1 00:00:10,820 --> 00:00:13,820 مطمئنی میتونی تعمیرش کنی آنا؟ 2 00:00:13,820 --> 00:00:16,450 من امتحان کردم، قابل تعمیر نیست 3 00:00:16,450 --> 00:00:19,290 عه اینجوریه؟ پس اونجوری نگاه نکن 4 00:00:19,290 --> 00:00:21,460 چون تو نتونستی تعمیرش کنی 5 00:00:25,750 --> 00:00:28,500 اوه خدای من، اشتباه از من بود 6 00:00:28,500 --> 00:00:31,210 خانواده ما بدون داشتن تو چیکار باید میکرد؟ 7 00:00:31,210 --> 00:00:33,670 موهبت تو دنیا رو تغیر میده،آنا 8 00:00:33,680 --> 00:00:36,140 ولی به خودت بستگی داره که چجوری ازش استفاده کنی 9 00:00:36,140 --> 00:00:39,220 پدر؟ 10 00:00:44,270 --> 00:00:45,900 انجمن 11 00:00:45,900 --> 00:00:47,940 اونا... اونا که واقعا قرار نیست... 12 00:00:47,940 --> 00:00:50,320 دارن معادن رو تصرف میکنن 13 00:00:50,320 --> 00:00:52,860 سریع برو 14 00:00:52,860 --> 00:00:55,700 جادوگرا جادوگرا 15 00:01:17,840 --> 00:01:20,010 عالیه 16 00:01:25,730 --> 00:01:27,560 پدر 17 00:01:30,230 --> 00:01:34,360 آنا... فرار کن 18 00:03:14,284 --> 00:03:19,489 "افسانه واکس ماکینا" قسمت هفتم 19 00:03:19,546 --> 00:03:21,906 ترجمه از Amir_Jonas و Par3am30 20 00:03:21,931 --> 00:03:24,615 جهت دسترسی به زیرنویس های بیشتر در کانال تلگرام @Subtitle_Band عضو شوید 21 00:03:24,640 --> 00:03:26,640 چند ارواح؟ 22 00:03:26,640 --> 00:03:31,140 بیشتر از 500 کشته و 800 زخمی 23 00:03:31,140 --> 00:03:32,730 حتی بیشترشون از دست رفتن 24 00:03:32,730 --> 00:03:35,310 از بازماندگان باید محافظت شود 25 00:03:35,320 --> 00:03:38,650 گبلمور، چقدر زود میتونی اون طلسم پنهان کاری رو انجام بدی؟ 26 00:03:38,650 --> 00:03:41,490 چیزی برای پنهان کاری نمونده 27 00:03:41,490 --> 00:03:43,780 اژدهایان از حضور ما در اینجا اطلاع دارن 28 00:03:44,870 --> 00:03:47,240 یه نگاهی توی چشمات داری 29 00:03:47,240 --> 00:03:48,580 چی شده پرسیوال؟ 30 00:03:48,580 --> 00:03:52,210 ریپلی تمام مدت محل وایت استون رو میدونست 31 00:03:52,210 --> 00:03:55,130 ولی الان تصمیم گرفت که دربارش به تورداک بگه 32 00:03:55,130 --> 00:03:57,340 و من فکر میکنم میدونم چرا 33 00:04:01,090 --> 00:04:02,630 باقی مانده همینه 34 00:04:02,630 --> 00:04:05,840 تمام آذوقه وایت استون دزدیده شده 35 00:04:05,850 --> 00:04:09,680 از حمله به عنوان پوشش استفاده کرد در حالی که به ذخیره های ما حمله کرد 36 00:04:09,680 --> 00:04:12,350 ریپلی ماشین ها رو در نظر داره نه جادو 37 00:04:12,350 --> 00:04:14,520 چرا باید به اینا نیاز پیدا کنه؟ 