1
00:00:14,098 --> 00:00:15,808
Hun sidder fast. Træk hende ud.
2
00:00:16,183 --> 00:00:18,310
Selv jeg er ikke så stærk.
3
00:00:18,310 --> 00:00:21,772
Denne rejse er hendes alene.
4
00:00:22,857 --> 00:00:25,067
Hvor er du, Raishan?
5
00:00:26,694 --> 00:00:28,195
Tag dine døtre og løb!
6
00:00:30,406 --> 00:00:32,116
Jeg ved, du er derude!
7
00:00:34,952 --> 00:00:35,995
Stop!
8
00:00:39,749 --> 00:00:40,624
Keyleth!
9
00:00:41,834 --> 00:00:43,627
Nej. Åh nej.
10
00:00:45,963 --> 00:00:48,549
Hold dig væk,
ellers bliver du også trukket ind.
11
00:00:49,675 --> 00:00:51,177
Nej!
12
00:00:51,469 --> 00:00:56,515
Dem, der kaster dette ritual,
oplever hele verden på én gang.
13
00:00:56,515 --> 00:00:58,726
Hvis de ikke kan modstå dens træk,
14
00:00:58,726 --> 00:01:02,646
vil planetens stemmer drukne hendes.
15
00:01:03,355 --> 00:01:06,442
Keyleths krop
vil ikke længere være hendes egen.
16
00:01:06,442 --> 00:01:08,611
Verden vil generobre den.
17
00:01:09,945 --> 00:01:11,238
Nej!
18
00:02:23,769 --> 00:02:29,066
LEGENDEN OM VOX MACHINA
19
00:02:36,740 --> 00:02:39,243
Så betænksomt af jer
at bringe mig jeres Levn.
20
00:02:39,243 --> 00:02:41,203
Men jeg spekulerer dog på,
21
00:02:41,829 --> 00:02:45,374
hvorfor I vil risikere så meget
for at finde lille mig?
22
00:02:45,791 --> 00:02:47,293
Det ved du udmærket.
23
00:02:47,793 --> 00:02:48,961
Åh, ham.
24
00:02:48,961 --> 00:02:51,088
Percy kostede os en del.
25
00:02:51,547 --> 00:02:54,341
Men det kan et af jeres Levn råde båd på,
26
00:02:54,842 --> 00:02:56,969
når I er blevet afvæbnet.
27
00:02:57,720 --> 00:02:59,346
Det er uheldigt.
28
00:02:59,346 --> 00:03:02,558
Han ville være i live nu,
hvis han havde truffet bedre valg.
29
00:03:03,142 --> 00:03:05,269
Eller hvis du havde reddet ham.
30
00:03:07,646 --> 00:03:10,232
Men du er lige så stædig, som han var.
31
00:03:13,611 --> 00:03:15,696
Percival var genial,
32
00:03:15,696 --> 00:03:17,114
men ikke fremsynet.
33
00:03:17,740 --> 00:03:20,534
Han kunne ikke indse
denne verdens forrådnelse,
34
00:03:20,534 --> 00:03:22,828
eller hvordan man desinficerer den.
35
00:03:22,828 --> 00:03:25,456
Vi kunne have væltet den gamle orden
36
00:03:25,456 --> 00:03:29,043
og givet Whitestones befolkning
en chance mod dragerne.
37
00:03:29,043 --> 00:03:30,586
Men Percy var ligeglad.
38
00:03:30,586 --> 00:03:33,422
Han holdt mere af sit folk,
end du nogensinde kunne.
39
00:03:33,422 --> 00:03:36,133
Det fortalte han dig sikkert,
40
00:03:36,133 --> 00:03:38,510
men jeg kendte en mere smålig mand.
41
00:03:38,510 --> 00:03:42,556
Da han indså, at hans våben
ville fodre sjæle til Orthax,
42
00:03:42,556 --> 00:03:44,516
kunne han ikke klare det.
