1 00:00:14,098 --> 00:00:15,808 Hun sidder fast. Træk hende ud. 2 00:00:16,183 --> 00:00:18,310 Selv jeg er ikke så stærk. 3 00:00:18,310 --> 00:00:21,772 Denne rejse er hendes alene. 4 00:00:22,857 --> 00:00:25,067 Hvor er du, Raishan? 5 00:00:26,694 --> 00:00:28,195 Tag dine døtre og løb! 6 00:00:30,406 --> 00:00:32,116 Jeg ved, du er derude! 7 00:00:34,952 --> 00:00:35,995 Stop! 8 00:00:39,749 --> 00:00:40,624 Keyleth! 9 00:00:41,834 --> 00:00:43,627 Nej. Åh nej. 10 00:00:45,963 --> 00:00:48,549 Hold dig væk, ellers bliver du også trukket ind. 11 00:00:49,675 --> 00:00:51,177 Nej! 12 00:00:51,469 --> 00:00:56,515 Dem, der kaster dette ritual, oplever hele verden på én gang. 13 00:00:56,515 --> 00:00:58,726 Hvis de ikke kan modstå dens træk, 14 00:00:58,726 --> 00:01:02,646 vil planetens stemmer drukne hendes. 15 00:01:03,355 --> 00:01:06,442 Keyleths krop vil ikke længere være hendes egen. 16 00:01:06,442 --> 00:01:08,611 Verden vil generobre den. 17 00:01:09,945 --> 00:01:11,238 Nej! 18 00:02:23,769 --> 00:02:29,066 LEGENDEN OM VOX MACHINA 19 00:02:36,740 --> 00:02:39,243 Så betænksomt af jer at bringe mig jeres Levn. 20 00:02:39,243 --> 00:02:41,203 Men jeg spekulerer dog på, 21 00:02:41,829 --> 00:02:45,374 hvorfor I vil risikere så meget for at finde lille mig? 22 00:02:45,791 --> 00:02:47,293 Det ved du udmærket. 23 00:02:47,793 --> 00:02:48,961 Åh, ham. 24 00:02:48,961 --> 00:02:51,088 Percy kostede os en del. 25 00:02:51,547 --> 00:02:54,341 Men det kan et af jeres Levn råde båd på, 26 00:02:54,842 --> 00:02:56,969 når I er blevet afvæbnet. 27 00:02:57,720 --> 00:02:59,346 Det er uheldigt. 28 00:02:59,346 --> 00:03:02,558 Han ville være i live nu, hvis han havde truffet bedre valg. 29 00:03:03,142 --> 00:03:05,269 Eller hvis du havde reddet ham. 30 00:03:07,646 --> 00:03:10,232 Men du er lige så stædig, som han var. 31 00:03:13,611 --> 00:03:15,696 Percival var genial, 32 00:03:15,696 --> 00:03:17,114 men ikke fremsynet. 33 00:03:17,740 --> 00:03:20,534 Han kunne ikke indse denne verdens forrådnelse, 34 00:03:20,534 --> 00:03:22,828 eller hvordan man desinficerer den. 35 00:03:22,828 --> 00:03:25,456 Vi kunne have væltet den gamle orden 36 00:03:25,456 --> 00:03:29,043 og givet Whitestones befolkning en chance mod dragerne. 37 00:03:29,043 --> 00:03:30,586 Men Percy var ligeglad. 38 00:03:30,586 --> 00:03:33,422 Han holdt mere af sit folk, end du nogensinde kunne. 39 00:03:33,422 --> 00:03:36,133 Det fortalte han dig sikkert, 40 00:03:36,133 --> 00:03:38,510 men jeg kendte en mere smålig mand. 41 00:03:38,510 --> 00:03:42,556 Da han indså, at hans våben ville fodre sjæle til Orthax, 42 00:03:42,556 --> 00:03:44,516 kunne han ikke klare det. 43 00:03:44,850 --> 00:03:47,102 Han ville hellere lade masserne dø 44 00:03:47,102 --> 00:03:49,229 end ofre sin stolthed. 45 00:03:50,689 --> 00:03:51,941 Din kælling! 46 00:03:52,566 --> 00:03:54,234 Har du et problem, min kære? 47 00:03:54,568 --> 00:03:56,487 Søster, lad være. 48 00:03:57,529 --> 00:03:58,864 Tillad mig. 49 00:04:12,795 --> 00:04:14,964 Ley-linjerne trækker alt for meget. 