38 00:04:19,320 --> 00:04:21,610 من یه نظریه دارم 39 00:04:26,838 --> 00:04:30,660 الان تورداک این مکان رو میشناسه و رایشان هم از اینکه اینجا بدون محافظه معطلعه 40 00:04:30,660 --> 00:04:33,210 اگه قراره ریپلی رو بگیریم باید زود اینکارو انجام بدیم 41 00:04:33,210 --> 00:04:36,250 اسکنلان میتونه دوباره با استفاده از میثکرور اپیداش کنه 42 00:04:36,250 --> 00:04:38,840 اگه اینجا بود البته 43 00:04:38,840 --> 00:04:41,590 منم میتونستم با چند از مخاطب های قدیمی توی گیره چکش کنم 44 00:04:41,590 --> 00:04:44,970 اگر کسی میدونه چجوری یه مار بگیره این یک صنف دزدیه 45 00:04:44,970 --> 00:04:47,430 نیازی نیست، گرفتمش 46 00:04:47,430 --> 00:04:48,720 ترمیت ابسیدین. 47 00:04:48,720 --> 00:04:52,730 یک سنگی کمیاب که در هنگام فاجعه توسط اتش الهی سوخته شده. 48 00:04:52,730 --> 00:04:55,100 این شی فقط یه جا پیدا میشه 49 00:04:55,100 --> 00:04:57,020 جزیره گلینتشور. 50 00:04:57,020 --> 00:04:59,480 اون فقط همینجوری اینو جا نداشت. 51 00:04:59,480 --> 00:05:02,690 عمدی بوده یه دعوتنامه 52 00:05:02,690 --> 00:05:06,360 کاملا واضح ولی ما در هر صورت میریم 53 00:05:06,360 --> 00:05:09,240 هیچ مشکلی توی این نقشه نمیبینم. 54 00:05:09,240 --> 00:05:13,250 عزیزم، میدونم این یجورایی شخصیه 55 00:05:13,250 --> 00:05:17,710 مطمئنی میتونی خودتو کنترل کنی؟ 56 00:05:17,710 --> 00:05:21,420 تو گفتی من یه آدم متغیرم. 57 00:05:21,420 --> 00:05:23,710 بیا امیدوار باشیم حق با تو بوده باشه 58 00:05:23,720 --> 00:05:26,840 پس ما اول در روشنایی از اینجا میریم 59 00:05:26,840 --> 00:05:29,340 درسته، راستی 60 00:05:29,350 --> 00:05:31,510 اسکانلان کجاست؟ 61 00:05:31,510 --> 00:05:35,230 به امید اینکه خوش شانس باشیم 62 00:05:39,190 --> 00:05:41,360 کیلی؟ 63 00:05:45,530 --> 00:05:47,450 خیلی دیره 64 00:05:55,290 --> 00:05:57,040 صبح روی تخت نبودی 65 00:05:57,040 --> 00:06:00,130 باید قبل از اینکه بقیه بیدار میشدن یه کاری می کردم 66 00:06:00,130 --> 00:06:05,050 میدونی، وقتی یه چیزی داره خوب پیش میره فقط برای ماست 67 00:06:05,050 --> 00:06:07,970 یه زمانی هست که میفهمی چی واست مهمه 68 00:06:07,970 --> 00:06:09,510 میخوای بهشون بگی؟ 69 00:06:09,510 --> 00:06:11,890 میخوام که با هم صادق باشیم 70 00:06:13,810 --> 00:06:15,930 موافقم 71 00:06:15,930 --> 00:06:18,770 ولی اگه بهشون بگی همه چیز تغیر میکنه 72 00:06:18,770 --> 00:06:22,310 و ما نیاز داریم که اونا رو کارشون تمرکز داشته باشن. 73 00:06:22,320 --> 00:06:25,150 مطمئنم درست میگی 74 00:06:25,150 --> 00:06:27,030 البته عزیزم من همیشه راست میگم 75 00:06:31,990 --> 00:06:35,700 نگاشون کن یجور رفتار میکنن انگار ما نمیدونیم 76 00:06:35,700 --> 00:06:39,040 درسته؟ فکر کردن ما چقدر احمقیم؟ 77 00:06:39,040 --> 00:06:42,580 اونا تمام اتاق های قلعه اسکنان رو بی حرمت کردن 78 00:06:42,590 --> 00:06:45,170 روی میز بیلیارد شنیدم مثل کوبیدن و صاف کردن 79 00:06:45,170 --> 00:06:46,880 متوجه شدیم 80 00:06:49,760 --> 00:06:54,720 ترینکت، دارم تو رو به خاطر محافظت از وایت استون و کاساندرا ترک میکنم 81 00:06:54,720 --> 00:06:58,060 اونا بهت نیاز دارن، متوجهی؟ 82 00:06:58,060 --> 00:07:01,100 خب، ما درختی توی گلینشتور نمیشناسیم 83 00:07:01,100 --> 00:07:04,310 و آلورا هم نمیتونه ما رو تله پورت کنه چون ممکنه توی اقیانوس بیفتیم 84 00:07:04,320 --> 00:07:06,650 پس کشتی؟ 85 00:07:06,650 --> 00:07:10,450 نه پرواز میکنیم 86 00:07:12,030 --> 00:07:15,410 سفر جاده ای 87 00:07:29,300 --> 00:07:31,970 میخوای کت منو بپوشی؟ 88 00:07:31,970 --> 00:07:35,300 ممنونم عزیزم ولی فکر کنم رسیدیم 89 00:07:35,310 --> 00:07:36,810 خدا رو شکر 90 00:07:44,480 --> 00:07:49,440 یک روز کامل بدون آلو دارم از گرسنگی میمیرم 91 00:07:49,440 --> 00:07:51,450 نگران نباش مطمئنم یه میخانه ای 92 00:07:51,450 --> 00:07:54,200 درست در اطراف پیچ ویرانه باستانی بعدی پیدا میشه 93 00:07:54,200 --> 00:07:56,910 من زانو تو رو میشکنم. 94 00:07:56,910 --> 00:08:00,750 شما همینجا بمونید من و پرسی محیط اینجا رو بررسی میکنیم 95 00:08:05,040 --> 00:08:07,040 هیچ چیزی نمیبینم 96 00:08:07,050 --> 00:08:09,550 چی میشه اگه همه چیز برای بهتر شدن تغیر کنه؟ 97 00:08:09,550 --> 00:08:10,590 چی؟ 98 00:08:10,590 --> 00:08:13,800 درباره خودمون بهشون بگیم - لطفا - 99 00:08:13,800 --> 00:08:16,010 اسکانلان منو تحقیر میکنه 100 00:08:16,010 --> 00:08:17,760 کیلیث منو منافق خطاب میکنه. 101 00:08:17,760 --> 00:08:19,060 برادزم 102 00:08:19,060 --> 00:08:22,230 حتی نمیتونم تصور کنم باهات چیکار میکنه 103 00:08:22,230 --> 00:08:24,020 مطمئنی به خاطر این دلایل مخالفت میکنی؟ 104 00:08:24,020 --> 00:08:26,480 تا از من محافظت کنی؟ 105 00:08:27,690 --> 00:08:29,730 چرا انقدر برات مهمه؟ حالا هرچی 106 00:08:30,758 --> 00:08:32,780 حرفتو نگه دار 107 00:08:33,950 --> 00:08:35,740 اون چیه؟ 