43
00:03:44,850 --> 00:03:47,102
Han ville hellere lade masserne dø
44
00:03:47,102 --> 00:03:49,229
end ofre sin stolthed.
45
00:03:50,689 --> 00:03:51,941
Din kælling!
46
00:03:52,566 --> 00:03:54,234
Har du et problem, min kære?
47
00:03:54,568 --> 00:03:56,487
Søster, lad være.
48
00:03:57,529 --> 00:03:58,864
Tillad mig.
49
00:04:12,795 --> 00:04:14,964
Ley-linjerne trækker alt for meget.
50
00:04:14,964 --> 00:04:17,508
Jorden fortærer hende.
51
00:04:17,508 --> 00:04:19,802
Keyleth, kæmp imod. Gør modstand!
52
00:04:32,731 --> 00:04:34,316
Du konfronterede Rådet.
53
00:04:34,316 --> 00:04:37,820
Stå fast igen, som et træ i en storm.
54
00:04:56,005 --> 00:04:57,172
Det virker ikke.
55
00:04:57,172 --> 00:04:58,757
Noget holder hende tilbage.
56
00:04:58,757 --> 00:04:59,925
Hvad er det?
57
00:05:01,385 --> 00:05:04,096
Hun er ikke langt nok
i sine jordprøvelser.
58
00:05:04,096 --> 00:05:06,515
- Der er intet, vi...
- Du så noget i hende.
59
00:05:06,515 --> 00:05:08,559
Hun fik dig til at tro.
60
00:05:08,559 --> 00:05:10,227
Opgiv hende ikke.
61
00:05:10,686 --> 00:05:13,605
Der er noget, men det er farligt.
62
00:05:15,107 --> 00:05:16,316
Lyt til mig, Keyleth.
63
00:05:16,316 --> 00:05:18,694
Modstå ikke verdens træk.
64
00:05:18,694 --> 00:05:20,195
Giv efter for det.
65
00:05:20,195 --> 00:05:22,781
Men du sagde, hun skulle kæmpe.
66
00:05:22,781 --> 00:05:25,576
Gamle træer har store
og etablerede rødder.
67
00:05:25,576 --> 00:05:29,663
Søg i malstrømmen for at finde din snor.
68
00:05:29,663 --> 00:05:32,458
De ting i verden, der giver dig styrke.
69
00:05:32,458 --> 00:05:34,293
De mennesker, du stoler på.
70
00:05:39,798 --> 00:05:42,634
Jeg kan ikke finde nogen...
71
00:05:43,510 --> 00:05:44,344
Vent.
72
00:05:46,597 --> 00:05:47,931
Måske...
73
00:05:52,019 --> 00:05:54,730
Jeg vil ikke vanære asharierne!
74
00:05:54,730 --> 00:05:56,398
Ild-asharierne er i knibe.
75
00:05:56,398 --> 00:05:58,817
Så må de selv klare det.
76
00:06:01,278 --> 00:06:03,405
Forbind dig med dem.
77
00:06:04,156 --> 00:06:05,908
Hver gang jeg hævede stemmen,
78
00:06:05,908 --> 00:06:08,035
blev jeg betvivlet og afvist
79
00:06:08,035 --> 00:06:10,162
af mit eget hold.
80
00:06:15,959 --> 00:06:17,503
Hun er næsten borte.
81
00:06:17,503 --> 00:06:19,171
Hold dig ikke tilbage.
82
00:06:19,171 --> 00:06:21,799
Der må være nogen, der giver dig styrke.
83
00:06:22,216 --> 00:06:24,635
Som får dig til at stole på dig selv.
84
00:06:32,392 --> 00:06:33,685
Jeg kan ikke.
85
00:06:36,188 --> 00:06:37,356
Min pige,
86
00:06:37,356 --> 00:06:40,901
at sætte din lid til andre
er noget af det sværeste i verden.
