1 00:00:10,125 --> 00:00:11,541 드디어 2 00:00:11,625 --> 00:00:13,208 대관식이군요 3 00:00:17,500 --> 00:00:22,291 폭풍의 권좌에 오를 사람은 따님 말고는 없죠 4 00:00:22,750 --> 00:00:25,250 얼마나 눈부실지 기대됩니다 5 00:00:31,291 --> 00:00:32,875 무기는 여기 맡기세요 6 00:00:33,916 --> 00:00:34,916 물론이죠 7 00:00:35,000 --> 00:00:40,333 친구들 만나는 건 신나지만 이 행사는 좀 화이트스톤스러워 8 00:00:40,416 --> 00:00:44,625 그래도 주최자가 우리가 아니니 제프라에선 쉴 수 있어 9 00:00:44,708 --> 00:00:48,125 진탕 마시자는 얘기라면 나도 찬성이야 10 00:00:49,291 --> 00:00:52,541 확실해질 때까지 구체 얘기는 하지 말자 11 00:00:52,625 --> 00:00:55,625 이번만큼은 파티 분위기 망치고 싶지 않아 12 00:01:00,708 --> 00:01:02,791 옷 때문에 젖꼭지가 너무 가려워 13 00:01:02,875 --> 00:01:05,208 의식 끝나려면 멀었어? 14 00:01:05,291 --> 00:01:07,375 그로그, 시작도 안 했어 15 00:01:09,208 --> 00:01:11,625 파이크, 벡스랑 퍼시야 16 00:01:11,708 --> 00:01:14,041 얘들아! 여기야! 17 00:01:15,166 --> 00:01:20,000 살점 녹이는 가스랑 무서운 사제 얘기해 주면 난리 나겠지? 18 00:01:20,500 --> 00:01:22,500 예전 같을 거야 19 00:01:22,583 --> 00:01:24,416 그 얘긴 다음에 해주자 20 00:01:24,500 --> 00:01:26,833 킬레스한테 중요한 날이잖아 21 00:01:26,916 --> 00:01:29,000 예전으로 돌아가고 싶지 않을 수도 있어 22 00:01:29,750 --> 00:01:31,333 다들 그럴지도 모르지 23 00:01:32,791 --> 00:01:36,125 '이 신성한 아샤리의 전통을 잇게 돼 영광입니다' 24 00:01:36,208 --> 00:01:37,708 '신선'인가? '신성' 맞네 25 00:01:37,791 --> 00:01:39,666 '신성'이 뭐지? 26 00:01:39,750 --> 00:01:41,750 '정말 훌륭한 전통'? 27 00:01:42,625 --> 00:01:45,833 이것보다 훨씬 어려운 일도 다 해냈잖아 28 00:01:45,916 --> 00:01:47,833 멋진 의식이 될 거야 29 00:01:48,625 --> 00:01:52,416 '멋진'! '정말 멋진 아샤리 전통' 바로 이거야! 30 00:01:54,166 --> 00:01:55,666 방해 안 할게 31 00:02:01,708 --> 00:02:04,166 당신과 얘기할 기분 아녜요 32 00:02:08,333 --> 00:02:10,666 잠깐, 뭐지? 33 00:02:17,333 --> 00:02:18,958 내 친구들이 왜요? 34 00:02:19,375 --> 00:02:22,708 네가 처음 날 부른 그날부터, 전사 35 00:02:22,791 --> 00:02:26,333 지금 시작될 일에 널 준비시켰다 36 00:02:26,416 --> 00:02:29,958 의식 말입니까? 킬레스가 위험에 처했어요? 37 00:02:30,041 --> 00:02:32,458 모두 위험에 처했다 38 00:02:32,541 --> 00:02:34,708 너희 세계는 머지않아... 39 00:02:42,083 --> 00:02:43,333 어떻게 된다는 거지? 40 00:03:57,833 --> 00:04:03,791 복스 마키나의 전설 41 00:04:08,000 --> 00:04:10,500 - 어이, 다들 여전히 아담하네 - 안녕, 얘들아! 42 00:04:11,458 --> 00:04:14,166 보세요, 다들 다시 모였네요 43 00:04:14,250 --> 