50 00:04:14,964 --> 00:04:17,508 Jorden fortærer hende. 51 00:04:17,508 --> 00:04:19,802 Keyleth, kæmp imod. Gør modstand! 52 00:04:32,731 --> 00:04:34,316 Du konfronterede Rådet. 53 00:04:34,316 --> 00:04:37,820 Stå fast igen, som et træ i en storm. 54 00:04:56,005 --> 00:04:57,172 Det virker ikke. 55 00:04:57,172 --> 00:04:58,757 Noget holder hende tilbage. 56 00:04:58,757 --> 00:04:59,925 Hvad er det? 57 00:05:01,385 --> 00:05:04,096 Hun er ikke langt nok i sine jordprøvelser. 58 00:05:04,096 --> 00:05:06,515 - Der er intet, vi... - Du så noget i hende. 59 00:05:06,515 --> 00:05:08,559 Hun fik dig til at tro. 60 00:05:08,559 --> 00:05:10,227 Opgiv hende ikke. 61 00:05:10,686 --> 00:05:13,605 Der er noget, men det er farligt. 62 00:05:15,107 --> 00:05:16,316 Lyt til mig, Keyleth. 63 00:05:16,316 --> 00:05:18,694 Modstå ikke verdens træk. 64 00:05:18,694 --> 00:05:20,195 Giv efter for det. 65 00:05:20,195 --> 00:05:22,781 Men du sagde, hun skulle kæmpe. 66 00:05:22,781 --> 00:05:25,576 Gamle træer har store og etablerede rødder. 67 00:05:25,576 --> 00:05:29,663 Søg i malstrømmen for at finde din snor. 68 00:05:29,663 --> 00:05:32,458 De ting i verden, der giver dig styrke. 69 00:05:32,458 --> 00:05:34,293 De mennesker, du stoler på. 70 00:05:39,798 --> 00:05:42,634 Jeg kan ikke finde nogen... 71 00:05:43,510 --> 00:05:44,344 Vent. 72 00:05:46,597 --> 00:05:47,931 Måske... 73 00:05:52,019 --> 00:05:54,730 Jeg vil ikke vanære asharierne! 74 00:05:54,730 --> 00:05:56,398 Ild-asharierne er i knibe. 75 00:05:56,398 --> 00:05:58,817 Så må de selv klare det. 76 00:06:01,278 --> 00:06:03,405 Forbind dig med dem. 77 00:06:04,156 --> 00:06:05,908 Hver gang jeg hævede stemmen, 78 00:06:05,908 --> 00:06:08,035 blev jeg betvivlet og afvist 79 00:06:08,035 --> 00:06:10,162 af mit eget hold. 80 00:06:15,959 --> 00:06:17,503 Hun er næsten borte. 81 00:06:17,503 --> 00:06:19,171 Hold dig ikke tilbage. 82 00:06:19,171 --> 00:06:21,799 Der må være nogen, der giver dig styrke. 83 00:06:22,216 --> 00:06:24,635 Som får dig til at stole på dig selv. 84 00:06:32,392 --> 00:06:33,685 Jeg kan ikke. 85 00:06:36,188 --> 00:06:37,356 Min pige, 86 00:06:37,356 --> 00:06:40,901 at sætte din lid til andre er noget af det sværeste i verden. 87 00:06:40,901 --> 00:06:44,863 Hvis der er kærlighed til stede, er det mere sjældent, end du aner. 88 00:06:45,739 --> 00:06:47,741 De øjeblikke, vi deler, 89 00:06:47,741 --> 00:06:50,119 er adskillelsens smerte værd. 90 00:06:50,410 --> 00:06:54,039 Giv efter for det. Bind dig selv til ham. 91 00:06:54,039 --> 00:06:55,124 Jeg beder dig. 92 00:07:18,272 --> 00:07:19,314 Far? Vax? 93 00:07:24,862 --> 00:07:26,989 Du ved, jeg er forelsket i dig, ikke? 94 00:07:40,127 --> 00:07:41,253 Nej! 95 00:07:41,253 --> 00:07:43,505 Nej, Keyleth! 96 00:07:57,811 --> 00:07:58,937 Hvad er det her? 97 00:08:13,160 --> 00:08:14,453 Hun gjorde det! 98 00:08:14,453 --> 00:08:15,704 Ikke helt. 99 00:08:15,704 --> 00:08:19,249 Du er aksen, som elementerne flyder rundt om. 100 00:08:19,249 --> 00:08:21,168 Klippen i den brusende flod. 101 00:08:21,168 --> 00:08:23,295 Ræk ud over hele verden. 