tal til os. 108 00:08:50,364 --> 00:08:51,615 Percy! 109 00:08:58,038 --> 00:09:00,624 -Jeg har det fint. -Ja, helt sikkert. 110 00:09:00,707 --> 00:09:03,252 Percy, gå over til Briarwood-parret, 111 00:09:03,335 --> 00:09:05,963 sig hej, og slå dem så i ansigtet. 112 00:09:06,046 --> 00:09:07,631 -Se, hvad der sker. -Grog, nej. 113 00:09:07,714 --> 00:09:09,466 Jeg hader ikke Grogs idé. 114 00:09:09,549 --> 00:09:12,928 Vi må vente. Give Vax en chance for at indsamle efterretninger. 115 00:09:48,171 --> 00:09:49,381 Hvad fanden? 116 00:09:49,464 --> 00:09:50,757 Forpulet slange! 117 00:09:50,841 --> 00:09:51,842 Kom så. 118 00:10:01,560 --> 00:10:04,813 Jeg må tilstå, jeg var ret nysgerrig på, om I ville komme. 119 00:10:04,896 --> 00:10:06,982 Vores budbringer kom ikke tilbage. 120 00:10:07,065 --> 00:10:10,652 Faktisk har jeg hørt ubehagelige rygter om Whitestone. 121 00:10:10,736 --> 00:10:13,739 De siger, at ingen rejser ind eller ud af jeres område. 122 00:10:13,822 --> 00:10:16,158 Løgne spredt af sutter og slyngler. 123 00:10:16,241 --> 00:10:20,746 Hvis ingen forlod Whitestone, ville vi så sidde her foran dig, regent? 124 00:10:20,829 --> 00:10:21,955 Måske. 125 00:10:22,039 --> 00:10:23,623 Eller måske bliver jeg tvunget 126 00:10:23,707 --> 00:10:26,668 til at sende en garnison for at tjekke til jeres by. 127 00:10:27,210 --> 00:10:29,296 Det behøver du ikke gøre. 128 00:10:35,469 --> 00:10:38,013 Du har ret. Der er ingen grund til det. 129 00:10:38,096 --> 00:10:41,767 Faktisk skal Whitestone beskyttes. 130 00:10:41,850 --> 00:10:46,605 Ja. Whitestones uafhængighed må ikke udfordres. 131 00:10:57,449 --> 00:10:58,575 Godt grebet! 132 00:11:05,082 --> 00:11:07,834 Har vi mødtes før? 133 00:11:13,048 --> 00:11:15,509 Vi har ikke mødt hinanden. Jeg hedder Vex'ahlia. 134 00:11:15,592 --> 00:11:18,136 Undskyld, hvad var dit navn igen? 135 00:11:18,595 --> 00:11:21,431 Delilah. En udsøgt fornøjelse at møde 136 00:11:21,515 --> 00:11:24,059 Beskytterne af riget. 137 00:11:24,142 --> 00:11:25,727 Min mand, Sylas. 138 00:11:25,811 --> 00:11:26,686 En fornøjelse. 139 00:11:28,605 --> 00:11:30,232 Det er smukke perler. 140 00:11:30,315 --> 00:11:32,651 Jeg har et sæt ligesom det. 141 00:11:32,734 --> 00:11:35,070 Perler? Jeg har aldrig set dig... 142 00:12:25,662 --> 00:12:29,332 Interessant nok er vi ikke oprindeligt fra Whitestone. 143 00:12:29,416 --> 00:12:31,918 Selvfølgelig er I ikke det. 144 00:12:32,002 --> 00:12:36,089 Sig mig, har I hørt, hvordan vi fik ansvaret for Whitestone? 145 00:12:38,508 --> 00:12:42,804 Den officielle historie er, at byen blev administreret af De Rolo-familien, 146 00:12:42,888 --> 00:12:45,682 indtil de bukkede under for en sjælden sygdom. 147 00:12:45,765 --> 00:12:51,646 Sandheden er, at vi opdigtede historien for at beskytte deres eftermæle. 148 00:12:52,522 --> 00:12:55,901 Den triste virkelighed er, at De Rolo-familien abdicerede. 149 00:12:55,984 --> 00:13:00,238 De blev trætte af at herske, og efter deres børn plyndrede statskassen, 150 00:13:00,322 --> 00:13:02,866 lod de deres folk rådne op. 151 00:13:02,949 --> 00:13:04,201 Løgnere! 152 00:13:09,623 --> 00:13:13,919 Tak, regent Uriel, men jeg tror, vi vil trække os tilbage. 153 00:13:14,002 --> 00:13:15,754 Det var en dejlig middag. 154 00:13:15,837 --> 00:13:19,925 Vi nød især selskabet. Så raffineret. 155 00:13:23,803 --> 00:13:25,722 Undskyld os et øjeblik. 156 00:13:33,897 --> 00:13:37,067 Percival, skat? Hvad sagde vi om følelser? 