00:04:16,416 실감 안 나, 화이트스톤은 어때? 44 00:04:16,500 --> 00:04:19,625 괴물 같은 거 상대 안 해도 되니까 좋겠다 45 00:04:20,333 --> 00:04:21,166 실은... 46 00:04:21,250 --> 00:04:23,291 정말 환상적이야 47 00:04:23,750 --> 00:04:26,791 너랑 그로그는 요즘 어떤 사고 치고 다니냐? 48 00:04:27,375 --> 00:04:31,375 별거 없어, 그냥 사람들이랑 어울려 다니는 거지, 뭐 49 00:04:31,458 --> 00:04:34,875 - 평범한 용병 일 하면서 - 뭐래? 파이키 50 00:04:34,958 --> 00:04:37,416 수녀님한테 개털려서... 51 00:04:37,500 --> 00:04:39,875 맥줏값을 안 갚더라고 52 00:04:39,958 --> 00:04:41,458 화이트스톤 귀족들은 53 00:04:41,541 --> 00:04:44,083 천한 술집 싸움 얘기엔 관심 없겠지만 54 00:04:45,708 --> 00:04:46,583 맞다 55 00:04:51,583 --> 00:04:54,916 근데 웬일로 윗옷을 입었네 56 00:04:59,333 --> 00:05:00,458 나만 그래? 아니면... 57 00:05:00,541 --> 00:05:02,041 아니, 어색한 거 맞아 58 00:05:02,125 --> 00:05:04,625 금방 올게 59 00:05:05,458 --> 00:05:07,750 그다음은 4대 원소 의식인데 60 00:05:07,833 --> 00:05:09,875 진짜 복잡하고 까다로워 61 00:05:09,958 --> 00:05:12,416 그래도 그것만 잘 넘기면 62 00:05:12,500 --> 00:05:14,250 연설만 남으니까... 63 00:05:16,250 --> 00:05:17,083 백스? 64 00:05:17,166 --> 00:05:18,208 좋아 65 00:05:18,291 --> 00:05:19,125 내 말 듣고 있어? 66 00:05:21,250 --> 00:05:24,416 오랜만이긴 해도 가족은 알아볼 줄 알았어 67 00:05:24,500 --> 00:05:25,666 벡살리아! 68 00:05:25,750 --> 00:05:26,583 왔구나! 69 00:05:26,666 --> 00:05:28,250 놓칠 리가 있어? 70 00:05:29,083 --> 00:05:30,666 왜 저렇게 긴장했어? 71 00:05:30,750 --> 00:05:35,125 뭔가 본 것 같아, 징조 말이야 72 00:05:35,208 --> 00:05:37,291 혹시 큰까마귀 부인이? 73 00:05:37,375 --> 00:05:42,000 뻔해, 근거도 없으면서 그냥 불길한 그런 거지? 74 00:05:42,791 --> 00:05:46,125 - 응, 근데... - 그럼 걱정할 것 없어 75 00:05:46,208 --> 00:05:47,916 킬레스에게 중요한 날이야 76 00:05:48,000 --> 00:05:50,333 아샤리 전부와 77 00:05:50,416 --> 00:05:53,208 복스 마키나까지 다 모였다고 78 00:05:53,708 --> 00:05:56,208 긴장할 것 없어, 우리가 있잖아 79 00:05:56,708 --> 00:05:57,708 킬레스 80 00:05:58,291 --> 00:05:59,166 준비됐다 81 00:06:05,333 --> 00:06:06,833 오랜만이야, 땅딸보 82 00:06:06,916 --> 00:06:08,708 나도, 오라비 83 00:07:06,916 --> 00:07:11,500 족장님들, 대기의 아샤리 킬레스를 84 00:07:11,583 --> 00:07:13,791 우리 종족의 대표로 인정하십니까? 85 00:07:14,375 --> 00:07:15,458 그렇습니다 86 00:07:15,541 --> 00:07:20,291 아샤리 여러분, 새로운 폭풍의 목소리를 인정하십니까? 