87
00:06:40,901 --> 00:06:44,863
Hvis der er kærlighed til stede,
er det mere sjældent, end du aner.
88
00:06:45,739 --> 00:06:47,741
De øjeblikke, vi deler,
89
00:06:47,741 --> 00:06:50,119
er adskillelsens smerte værd.
90
00:06:50,410 --> 00:06:54,039
Giv efter for det. Bind dig selv til ham.
91
00:06:54,039 --> 00:06:55,124
Jeg beder dig.
92
00:07:18,272 --> 00:07:19,314
Far? Vax?
93
00:07:24,862 --> 00:07:26,989
Du ved, jeg er forelsket i dig, ikke?
94
00:07:40,127 --> 00:07:41,253
Nej!
95
00:07:41,253 --> 00:07:43,505
Nej, Keyleth!
96
00:07:57,811 --> 00:07:58,937
Hvad er det her?
97
00:08:13,160 --> 00:08:14,453
Hun gjorde det!
98
00:08:14,453 --> 00:08:15,704
Ikke helt.
99
00:08:15,704 --> 00:08:19,249
Du er aksen,
som elementerne flyder rundt om.
100
00:08:19,249 --> 00:08:21,168
Klippen i den brusende flod.
101
00:08:21,168 --> 00:08:23,295
Ræk ud over hele verden.
102
00:08:23,295 --> 00:08:24,838
Mærk dit mål.
103
00:08:32,888 --> 00:08:36,225
Gennem sand og sten, følg roden.
104
00:08:36,767 --> 00:08:38,060
Spor den til kilden.
105
00:08:39,686 --> 00:08:41,772
Spor det til Raishan.
106
00:08:50,697 --> 00:08:52,532
Wauw. Sejt trick.
107
00:08:52,532 --> 00:08:53,450
Trick?
108
00:08:53,450 --> 00:08:55,869
Det er faktisk en svær trolddom.
109
00:08:55,869 --> 00:08:57,162
Det tog mig et årti...
110
00:09:04,795 --> 00:09:05,629
Åh nej.
111
00:09:06,964 --> 00:09:09,049
Må jeg bevæge mig endnu?
112
00:09:09,508 --> 00:09:11,510
Ja, du må gerne bevæge dig.
113
00:09:11,510 --> 00:09:13,428
Jeg mente det ikke bogstaveligt.
114
00:09:13,428 --> 00:09:15,764
Okay, jeg skal tisse. Undskyld mig!
115
00:09:17,307 --> 00:09:19,351
Han ser skrækkelig ud.
116
00:09:20,310 --> 00:09:21,311
Hvad gør jeg?
117
00:09:22,271 --> 00:09:24,856
Bare... tal med mig.
118
00:09:30,195 --> 00:09:31,029
Vi går...
119
00:09:36,201 --> 00:09:37,577
Hej.
120
00:09:37,577 --> 00:09:39,413
Du virker ikke så snakkesalig,
121
00:09:39,413 --> 00:09:41,373
hvilket bestemt er en forbedring.
122
00:09:43,041 --> 00:09:44,793
Se os lige, hva'?
123
00:09:44,793 --> 00:09:45,794
Et par horeunger.
124
00:09:47,045 --> 00:09:48,880
Det er én ting, vi har til fælles.
125
00:09:51,591 --> 00:09:54,303
Jeg ved, jeg har været hård ved dig.
126
00:09:54,845 --> 00:09:55,929
Delvist fortjent.
127
00:09:56,471 --> 00:09:57,347
Men...
128
00:09:57,347 --> 00:09:59,683
...jeg var også bare en usikker idiot,
129
00:09:59,683 --> 00:10:00,851
ligesom min far.
130
00:10:04,896 --> 00:10:06,356
Hvis du ikke kendte mig,
131
00:10:07,149 --> 00:10:09,067
kunne jeg ikke skuffe dig,
132
00:10:10,027 --> 00:10:11,486
og så blev du måske.