102 00:08:23,295 --> 00:08:24,838 Mærk dit mål. 103 00:08:32,888 --> 00:08:36,225 Gennem sand og sten, følg roden. 104 00:08:36,767 --> 00:08:38,060 Spor den til kilden. 105 00:08:39,686 --> 00:08:41,772 Spor det til Raishan. 106 00:08:50,697 --> 00:08:52,532 Wauw. Sejt trick. 107 00:08:52,532 --> 00:08:53,450 Trick? 108 00:08:53,450 --> 00:08:55,869 Det er faktisk en svær trolddom. 109 00:08:55,869 --> 00:08:57,162 Det tog mig et årti... 110 00:09:04,795 --> 00:09:05,629 Åh nej. 111 00:09:06,964 --> 00:09:09,049 Må jeg bevæge mig endnu? 112 00:09:09,508 --> 00:09:11,510 Ja, du må gerne bevæge dig. 113 00:09:11,510 --> 00:09:13,428 Jeg mente det ikke bogstaveligt. 114 00:09:13,428 --> 00:09:15,764 Okay, jeg skal tisse. Undskyld mig! 115 00:09:17,307 --> 00:09:19,351 Han ser skrækkelig ud. 116 00:09:20,310 --> 00:09:21,311 Hvad gør jeg? 117 00:09:22,271 --> 00:09:24,856 Bare... tal med mig. 118 00:09:30,195 --> 00:09:31,029 Vi går... 119 00:09:36,201 --> 00:09:37,577 Hej. 120 00:09:37,577 --> 00:09:39,413 Du virker ikke så snakkesalig, 121 00:09:39,413 --> 00:09:41,373 hvilket bestemt er en forbedring. 122 00:09:43,041 --> 00:09:44,793 Se os lige, hva'? 123 00:09:44,793 --> 00:09:45,794 Et par horeunger. 124 00:09:47,045 --> 00:09:48,880 Det er én ting, vi har til fælles. 125 00:09:51,591 --> 00:09:54,303 Jeg ved, jeg har været hård ved dig. 126 00:09:54,845 --> 00:09:55,929 Delvist fortjent. 127 00:09:56,471 --> 00:09:57,347 Men... 128 00:09:57,347 --> 00:09:59,683 ...jeg var også bare en usikker idiot, 129 00:09:59,683 --> 00:10:00,851 ligesom min far. 130 00:10:04,896 --> 00:10:06,356 Hvis du ikke kendte mig, 131 00:10:07,149 --> 00:10:09,067 kunne jeg ikke skuffe dig, 132 00:10:10,027 --> 00:10:11,486 og så blev du måske. 133 00:10:14,781 --> 00:10:17,492 Sandheden er, at din opspring af mig i Ank'Harel 134 00:10:17,492 --> 00:10:20,370 var det sødeste, nogen nogensinde har gjort for mig. 135 00:10:21,913 --> 00:10:24,082 At vide, at nogen tænkte på mig... 136 00:10:24,875 --> 00:10:27,461 Det var alt, jeg havde brug for. 137 00:10:28,712 --> 00:10:32,424 Og jeg håber, det er alt, hvad du har brug for lige nu. 138 00:10:33,342 --> 00:10:34,801 For jeg... 139 00:10:35,510 --> 00:10:36,595 Jeg tænker på dig. 140 00:10:38,096 --> 00:10:39,431 Jeg savner dig, far. 141 00:10:42,100 --> 00:10:42,934 Gør du? 142 00:11:16,426 --> 00:11:17,719 Hvem fører her? 143 00:11:18,512 --> 00:11:20,347 Du er en elendig dansepartner. 144 00:11:20,680 --> 00:11:21,515 Jaså? 145 00:11:24,351 --> 00:11:26,728 Vent på, de lader, og så hent min bue. 146 00:11:27,145 --> 00:11:29,064 - Vax? - Ja, jeg hørte dig. 147 00:11:31,274 --> 00:11:32,192 Klar? 148 00:11:32,609 --> 00:11:33,568 Ikke rigtig. 149 00:11:46,540 --> 00:11:47,374 Satans. 150 00:11:50,168 --> 00:11:51,420 - Skal vi dele os? - Ja. 151 00:11:53,088 --> 00:11:54,548 Skyd dem, når I ser dem. 152 00:12:04,599 --> 00:12:07,018 Hvor mange af jer er der? 153 00:12:25,996 --> 00:12:27,831 Gør dig klar! 154 00:12:38,675 --> 00:12:40,469 Vent. Du kan ramme krudttønderne. 