87 00:07:20,375 --> 00:07:22,250 폭풍 만세! 88 00:07:23,500 --> 00:07:26,041 - 목소리 너무 섹시해! - 최고야, 키키! 89 00:07:26,125 --> 00:07:28,208 맞아! 넌 자격 있어! 90 00:07:36,083 --> 00:07:40,625 제 아내는 킬레스가 어릴 때 아라멘테를 시작했지만 91 00:07:40,708 --> 00:07:43,375 운명은 다른 계획이 있었죠 92 00:07:43,958 --> 00:07:48,000 오늘 그 운명은 저희 딸에게 이어졌습니다 93 00:07:51,250 --> 00:07:56,375 우리 조상은 한 목소리가 모두를 대표하게 했지만 94 00:07:56,458 --> 00:07:58,708 저는 복스 마키나와 함께하며 95 00:07:58,791 --> 00:08:02,291 집단이 어떤 개인보다 강하다는 걸 배웠죠 96 00:08:02,791 --> 00:08:05,208 아샤리엔 네 부족이 있지만 97 00:08:05,708 --> 00:08:07,500 한 종족이며 98 00:08:07,583 --> 00:08:10,250 모든 목소리는 소중합니다 99 00:08:10,875 --> 00:08:13,916 아샤리가 천 년 동안 지켜온 멋진 전통을 잇게 돼 100 00:08:14,000 --> 00:08:16,375 경광입니다 101 00:08:17,125 --> 00:08:18,833 영광입니다! 경광이 아니라 102 00:08:19,333 --> 00:08:22,041 암튼 밥 먹고 하죠! 103 00:08:26,250 --> 00:08:29,958 축하한다, 킬레스 코린, 정말 대견하시겠어요 104 00:08:30,041 --> 00:08:31,750 감사합니다 105 00:08:31,833 --> 00:08:33,000 바람이 함께하길 106 00:08:34,500 --> 00:08:37,500 한 바퀴 돌아봤는데 스캔런은 없어 107 00:08:37,583 --> 00:08:39,458 걔도 초대한 거 맞지? 108 00:08:40,375 --> 00:08:42,166 그냥 늦는 게 아닐까? 109 00:08:42,250 --> 00:08:43,833 오기 싫은가 보네 110 00:08:44,750 --> 00:08:47,708 뭐? 1년이면 많은 일이 생길 수 있잖아 111 00:08:47,791 --> 00:08:49,375 너희도 행복해 보여 112 00:08:49,458 --> 00:08:52,750 걔도 행복한가 보지, 다른 곳에서 113 00:08:52,833 --> 00:08:55,333 넌, 파이크? 행복해? 114 00:08:58,125 --> 00:08:59,583 이제 행복해 115 00:09:00,166 --> 00:09:03,458 키키를 위해 건배하자! 덕분에 우리 다시... 116 00:09:03,541 --> 00:09:04,750 모였어! 117 00:09:05,583 --> 00:09:06,666 또야? 118 00:09:06,750 --> 00:09:08,333 여기까지 어떻게 온 거야? 119 00:09:08,416 --> 00:09:11,458 말로는 설명할 수 없는 모험이었지 120 00:09:11,541 --> 00:09:13,041 도티, 받아 적어 121 00:09:13,125 --> 00:09:14,166 - 안 돼 - 하지 마 122 00:09:14,250 --> 00:09:15,833 적당히 해라 123 00:09:16,500 --> 00:09:19,625 스포일러는 싫다? 좋아 124 00:09:19,708 --> 00:09:21,291 그럼 건배하자 125 00:09:22,458 --> 00:09:24,208 복스 마키나를 위하여 126 00:09:24,291 --> 00:09:29,916 내 친구인 스파이크, 그레그 뿔 달린 여왕, 꼬마 엘프 쌍둥이 127 00:09:30,000 --> 00:09:33,166 퍼시벌 프레드릭스타인 본 뮤셀 클로소스키 드 롤로 3세 128 00:09:33,250 --> 00:09:38,916 그리고 나, 태리언 대링턴 왕국의 수호자들 만세! 129 00:09:39,000 --> 00:09:39,833 태리 130 00:09:42,500 --> 00:09:44,333 