133
00:10:14,781 --> 00:10:17,492
Sandheden er,
at din opspring af mig i Ank'Harel
134
00:10:17,492 --> 00:10:20,370
var det sødeste,
nogen nogensinde har gjort for mig.
135
00:10:21,913 --> 00:10:24,082
At vide, at nogen tænkte på mig...
136
00:10:24,875 --> 00:10:27,461
Det var alt, jeg havde brug for.
137
00:10:28,712 --> 00:10:32,424
Og jeg håber, det er alt,
hvad du har brug for lige nu.
138
00:10:33,342 --> 00:10:34,801
For jeg...
139
00:10:35,510 --> 00:10:36,595
Jeg tænker på dig.
140
00:10:38,096 --> 00:10:39,431
Jeg savner dig, far.
141
00:10:42,100 --> 00:10:42,934
Gør du?
142
00:11:16,426 --> 00:11:17,719
Hvem fører her?
143
00:11:18,512 --> 00:11:20,347
Du er en elendig dansepartner.
144
00:11:20,680 --> 00:11:21,515
Jaså?
145
00:11:24,351 --> 00:11:26,728
Vent på, de lader, og så hent min bue.
146
00:11:27,145 --> 00:11:29,064
- Vax?
- Ja, jeg hørte dig.
147
00:11:31,274 --> 00:11:32,192
Klar?
148
00:11:32,609 --> 00:11:33,568
Ikke rigtig.
149
00:11:46,540 --> 00:11:47,374
Satans.
150
00:11:50,168 --> 00:11:51,420
- Skal vi dele os?
- Ja.
151
00:11:53,088 --> 00:11:54,548
Skyd dem, når I ser dem.
152
00:12:04,599 --> 00:12:07,018
Hvor mange af jer er der?
153
00:12:25,996 --> 00:12:27,831
Gør dig klar!
154
00:12:38,675 --> 00:12:40,469
Vent. Du kan ramme krudttønderne.
155
00:12:40,469 --> 00:12:41,845
Det ved jeg.
156
00:12:49,561 --> 00:12:51,104
Vi tager vand ind!
157
00:12:51,521 --> 00:12:52,647
Klargør langbådene.
158
00:13:03,909 --> 00:13:05,243
Der er ingen ord.
159
00:13:05,994 --> 00:13:08,205
Jeg ville ønske, mor kunne se dig nu.
160
00:13:09,164 --> 00:13:11,458
Der var så meget, at jeg...
161
00:13:12,125 --> 00:13:14,711
Grænsen mellem mig og verden blev opløst.
162
00:13:15,420 --> 00:13:19,049
Men så huskede jeg dem, der holdt mig her.
163
00:13:19,591 --> 00:13:20,425
Tak.
164
00:13:20,842 --> 00:13:23,261
Du gør dit folk stolte, Keyleth.
165
00:13:23,720 --> 00:13:25,972
Og du fandt dragen?
166
00:13:25,972 --> 00:13:26,932
Ja.
167
00:13:27,474 --> 00:13:29,184
Jeg må give de andre besked.
168
00:13:29,184 --> 00:13:31,895
- Har I et luftskib eller...
- Min kære,
169
00:13:31,895 --> 00:13:34,314
jorden taler ikke kun til os.
170
00:13:34,314 --> 00:13:36,066
Den kan også lytte.
171
00:13:36,691 --> 00:13:38,360
Hvem vil du kontakte?
172
00:13:43,657 --> 00:13:47,827
Forsigtig, Scanlan.
Skal jeg ikke tygge det for dig?
173
00:13:47,827 --> 00:13:50,080
Jeg klarer mig vist.
174
00:13:51,164 --> 00:13:52,374
Bedre end okay.
175
00:13:52,832 --> 00:13:55,377
Tusind tak, Pike,
fordi du stod ved min side.