157 00:13:37,150 --> 00:13:38,818 I forstår det ikke. 158 00:13:38,902 --> 00:13:41,404 Så hjælp os med at forstå. 159 00:13:45,742 --> 00:13:49,454 Briarwood-parret myrdede hele min familie. 160 00:13:56,878 --> 00:13:58,838 Jeg fik, hvad vi kom efter. 161 00:13:58,922 --> 00:14:02,050 Uriel var mere føjelig, end selv jeg havde forventet. 162 00:14:07,889 --> 00:14:09,724 "Den hviskede"? 163 00:14:09,808 --> 00:14:12,602 Men det var uventet at finde drengen. 164 00:14:12,686 --> 00:14:15,105 Vores omstændigheder har ændret sig. 165 00:14:35,375 --> 00:14:38,295 Undskyld mig. Jeg reder bare jeres seng. 166 00:14:39,254 --> 00:14:42,340 Jeg gemte de små myntechokolader. 167 00:14:46,011 --> 00:14:48,221 Du milde, I er et flot par. 168 00:14:48,305 --> 00:14:50,098 Jeg var i mine egne tanker. 169 00:14:52,225 --> 00:14:53,560 Straks tilbage. 170 00:15:00,191 --> 00:15:02,402 Percy, hvorfor sagde du det ikke? 171 00:15:02,485 --> 00:15:06,406 Jeg har prøvet at fortælle mange gennem årene. Ingen har troet på mig. 172 00:15:06,865 --> 00:15:09,701 Vent. Vax er deroppe! Hvad hvis han har brug for hjælp? 173 00:15:09,784 --> 00:15:11,620 Plus, han har tynd mave! 174 00:15:11,703 --> 00:15:14,372 Okay, jeg distraherer, I tager derhen. Stille. 175 00:15:16,124 --> 00:15:17,334 Mine damer og herrer! 176 00:15:17,417 --> 00:15:22,130 Tillad Scanlan Shorthalt at glæde jer med en efter-maden-sang, jeg gerne vil kalde 177 00:15:22,213 --> 00:15:25,300 "Træk i mine perler af kærlighed." 178 00:15:25,383 --> 00:15:26,968 Og-to, tre, fire 179 00:15:27,052 --> 00:15:28,345 Giv mig et blowjob 180 00:15:29,804 --> 00:15:32,932 Jeg ved ikke rigtig, hvad du tænker 181 00:15:33,224 --> 00:15:36,686 Når du kigger På en gnom som mig 182 00:15:37,687 --> 00:15:40,857 Men jeg kan vise dig noget særligt 183 00:15:43,109 --> 00:15:45,195 Du er en nysgerrig en. 184 00:15:50,700 --> 00:15:53,536 Og du ser lækker ud. 185 00:16:05,840 --> 00:16:08,968 Kom nu, lad os få det overstået. 186 00:16:25,694 --> 00:16:27,278 Chenga. 187 00:16:29,155 --> 00:16:30,073 Vax. 188 00:16:30,699 --> 00:16:32,158 Vi er nødt til at rykke! 189 00:16:32,242 --> 00:16:33,952 Har vi mistet billetten? 190 00:16:34,035 --> 00:16:35,120 Fuck det. Grog? 191 00:16:35,203 --> 00:16:36,496 Kom her, spade! 192 00:16:50,260 --> 00:16:53,012 Der er ingen vej ud i aften, min ven. 193 00:17:06,317 --> 00:17:07,944 Sylas! Delilah! 194 00:17:11,823 --> 00:17:13,616 Se lige, kære. 195 00:17:13,700 --> 00:17:16,870 Det er hvalpen, der overlevede. Han er blevet voksen. 196 00:17:17,370 --> 00:17:19,080 Væk, kælling. 197 00:17:29,549 --> 00:17:31,843 Ingen dræber Vax udover mig! 198 00:17:31,926 --> 00:17:33,344 Jeg hjælper dig, Vax. 199 00:17:33,428 --> 00:17:35,054 Kom nu. Vær sød. 200 00:17:38,725 --> 00:17:42,187 Tak, Pickle. Jeg havde ham, hvor jeg ville have ham. 201 00:17:49,235 --> 00:17:50,278 Det tror jeg ikke. 202 00:17:50,779 --> 00:17:51,905 Pis! 203 00:17:55,325 --> 00:17:57,827 Er det Emons Beskyttere af riget? 204 00:18:05,877 --> 00:18:08,004 Shit, det er ikke godt. 205 00:18:11,633 --> 00:18:13,927 Min klinge tørster. 206 00:18:19,182 --> 00:18:22,018 Du har et sværd. Det er sødt. 207 00:18:39,452 --> 00:18:40,870 Du var ved at sige? 208 00:18:45,750 --> 00:18:49,003 Så... Det går ikke forfærdeligt, vel? 209 00:18:49,087 --> 00:18:50,588 Nej, det er forfærdeligt. 