155 00:12:40,469 --> 00:12:41,845 Det ved jeg. 156 00:12:49,561 --> 00:12:51,104 Vi tager vand ind! 157 00:12:51,521 --> 00:12:52,647 Klargør langbådene. 158 00:13:03,909 --> 00:13:05,243 Der er ingen ord. 159 00:13:05,994 --> 00:13:08,205 Jeg ville ønske, mor kunne se dig nu. 160 00:13:09,164 --> 00:13:11,458 Der var så meget, at jeg... 161 00:13:12,125 --> 00:13:14,711 Grænsen mellem mig og verden blev opløst. 162 00:13:15,420 --> 00:13:19,049 Men så huskede jeg dem, der holdt mig her. 163 00:13:19,591 --> 00:13:20,425 Tak. 164 00:13:20,842 --> 00:13:23,261 Du gør dit folk stolte, Keyleth. 165 00:13:23,720 --> 00:13:25,972 Og du fandt dragen? 166 00:13:25,972 --> 00:13:26,932 Ja. 167 00:13:27,474 --> 00:13:29,184 Jeg må give de andre besked. 168 00:13:29,184 --> 00:13:31,895 - Har I et luftskib eller... - Min kære, 169 00:13:31,895 --> 00:13:34,314 jorden taler ikke kun til os. 170 00:13:34,314 --> 00:13:36,066 Den kan også lytte. 171 00:13:36,691 --> 00:13:38,360 Hvem vil du kontakte? 172 00:13:43,657 --> 00:13:47,827 Forsigtig, Scanlan. Skal jeg ikke tygge det for dig? 173 00:13:47,827 --> 00:13:50,080 Jeg klarer mig vist. 174 00:13:51,164 --> 00:13:52,374 Bedre end okay. 175 00:13:52,832 --> 00:13:55,377 Tusind tak, Pike, fordi du stod ved min side. 176 00:13:56,169 --> 00:13:59,631 Jeg har på fornemmelsen, at alting bliver mere normalt... 177 00:13:59,631 --> 00:14:01,758 Hvad fanden? 178 00:14:05,095 --> 00:14:06,388 Kan de høre mig? 179 00:14:06,513 --> 00:14:07,973 Keyleth? 180 00:14:08,098 --> 00:14:10,642 Forbindelsen er ikke ret god, så... 181 00:14:10,642 --> 00:14:12,811 Scanlan, Pike, Grog. 182 00:14:12,811 --> 00:14:16,314 Kom til Zephrah. Det er vigtigt. 183 00:14:18,775 --> 00:14:21,319 Zephrah? Tror I, hun har fundet noget? 184 00:14:22,279 --> 00:14:24,197 Det er ligegyldigt. Jeg bliver her. 185 00:14:24,197 --> 00:14:25,490 Fandeme nej. 186 00:14:25,865 --> 00:14:27,200 Jeg forlader dig ikke. 187 00:14:27,200 --> 00:14:28,577 Hør nu, din gamle nar. 188 00:14:29,077 --> 00:14:31,746 Din loyalitet her er din eneste nuttede kvalitet. 189 00:14:32,080 --> 00:14:32,914 Forpur det ikke. 190 00:14:32,914 --> 00:14:34,416 - Men... - Men ingenting. 191 00:14:34,416 --> 00:14:36,126 Red verden. 192 00:14:36,751 --> 00:14:38,211 Jeg er her, når du er færdig. 193 00:14:38,795 --> 00:14:41,381 Desuden har jeg en sang at lære. 194 00:14:47,679 --> 00:14:49,389 - Forlad skibet! - Spring! 195 00:14:50,557 --> 00:14:51,891 Hun synker! 196 00:14:53,351 --> 00:14:54,728 Hvad har i gang i? 197 00:14:55,186 --> 00:14:56,605 Læs resten af mine våben. 198 00:14:56,605 --> 00:14:58,940 Der er ikke plads til både os og kasserne. 199 00:15:01,151 --> 00:15:02,444 Det er der nu. 200 00:15:02,444 --> 00:15:03,445 Hallo! 201 00:15:06,698 --> 00:15:08,241 Godt gået, Orthax. 202 00:15:08,241 --> 00:15:10,994 Vil du sende vores blinde passagerer til havets bund? 203 00:15:10,994 --> 00:15:12,621 Med glæde. 