176
00:13:56,169 --> 00:13:59,631
Jeg har på fornemmelsen,
at alting bliver mere normalt...
177
00:13:59,631 --> 00:14:01,758
Hvad fanden?
178
00:14:05,095 --> 00:14:06,388
Kan de høre mig?
179
00:14:06,513 --> 00:14:07,973
Keyleth?
180
00:14:08,098 --> 00:14:10,642
Forbindelsen er ikke ret god, så...
181
00:14:10,642 --> 00:14:12,811
Scanlan, Pike, Grog.
182
00:14:12,811 --> 00:14:16,314
Kom til Zephrah. Det er vigtigt.
183
00:14:18,775 --> 00:14:21,319
Zephrah? Tror I, hun har fundet noget?
184
00:14:22,279 --> 00:14:24,197
Det er ligegyldigt. Jeg bliver her.
185
00:14:24,197 --> 00:14:25,490
Fandeme nej.
186
00:14:25,865 --> 00:14:27,200
Jeg forlader dig ikke.
187
00:14:27,200 --> 00:14:28,577
Hør nu, din gamle nar.
188
00:14:29,077 --> 00:14:31,746
Din loyalitet her
er din eneste nuttede kvalitet.
189
00:14:32,080 --> 00:14:32,914
Forpur det ikke.
190
00:14:32,914 --> 00:14:34,416
- Men...
- Men ingenting.
191
00:14:34,416 --> 00:14:36,126
Red verden.
192
00:14:36,751 --> 00:14:38,211
Jeg er her, når du er færdig.
193
00:14:38,795 --> 00:14:41,381
Desuden har jeg en sang at lære.
194
00:14:47,679 --> 00:14:49,389
- Forlad skibet!
- Spring!
195
00:14:50,557 --> 00:14:51,891
Hun synker!
196
00:14:53,351 --> 00:14:54,728
Hvad har i gang i?
197
00:14:55,186 --> 00:14:56,605
Læs resten af mine våben.
198
00:14:56,605 --> 00:14:58,940
Der er ikke plads til både os og kasserne.
199
00:15:01,151 --> 00:15:02,444
Det er der nu.
200
00:15:02,444 --> 00:15:03,445
Hallo!
201
00:15:06,698 --> 00:15:08,241
Godt gået, Orthax.
202
00:15:08,241 --> 00:15:10,994
Vil du sende vores
blinde passagerer til havets bund?
203
00:15:10,994 --> 00:15:12,621
Med glæde.
204
00:15:17,709 --> 00:15:19,252
Bag os!
205
00:15:32,182 --> 00:15:33,391
Hjælp!
206
00:15:34,476 --> 00:15:36,102
Hjælp!
207
00:15:36,102 --> 00:15:37,354
Percy?
208
00:16:20,939 --> 00:16:22,565
Det er forbi.
209
00:16:22,565 --> 00:16:23,858
Ikke endnu.
210
00:16:28,113 --> 00:16:30,073
Arrogant til det sidste.
211
00:16:31,241 --> 00:16:32,158
Jeg...
212
00:16:33,326 --> 00:16:35,036
...ved bare noget, du ikke ved.
213
00:17:05,567 --> 00:17:07,110
Mit arbejde
214
00:17:07,110 --> 00:17:09,988
havde gjort verden tryggere.
215
00:17:10,488 --> 00:17:11,698
Bedre.
216
00:17:12,574 --> 00:17:15,160
Verden ville være bedre,
hvis Percy stadig var her.
217
00:17:29,716 --> 00:17:31,050
Vax? Kom nu.
218
00:17:46,566 --> 00:17:48,902
I det mindste er der plads til os begge.
219
00:17:48,902 --> 00:17:49,819
Måske.
220
00:17:50,487 --> 00:17:51,654
Men se, hvad jeg fandt.