엄청 독하네 131 00:09:44,416 --> 00:09:46,000 얘 진짜 싫다 132 00:09:46,625 --> 00:09:48,416 저 자식 뭐야? 133 00:09:48,500 --> 00:09:50,875 손님 명단에 있는지 확인해야겠어 134 00:09:50,958 --> 00:09:52,541 애들이랑 아나 봐 135 00:09:52,625 --> 00:09:54,958 설마 팀에 합류한 거야? 136 00:09:55,041 --> 00:09:56,916 벌써 우릴 교체한 거야? 137 00:09:58,166 --> 00:10:03,708 예전의 나라면 이렇게 말했겠지만 이제 난 멋진 리더잖아 138 00:10:04,208 --> 00:10:06,041 폭풍의 목소리로서 명하니 139 00:10:06,125 --> 00:10:09,333 걱정은 관두고 실컷 즐기자 140 00:10:16,000 --> 00:10:19,500 축하한다, 폭풍의 목소리 141 00:10:22,416 --> 00:10:24,375 아샤리의 지도자들도 142 00:10:27,166 --> 00:10:32,333 너희는 구질서의 첫 기둥이 무너지는 걸 보게 될 것이다 143 00:10:33,000 --> 00:10:35,833 맙소사 큰까마귀 부인 말이 맞았어 144 00:10:36,416 --> 00:10:41,083 너희는 전통이라는 북을 두드려 권력을 유지하다가 145 00:10:41,166 --> 00:10:44,291 그 권력을 운명에 내어주고 146 00:10:44,375 --> 00:10:48,666 너희 생사를 영웅들 손에 맡긴다 147 00:10:49,166 --> 00:10:52,250 자연의 변덕 앞에서 비굴하기가 그지없구나 148 00:10:52,916 --> 00:10:55,208 감히 아샤리를 모욕해? 149 00:10:58,291 --> 00:11:01,500 오늘 새로운 지도자를 세웠다고 믿고 있겠지 150 00:11:02,000 --> 00:11:05,791 하지만 진실의 자녀들은 실체를 꿰뚫어 본다 151 00:11:06,291 --> 00:11:09,333 또 다른 눈먼 추종자일 뿐이라는 걸 152 00:11:24,916 --> 00:11:25,875 서코노스! 153 00:11:29,125 --> 00:11:31,541 옛 질서는 무너져야 한다 154 00:11:31,625 --> 00:11:36,083 그래야 우리가 우리 운명을 통제할 수 있다! 155 00:11:50,375 --> 00:11:53,000 이 덩굴 오래 못 버텨 위로 올라가야 해 156 00:11:53,083 --> 00:11:54,875 아니, 우리에게 맡겨라 157 00:11:54,958 --> 00:11:58,416 넌 이제 폭풍의 목소리다 아주 중요한 존재야 158 00:11:58,500 --> 00:12:02,083 저는 복스 마키나이기도 해요 우린 도망치지 않죠 159 00:12:02,166 --> 00:12:04,166 불 부족에게 반격하라고 하세요 160 00:12:04,541 --> 00:12:06,041 흙과 바람은 방어를 맡고 161 00:12:06,125 --> 00:12:08,208 물 부족은 부상자들을 옮겨주세요 162 00:12:09,250 --> 00:12:11,583 - 하지만... - 폭풍의 명령이에요 163 00:12:27,166 --> 00:12:28,875 두 분 진짜 너무 반갑네요 164 00:12:28,958 --> 00:12:30,333 저 자식들 누구야? 165 00:12:30,416 --> 00:12:32,791 큰까마귀 부인 말이 사실이라면 사악한 무리예요 166 00:12:32,875 --> 00:12:34,666 환영을 본 거야? 167 00:12:34,750 --> 00:12:37,125 말 안 해준 다른 예언은 없어? 168 00:12:37,458 --> 00:12:40,875 다들 그 죽지 않던 사제랑 모습이 비슷해 169 00:12:40,958 --> 00:12:42,541 방금 뭐랬어? 170 00:12:43,750 --> 00:12:46,541 우리도 화이트스톤에서 죽지 않는 놈과 싸웠어 171 00:12:46,625 --> 