204 00:15:17,709 --> 00:15:19,252 Bag os! 205 00:15:32,182 --> 00:15:33,391 Hjælp! 206 00:15:34,476 --> 00:15:36,102 Hjælp! 207 00:15:36,102 --> 00:15:37,354 Percy? 208 00:16:20,939 --> 00:16:22,565 Det er forbi. 209 00:16:22,565 --> 00:16:23,858 Ikke endnu. 210 00:16:28,113 --> 00:16:30,073 Arrogant til det sidste. 211 00:16:31,241 --> 00:16:32,158 Jeg... 212 00:16:33,326 --> 00:16:35,036 ...ved bare noget, du ikke ved. 213 00:17:05,567 --> 00:17:07,110 Mit arbejde 214 00:17:07,110 --> 00:17:09,988 havde gjort verden tryggere. 215 00:17:10,488 --> 00:17:11,698 Bedre. 216 00:17:12,574 --> 00:17:15,160 Verden ville være bedre, hvis Percy stadig var her. 217 00:17:29,716 --> 00:17:31,050 Vax? Kom nu. 218 00:17:46,566 --> 00:17:48,902 I det mindste er der plads til os begge. 219 00:17:48,902 --> 00:17:49,819 Måske. 220 00:17:50,487 --> 00:17:51,654 Men se, hvad jeg fandt. 221 00:18:14,511 --> 00:18:15,678 Vi gjorde det. 222 00:18:16,888 --> 00:18:18,932 De andre burde have været her. 223 00:18:20,600 --> 00:18:21,768 Jeg elsker dig. 224 00:18:22,519 --> 00:18:24,854 Men jeg savner dem. Dem alle. 225 00:18:30,902 --> 00:18:33,029 Du burde have ladet det synke med Ripley. 226 00:18:34,113 --> 00:18:35,824 Det tror jeg nu ikke, søster. 227 00:18:36,533 --> 00:18:37,909 Jeg forstod ikke lyden, 228 00:18:37,909 --> 00:18:39,494 måske var det Dronningen, 229 00:18:39,494 --> 00:18:42,205 men Percys stemme kom fra dette våben. 230 00:18:42,664 --> 00:18:43,915 Jeg forstår det ikke. 231 00:18:43,915 --> 00:18:45,834 Måske mister jeg forstanden, men... 232 00:18:45,834 --> 00:18:48,419 Hvad hvis Orthaxs ofre, 233 00:18:48,419 --> 00:18:50,713 Percys sjæl, på sin vis... 234 00:18:54,843 --> 00:18:56,177 ...er fanget heri? 235 00:18:59,639 --> 00:19:00,723 Nej. 236 00:19:01,307 --> 00:19:03,518 Nej, giv mig ikke håb. 237 00:19:03,518 --> 00:19:04,435 Søster... 238 00:19:07,355 --> 00:19:08,648 Tro mig, hvis jeg... 239 00:19:08,648 --> 00:19:10,650 Okay, hvad fanden sker der nu? 240 00:19:12,235 --> 00:19:14,487 Vex? Vax! 241 00:19:14,487 --> 00:19:15,405 Keyleth? 242 00:19:25,748 --> 00:19:27,083 Er vi i problemer? 243 00:19:27,083 --> 00:19:28,334 Er vi ikke altid dét? 244 00:19:35,550 --> 00:19:36,467 Vi... 245 00:19:37,176 --> 00:19:39,095 - Vi fik ram på Ripley. - Det så jeg. 246 00:19:40,388 --> 00:19:44,058 - Jeg må undskylde. - Kiki, jeg er ked af, hvordan vi skiltes. 247 00:19:44,058 --> 00:19:45,435 Jeg burde være blevet. 248 00:19:45,435 --> 00:19:47,645 Jeg turde ikke sige, hvad jeg ville. 249 00:19:48,688 --> 00:19:50,607 Hendes hjemmebane. Hun taler først. 250 00:19:51,774 --> 00:19:53,109 Selvfølgelig. 251 00:19:53,109 --> 00:19:55,737 Folkens, jeg har tigget jer om 252 00:19:55,737 --> 00:19:58,156 at lytte til mig fra starten. 