221
00:18:14,511 --> 00:18:15,678
Vi gjorde det.
222
00:18:16,888 --> 00:18:18,932
De andre burde have været her.
223
00:18:20,600 --> 00:18:21,768
Jeg elsker dig.
224
00:18:22,519 --> 00:18:24,854
Men jeg savner dem. Dem alle.
225
00:18:30,902 --> 00:18:33,029
Du burde have ladet det synke med Ripley.
226
00:18:34,113 --> 00:18:35,824
Det tror jeg nu ikke, søster.
227
00:18:36,533 --> 00:18:37,909
Jeg forstod ikke lyden,
228
00:18:37,909 --> 00:18:39,494
måske var det Dronningen,
229
00:18:39,494 --> 00:18:42,205
men Percys stemme kom fra dette våben.
230
00:18:42,664 --> 00:18:43,915
Jeg forstår det ikke.
231
00:18:43,915 --> 00:18:45,834
Måske mister jeg forstanden, men...
232
00:18:45,834 --> 00:18:48,419
Hvad hvis Orthaxs ofre,
233
00:18:48,419 --> 00:18:50,713
Percys sjæl, på sin vis...
234
00:18:54,843 --> 00:18:56,177
...er fanget heri?
235
00:18:59,639 --> 00:19:00,723
Nej.
236
00:19:01,307 --> 00:19:03,518
Nej, giv mig ikke håb.
237
00:19:03,518 --> 00:19:04,435
Søster...
238
00:19:07,355 --> 00:19:08,648
Tro mig, hvis jeg...
239
00:19:08,648 --> 00:19:10,650
Okay, hvad fanden sker der nu?
240
00:19:12,235 --> 00:19:14,487
Vex? Vax!
241
00:19:14,487 --> 00:19:15,405
Keyleth?
242
00:19:25,748 --> 00:19:27,083
Er vi i problemer?
243
00:19:27,083 --> 00:19:28,334
Er vi ikke altid dét?
244
00:19:35,550 --> 00:19:36,467
Vi...
245
00:19:37,176 --> 00:19:39,095
- Vi fik ram på Ripley.
- Det så jeg.
246
00:19:40,388 --> 00:19:44,058
- Jeg må undskylde.
- Kiki, jeg er ked af, hvordan vi skiltes.
247
00:19:44,058 --> 00:19:45,435
Jeg burde være blevet.
248
00:19:45,435 --> 00:19:47,645
Jeg turde ikke sige, hvad jeg ville.
249
00:19:48,688 --> 00:19:50,607
Hendes hjemmebane. Hun taler først.
250
00:19:51,774 --> 00:19:53,109
Selvfølgelig.
251
00:19:53,109 --> 00:19:55,737
Folkens, jeg har tigget jer om
252
00:19:55,737 --> 00:19:58,156
at lytte til mig fra starten.
253
00:19:58,156 --> 00:19:59,574
Om at stole på mig.
254
00:20:00,283 --> 00:20:03,244
Men jeg var nødt til
at stole på mig selv først,
255
00:20:04,120 --> 00:20:05,371
og det gør jeg nu.
256
00:20:06,122 --> 00:20:08,374
Den styrke gav I mig.
257
00:20:08,499 --> 00:20:10,543
Det er dét, et hold gør.
258
00:20:11,210 --> 00:20:14,255
Og selvom jeg ikke burde
være stukket af...
259
00:20:14,255 --> 00:20:17,800
Jeg måtte rejse for at forstå,
hvor meget jeg har brug for jer.
260
00:20:18,843 --> 00:20:22,013
Især dig, Vax, for...
261
00:20:23,431 --> 00:20:25,224
Jeg er forelsket i dig.
262
00:20:29,312 --> 00:20:31,773
Hvad ville du sige?
263
00:20:32,315 --> 00:20:35,276
Det... husker jeg ikke...
264
00:20:36,277 --> 00:20:38,154
Ord virker ikke...