00:12:48,333 왜 말 안 해줬어? 172 00:12:48,416 --> 00:12:51,500 더 알아내면 말하려고 했어 넌 왜 안 했는데? 173 00:12:51,583 --> 00:12:53,958 적당한 때를 찾고 있었지 174 00:12:54,041 --> 00:12:56,666 얘들아, 계속 싸울 거야? 175 00:12:57,583 --> 00:12:59,375 아니면 다 부술 거야? 176 00:12:59,458 --> 00:13:00,875 근질대던 참이야 177 00:13:01,875 --> 00:13:04,375 가자! 178 00:13:04,458 --> 00:13:06,750 - 무기 가져올게 - 같이 가, 퍼시벌 경 179 00:13:12,458 --> 00:13:15,166 너희 오늘 큰 실수 했어 180 00:13:25,375 --> 00:13:27,625 식사 예절이 많이 늘었네, 땅딸보 181 00:13:29,500 --> 00:13:31,500 여전히 손으로 먹네 182 00:13:35,916 --> 00:13:37,541 샐러드용 포크가 없거든 183 00:13:38,291 --> 00:13:39,708 두 사람 가족이에요? 184 00:13:39,791 --> 00:13:40,750 어떻게 알았죠? 185 00:13:40,833 --> 00:13:43,083 티키타카가 장난 아니잖아요 186 00:13:44,625 --> 00:13:48,416 드 롤로는 대담하고 잘생긴 전우가 도와줄 거란 믿음에 187 00:13:48,500 --> 00:13:52,333 코트를 휘날리며 위험 속으로 몸을 던졌다 188 00:13:52,416 --> 00:13:54,541 네 도움 청한 사람 아무도 없어 189 00:13:54,625 --> 00:13:55,625 당연하지 190 00:13:55,708 --> 00:13:58,875 태리언 대링턴에게 영웅이란 선택이 아니거든 191 00:13:58,958 --> 00:14:00,708 태생부터 영웅이지 192 00:14:05,041 --> 00:14:08,375 잠겼어, 문을 열 수 있는 보석 같은 거 없겠지? 193 00:14:08,458 --> 00:14:13,958 없지, 무진장 많아! 근데 어떤 게 가장 극적일까? 194 00:14:16,166 --> 00:14:18,666 인정하기 싫지만 스캔런이 그립군 195 00:14:18,750 --> 00:14:19,750 준비! 196 00:14:27,083 --> 00:14:28,208 꺼져! 197 00:14:31,000 --> 00:14:32,625 왜 사람들을 해치지? 198 00:14:33,208 --> 00:14:34,333 해치는 게 아니다 199 00:14:34,666 --> 00:14:35,666 돕는 거야 200 00:14:36,333 --> 00:14:37,666 너처럼 201 00:14:39,666 --> 00:14:40,750 뭐야... 202 00:14:40,833 --> 00:14:42,750 모두 나가요! 어서! 203 00:14:52,541 --> 00:14:56,083 야, 투구 머리! 간다! 204 00:15:01,833 --> 00:15:03,041 벌써 끝났어? 205 00:15:07,875 --> 00:15:08,958 오케바리 206 00:15:13,833 --> 00:15:17,083 이거? 아니야, 글쎄 207 00:15:20,916 --> 00:15:22,375 아무거나 골라! 208 00:15:24,500 --> 00:15:27,958 '돌진하는 양'이 좋겠어 왜냐하면 이건... 209 00:15:28,041 --> 00:15:30,375 그냥 해, 돈발로 사는 놈아! 210 00:15:40,666 --> 00:15:43,500 돌진하는 양, 이런 뜻이었군 211 00:15:43,916 --> 00:15:47,916 단검 쓰는 멤버가 엘프 소녀야, 엘프 소년이야? 212 00:15:52,541 --> 00:15:55,916 아이를 넘겨 이런 식으론 살아남지 못한다 213 00:15:56,000 --> 00:15:58,333 우린 죽음이 두렵지 않다 214 00:16:00,041 --> 00:16:00,875 