210 00:18:50,672 --> 00:18:52,882 Træk i mine forpulede perler 211 00:18:52,966 --> 00:18:54,509 Af kærlighed Af kærlighed 212 00:18:54,592 --> 00:18:56,928 Træk i mine forpulede perler 213 00:18:57,011 --> 00:18:58,596 Af kærlighed Af kærlighed 214 00:19:19,868 --> 00:19:21,786 Åh nej! Vent, Grog! 215 00:19:24,581 --> 00:19:26,332 Du er den bedste, Pike. 216 00:19:32,005 --> 00:19:33,590 Jeg forventer, at det gør ondt! 217 00:19:35,842 --> 00:19:38,219 Den her lille en er til alt for meget besvær. 218 00:19:50,982 --> 00:19:52,942 Tid til nossetagfat! 219 00:20:03,494 --> 00:20:05,747 Dine guder kan ikke hjælpe dig nu. 220 00:20:06,956 --> 00:20:08,708 Nej! Pike! 221 00:20:17,050 --> 00:20:18,343 Hvad foregår der? 222 00:20:18,426 --> 00:20:19,844 Hent kaptajnen! 223 00:20:19,928 --> 00:20:21,846 -Derovre! -Desmond! 224 00:20:24,307 --> 00:20:27,602 Lady Briarwood, jeg gjorde, som du beordrede. Dine ejendele er... 225 00:20:28,102 --> 00:20:29,520 Jeg kører, tak! 226 00:20:31,356 --> 00:20:32,398 Stop dem! 227 00:20:34,400 --> 00:20:36,402 Kom og besøg os engang, Percival. 228 00:20:36,486 --> 00:20:38,529 Du er altid velkommen hjem. 229 00:20:45,036 --> 00:20:47,497 Nej! Jeg havde dem! 230 00:20:47,914 --> 00:20:49,165 Jeg havde dem! 231 00:20:51,709 --> 00:20:53,336 Og du lod dem slippe væk! 232 00:20:55,129 --> 00:20:56,631 Jeg... Jeg lod ikke... 233 00:20:56,714 --> 00:20:57,799 Everlight... 234 00:20:59,217 --> 00:21:01,260 Nej, vær sød. 235 00:21:06,975 --> 00:21:08,059 Dig. 236 00:21:16,359 --> 00:21:17,735 Begynd at tale. 237 00:21:17,819 --> 00:21:20,947 Hvorfor var Briarwood-parret her? Hvad var de ude efter? 238 00:21:21,572 --> 00:21:25,076 De blev inviteret, ligesom dig. Af regent Uriel. 239 00:21:25,159 --> 00:21:28,871 Sylas og Delilah har aldrig forladt Whitestones område før. 240 00:21:29,247 --> 00:21:31,541 Hvorfor her? Hvorfor nu? 241 00:21:37,171 --> 00:21:39,674 Svar mig. Nu! 242 00:21:39,757 --> 00:21:42,885 -Hvad fanden? -Shit, Percy! Hvad laver du? 243 00:21:42,969 --> 00:21:45,179 Vær sød. Jeg er kun en tjener. 244 00:21:45,263 --> 00:21:47,432 De fortæller mig ikke noget. 245 00:21:47,515 --> 00:21:50,059 Gør mig ikke fortræd. 246 00:21:51,269 --> 00:21:52,353 Percy, stop! 247 00:22:02,238 --> 00:22:05,867 Dit fjols. Nu er din sjæl fortabt. 248 00:22:09,871 --> 00:22:11,414 Stands lige der! 249 00:22:11,998 --> 00:22:14,125 Hvad er meningen? 250 00:22:14,208 --> 00:22:17,128 Vagter, anhold Vox Machina! 251 00:22:17,211 --> 00:22:19,547 Hurtigt! Afsted! 252 00:22:20,506 --> 00:22:23,259 Ingen bevæger sig. Hænderne, hvor vi kan se dem. 253 00:22:24,927 --> 00:22:28,473 De elskede mig derinde! Jeg var brandvarm! 254 00:22:33,436 --> 00:22:34,729 Fuck! 255 00:22:40,651 --> 00:22:44,197 Jeg ved, at du tænker på mig 256 00:22:44,280 --> 00:22:47,742 Fordi din nysgerrighed er blevet vækket 257 00:22:47,825 --> 00:22:51,954 Jeg er måske 106 centimeters sexethed 258 00:22:52,038 --> 00:22:54,874 Men jeg er 169 centimeters vilddyr 259 00:22:54,957 --> 00:22:59,837 Jeg siger ikke, du skal stoppe 260 00:22:59,921 --> 00:23:02,632 Jeg har det godt Går ind, går ud 261 00:23:02,715 --> 00:23:07,678 Vil du høre noget knalde 262 00:23:07,762 --> 00:23:09,889 Onanér Og, åh gud 263 00:23:09,972 --> 00:23:12,892 Bare træk i mine forpulede perler 264 00:23:12,975 --> 00:23:14,477 Af kærlighed 265 00:23:14,560 --> 00:23:17,021 Træk i mine forpulede perler 266 00:23:17,105 --> 00:23:18,481 Af kærlighed Af kærlighed 267 00:23:18,564 --> 00:23:21,442 Træk i mine forpulede perler Godnat, Emon! 268 00:23:21,526 --> 00:23:22,527 Tekster af: Mads Cunha Vestergaard 269 00:23:22,610 --> 00:23:23,694 Kreativ supervisor: Lotte Udsen