265
00:20:39,322 --> 00:20:41,616
Jeg kunne bedre lide Keyleths tale.
266
00:20:43,493 --> 00:20:44,327
Dumt.
267
00:20:44,994 --> 00:20:46,162
Det var satans.
268
00:20:46,162 --> 00:20:49,374
Nu, hvor vi er et hold igen,
skal vi så afslutte det her?
269
00:20:49,374 --> 00:20:52,460
Én drage mere. Én sidste kamp.
270
00:20:52,585 --> 00:20:55,171
Og denne gang følger vi dig.
271
00:20:55,922 --> 00:20:58,257
Hvis du har en lokation?
272
00:20:59,968 --> 00:21:01,386
Det kan du tro, jeg har.
273
00:21:09,769 --> 00:21:11,813
Ingen velkomstfest?
274
00:21:11,813 --> 00:21:14,190
Hvor er folks manerer?
275
00:21:24,325 --> 00:21:25,702
Hold da kæft.
276
00:21:25,702 --> 00:21:27,662
Er det en ziggurat?
277
00:21:28,746 --> 00:21:30,498
Jeg burde være blevet i koma.
278
00:21:35,712 --> 00:21:37,880
Jeg så Raishan gennem jorden,
279
00:21:37,880 --> 00:21:40,425
og hun forberedte et ritual.
280
00:21:43,720 --> 00:21:44,887
Endnu en blindgyde.
281
00:21:46,305 --> 00:21:48,433
Klar bane. Kom vi for sent?
282
00:21:49,183 --> 00:21:51,310
Hun er her. Et sted.
283
00:22:08,453 --> 00:22:11,164
Du lyder forfærdelig, Raishan.
284
00:22:11,789 --> 00:22:13,541
Og du ser endnu værre ud.
285
00:22:13,833 --> 00:22:16,169
Barnet fandt mig.
286
00:22:16,169 --> 00:22:18,087
Netop som jeg havde forventet.
287
00:22:18,087 --> 00:22:21,549
Så forudsigelig. Som får.
288
00:22:23,968 --> 00:22:26,596
Hvad end du er ude på,
vil det ikke lykkes.
289
00:22:26,596 --> 00:22:30,725
Barn, jeg har eksisteret i århundreder.
290
00:22:30,725 --> 00:22:34,103
Du aner ikke, hvad jeg er i stand til.
291
00:22:34,103 --> 00:22:36,105
Men jeg bliver svagere,
292
00:22:36,105 --> 00:22:39,859
så jeg bør ikke holde mig tilbage længere.
293
00:22:39,859 --> 00:22:43,488
Ikke mod dig... eller dine venner.
294
00:22:53,915 --> 00:22:55,291
Ned!
295
00:23:00,755 --> 00:23:02,882
Det er næsten forbi,
296
00:23:02,882 --> 00:23:05,927
Keyleth af luft-asharierne.
297
00:23:06,302 --> 00:23:07,970
Da dit folk smittede mig,
298
00:23:07,970 --> 00:23:10,973
anede de ikke, hvad de havde vækket.
299
00:23:17,730 --> 00:23:18,689
Nej!
300
00:23:19,065 --> 00:23:21,234
Jeg vil hævne min lidelse
301
00:23:21,234 --> 00:23:23,402
og udslette dit folk fra verden.
302
00:23:31,285 --> 00:23:33,955
Der er kun én ting tilbage.
303
00:23:33,955 --> 00:23:36,332
Ja. Du skal dø.
304
00:23:56,018 --> 00:23:57,645
Ser du?
305
00:24:02,483 --> 00:24:07,155
Forudsigeligt. Som lam til slagtebænken.
306
00:24:51,490 --> 00:24:53,492
Tekster af: Jonas Kloch
307
00:24:53,492 --> 00:24:55,578
{\an8}Kreativ supervisor
Lotte Udsen