253 00:19:58,156 --> 00:19:59,574 Om at stole på mig. 254 00:20:00,283 --> 00:20:03,244 Men jeg var nødt til at stole på mig selv først, 255 00:20:04,120 --> 00:20:05,371 og det gør jeg nu. 256 00:20:06,122 --> 00:20:08,374 Den styrke gav I mig. 257 00:20:08,499 --> 00:20:10,543 Det er dét, et hold gør. 258 00:20:11,210 --> 00:20:14,255 Og selvom jeg ikke burde være stukket af... 259 00:20:14,255 --> 00:20:17,800 Jeg måtte rejse for at forstå, hvor meget jeg har brug for jer. 260 00:20:18,843 --> 00:20:22,013 Især dig, Vax, for... 261 00:20:23,431 --> 00:20:25,224 Jeg er forelsket i dig. 262 00:20:29,312 --> 00:20:31,773 Hvad ville du sige? 263 00:20:32,315 --> 00:20:35,276 Det... husker jeg ikke... 264 00:20:36,277 --> 00:20:38,154 Ord virker ikke... 265 00:20:39,322 --> 00:20:41,616 Jeg kunne bedre lide Keyleths tale. 266 00:20:43,493 --> 00:20:44,327 Dumt. 267 00:20:44,994 --> 00:20:46,162 Det var satans. 268 00:20:46,162 --> 00:20:49,374 Nu, hvor vi er et hold igen, skal vi så afslutte det her? 269 00:20:49,374 --> 00:20:52,460 Én drage mere. Én sidste kamp. 270 00:20:52,585 --> 00:20:55,171 Og denne gang følger vi dig. 271 00:20:55,922 --> 00:20:58,257 Hvis du har en lokation? 272 00:20:59,968 --> 00:21:01,386 Det kan du tro, jeg har. 273 00:21:09,769 --> 00:21:11,813 Ingen velkomstfest? 274 00:21:11,813 --> 00:21:14,190 Hvor er folks manerer? 275 00:21:24,325 --> 00:21:25,702 Hold da kæft. 276 00:21:25,702 --> 00:21:27,662 Er det en ziggurat? 277 00:21:28,746 --> 00:21:30,498 Jeg burde være blevet i koma. 278 00:21:35,712 --> 00:21:37,880 Jeg så Raishan gennem jorden, 279 00:21:37,880 --> 00:21:40,425 og hun forberedte et ritual. 280 00:21:43,720 --> 00:21:44,887 Endnu en blindgyde. 281 00:21:46,305 --> 00:21:48,433 Klar bane. Kom vi for sent? 282 00:21:49,183 --> 00:21:51,310 Hun er her. Et sted. 283 00:22:08,453 --> 00:22:11,164 Du lyder forfærdelig, Raishan. 284 00:22:11,789 --> 00:22:13,541 Og du ser endnu værre ud. 285 00:22:13,833 --> 00:22:16,169 Barnet fandt mig. 286 00:22:16,169 --> 00:22:18,087 Netop som jeg havde forventet. 287 00:22:18,087 --> 00:22:21,549 Så forudsigelig. Som får. 288 00:22:23,968 --> 00:22:26,596 Hvad end du er ude på, vil det ikke lykkes. 289 00:22:26,596 --> 00:22:30,725 Barn, jeg har eksisteret i århundreder. 290 00:22:30,725 --> 00:22:34,103 Du aner ikke, hvad jeg er i stand til. 291 00:22:34,103 --> 00:22:36,105 Men jeg bliver svagere, 292 00:22:36,105 --> 00:22:39,859 så jeg bør ikke holde mig tilbage længere. 293 00:22:39,859 --> 00:22:43,488 Ikke mod dig... eller dine venner. 294 00:22:53,915 --> 00:22:55,291 Ned! 295 00:23:00,755 --> 00:23:02,882 Det er næsten forbi, 296 00:23:02,882 --> 00:23:05,927 Keyleth af luft-asharierne. 297 00:23:06,302 --> 00:23:07,970 Da dit folk smittede mig, 298 00:23:07,970 --> 00:23:10,973 anede de ikke, hvad de havde vækket. 299 00:23:17,730 --> 00:23:18,689 Nej! 300 00:23:19,065 --> 00:23:21,234 Jeg vil hævne min lidelse 301 00:23:21,234 --> 00:23:23,402 og udslette dit folk fra verden. 302 00:23:31,285 --> 00:23:33,955 Der er kun én ting tilbage. 303 00:23:33,955 --> 00:23:36,332 Ja. Du skal dø. 304 00:23:56,018 --> 00:23:57,645 Ser du? 305 00:24:02,483 --> 00:24:07,155 Forudsigeligt. Som lam til slagtebænken. 306 00:24:51,490 --> 00:24:53,492 Tekster af: Jonas Kloch 307 00:24:53,492 --> 00:24:55,578 {\an8}Kreativ supervisor Lotte Udsen