안 돼! 215 00:16:10,250 --> 00:16:11,458 괜찮니? 216 00:16:11,541 --> 00:16:14,083 생존이 목표가 아니라면 217 00:16:14,166 --> 00:16:15,833 뭘 노리는 거지? 218 00:16:15,916 --> 00:16:17,416 확인할 방법은 하나뿐이죠 219 00:16:29,083 --> 00:16:31,000 나 보고 싶었지? 220 00:16:31,083 --> 00:16:32,791 너만 했으려고 221 00:16:33,458 --> 00:16:35,291 진짜 티키타카 장난 아니네 222 00:16:36,416 --> 00:16:38,583 젠장, 어디 가는 거지? 223 00:16:41,583 --> 00:16:42,416 거기! 224 00:16:44,791 --> 00:16:49,666 폭풍의 목소리께서 어떤 지혜의 말씀을 해주시려나? 225 00:16:49,750 --> 00:16:52,250 '항복 안 하면 죽는다' 어때? 226 00:17:18,875 --> 00:17:20,916 지긋지긋하지 않아? 227 00:17:21,000 --> 00:17:22,208 끝없이 반복되는 순환 228 00:17:22,291 --> 00:17:25,666 너희를 과거에 묶어 두는 무의미한 전통들 229 00:17:26,166 --> 00:17:29,125 네겐 이 모든 걸 바꿀 힘이 있다 230 00:17:29,208 --> 00:17:34,000 네 어미처럼 헛된 희생을 치를 필요 없다고 231 00:17:34,875 --> 00:17:37,958 어머니는 사랑하는 사람들을 지키다가 돌아가셨어 232 00:17:40,500 --> 00:17:41,583 킬레스! 233 00:17:42,125 --> 00:17:45,041 - 그들이 널 위해서도 그럴까? - 키키! 234 00:17:45,875 --> 00:17:47,500 확인해 보자고 235 00:17:47,583 --> 00:17:50,250 안 돼, 백스는 건드리지 마! 236 00:18:01,166 --> 00:18:02,208 제게 맡기세요 237 00:18:02,583 --> 00:18:03,541 고맙다 238 00:18:11,833 --> 00:18:13,375 맙소사, 그로그 239 00:18:13,458 --> 00:18:15,375 가거라, 난 괜찮아 240 00:18:38,583 --> 00:18:40,583 이길 뻔했는데 241 00:18:41,708 --> 00:18:43,250 알아, 친구야 242 00:18:46,416 --> 00:18:47,333 그로그! 243 00:18:48,833 --> 00:18:50,666 많이 때리지 않았어? 244 00:18:55,416 --> 00:18:58,375 누가 파티 선물을 들고 나타났게? 245 00:18:58,458 --> 00:19:00,250 - 나! - 태리! 246 00:19:02,666 --> 00:19:03,750 엄호해 247 00:19:08,416 --> 00:19:12,333 이건 너, 요건 너 걱정 마, 너 안 빠뜨렸어 248 00:19:13,333 --> 00:19:14,666 억지로 섞어 만든 이름 249 00:19:14,750 --> 00:19:19,333 태리벌 드 롤링턴 덕분에 상황이 뒤집혔다! 250 00:19:19,833 --> 00:19:23,208 절대 아니지, 그래도 수고했어 251 00:19:35,041 --> 00:19:36,958 그렇지, 말짱해졌어! 252 00:19:48,458 --> 00:19:50,500 이제 누가 더 크지? 253 00:20:04,875 --> 00:20:05,875 백스? 254 00:20:10,625 --> 00:20:11,708 백스! 255 00:20:12,833 --> 00:20:13,666 나 여기 있어 256 00:20:16,625 --> 00:20:19,333 괜찮아? 네게 덤벼든 줄 알았어 257 00:20:19,416 --> 00:20:21,083 난 무사해, 우리 모두 258 00:20:21,166 --> 00:20:23,125 손님들은 안전해, 폭풍 259 00:20:23,208 --> 00:20:27,291 암살자들도 거의 제압됐어 큰까마귀 부인의 경고는 막은 거지 260 00:20:28,708 --> 00:20:32,416 그 괴물이 사랑하는 사람을 희생시킨다길래, 난... 261 00:20:33,375 --> 00:20:36,166 잠깐만, 아빠 어디 계셔? 262 00:20:36,250 --> 00:20:37,583 안 돼! 아빠! 263 00:20:37,666 --> 00:20:38,750 폭풍, 기다려! 264 00:20:41,541 --> 00:20:44,750 이 세계는 공허한 제도와 자칭 구원자란 자들 265 00:20:44,833 --> 00:20:48,958 그리고 거짓 신들 위에 구축됐다 266 00:20:50,083 --> 00:20:54,041 아샤리, 오늘 네게 위대한 선물을 주마 267 00:20:54,666 --> 00:20:58,125 진실을 꿰뚫어 보는 힘이다 268 00:21:02,083 --> 00:21:03,166 - 안 돼! - 아빠! 269 00:21:06,666 --> 00:21:13,000 아샤리는 죽어 다시 태어나야 할 결함 있는 체계의 일부다 270 00:21:30,875 --> 00:21:32,500 새로운 전사인가? 271 00:21:33,833 --> 00:21:35,458 다음을 기약해야겠군 272 00:21:36,750 --> 00:21:37,625 아빠! 273 00:21:41,375 --> 00:21:45,541 좋아, 흉측한 놈아, 마무리하자 274 00:21:48,583 --> 00:21:50,958 젠장, 다행이야 275 00:21:55,500 --> 00:22:00,000 대답해, 당장! 목적이 뭐야? 누가 시켰지? 276 00:22:00,083 --> 00:22:01,583 우린 그의 피다 277 00:22:02,125 --> 00:22:02,958 안 돼! 278 00:22:04,583 --> 00:22:05,750 태리 279 00:22:05,833 --> 00:22:08,958 이 부분은 빼는 게 좋겠어 280 00:22:12,041 --> 00:22:14,041 안 돼요 281 00:22:16,666 --> 00:22:20,416 정말 미안해 눈을 되살릴 수가 없어 282 00:22:30,833 --> 00:22:32,541 대체 어떻게 된 거지? 283 00:22:39,375 --> 00:22:43,083 진실의 자녀들이 누구든 파이크의 사제, 벡스의 괴물 284 00:22:43,166 --> 00:22:46,625 그리고 그 괴물의 주인까지 연루됐을 가능성이 커 285 00:22:46,708 --> 00:22:50,416 하지만 목적이 뭐지? 어디서 온 거야? 왜 물러났지? 286 00:22:50,500 --> 00:22:53,000 왜 아샤리 족장들을 죽이지 않고 눈만 멀게 했을까? 287 00:22:53,291 --> 00:22:55,541 단서가 너무 없어 288 00:22:56,500 --> 00:22:57,666 그렇지도 않아 289 00:22:58,625 --> 00:22:59,833 그림자석 290 00:23:00,416 --> 00:23:05,916 디스토크 근처 광산에서만 나오는 아주 희귀한 보석이지 291 00:23:06,000 --> 00:23:08,125 그 디스토크가 뭐라고? 292 00:23:09,833 --> 00:23:12,000 그게, 내 고향이야 293 00:23:13,250 --> 00:23:14,958 그럼 거기서 시작하자 294 00:23:15,041 --> 00:23:18,666 다 갚아줄 때까지 멈추지 않을 거야 295 00:23:23,250 --> 00:23:26,958 큰까마귀 부인 이걸 위해 날 준비시켰다면 296 00:23:27,041 --> 00:23:29,416 자세히 말해줄 수도 있었잖아요 297 00:23:40,916 --> 00:23:44,875 큰까마귀 부인이 새로운 전사를 선택했습니다 298 00:23:44,958 --> 00:23:47,541 지금 행동해야 합니다 299 00:24:31,416 --> 00:24:33,416 {\an8}자막: 양미정 300 00:24:33,500 --> 00:24:35,500 {\an8}창작 감독 김유경