108 00:08:37,240 --> 00:08:39,330 بریم به بقیه دربارش بگیم 109 00:08:45,460 --> 00:08:47,380 خیلی خطرناکه به آسمون نزدیک بشیم 110 00:08:48,800 --> 00:08:51,210 ولی اگه کسی اون بیرون باشه نمیتونیم ببینیمشون 111 00:08:51,210 --> 00:08:53,800 اگر کسی بیرون باشه اصلا نمیتونه ما رو ببینه 112 00:08:58,220 --> 00:09:01,640 یه مسیر گدر ازش آسونه 113 00:09:01,640 --> 00:09:04,100 و شاید با خزیدن تله گذاشته باشن 114 00:09:07,650 --> 00:09:10,020 بزار یه لحظه اینو بگیرم 115 00:09:16,660 --> 00:09:19,280 چرا وعده صبحانه خودتو منفجر نمیکنی؟ 116 00:09:28,210 --> 00:09:30,420 یه چی گرفتم یه پیغام از ریپلی 117 00:09:30,420 --> 00:09:32,920 نشان د رولو 118 00:09:32,920 --> 00:09:36,760 یه مشکلی هست خیلی اسون بود 119 00:09:36,760 --> 00:09:40,430 تقریبا - تقریبا خیلی آسون - 120 00:09:41,560 --> 00:09:43,640 ببخشید همیشه میخواستم اینو بگم 121 00:09:43,640 --> 00:09:46,520 خب... خیلی باحاله 122 00:09:49,690 --> 00:09:51,360 واکس تقریبا تموم شده. 123 00:09:51,360 --> 00:09:54,230 به محض اینکه به غار رسیدیم، باید آماده... - گوش کن - 124 00:09:54,240 --> 00:09:57,700 یه دلیلی داره که انقدر تحت فشار قرار دادمت 125 00:10:00,740 --> 00:10:02,410 من عاشقت شدم 126 00:10:07,830 --> 00:10:09,250 پرسیوال... 127 00:10:11,005 --> 00:10:12,460 من... 128 00:10:12,460 --> 00:10:14,340 خلع صلاح 129 00:10:14,340 --> 00:10:16,220 بجنب باید بریم 130 00:10:20,680 --> 00:10:22,510 استابی، سریع باش 131 00:10:32,860 --> 00:10:34,520 سوت و کوره تقریبا 132 00:10:34,530 --> 00:10:37,650 تقریبا خیلی سوت و کوره ببخشید 133 00:10:37,650 --> 00:10:41,740 وقتی تو و پرسی درحال جستجو بودین کسی رو ندیدید؟ وکس؟ 134 00:10:41,740 --> 00:10:44,200 نه 135 00:10:44,200 --> 00:10:47,870 یعنی آره چند تا نگهبان بودن 136 00:10:47,870 --> 00:10:49,960 شبیه ملوان ها بود. 137 00:10:49,960 --> 00:10:51,080 و ما... 138 00:11:01,260 --> 00:11:03,430 پرسیوال... 139 00:11:12,900 --> 00:11:14,310 اورساکس 140 00:11:18,610 --> 00:11:20,320 همه خوبن؟ 141 00:11:23,410 --> 00:11:27,080 وکس وکس؟ 142 00:11:31,790 --> 00:11:33,790 مادر؟ 143 00:11:35,340 --> 00:11:38,050 کی اینکارو باهات کرد؟ 144 00:11:38,050 --> 00:11:41,510 تو اینکارو کردی وکسیلا 145 00:11:41,510 --> 00:11:44,970 عشق تو، قاتلته 146 00:11:58,860 --> 00:12:00,820 پرسی 147 00:12:20,840 --> 00:12:22,720 لعنتی 148 00:12:27,430 --> 00:12:29,640 ♪ ♪ 149 00:12:43,200 --> 00:12:44,860 سلام پرسیوال 150 00:12:48,620 --> 00:12:50,080 دیر کردی 151 00:12:53,870 --> 00:12:55,870 به کارخونه خودت خوش اومدی 152 00:12:55,880 --> 00:12:59,460 خط تولید تجزیه شده توسط باتری قدرتمندی که 153 00:12:59,460 --> 00:13:03,840 حرک‌های مخروبه کابال، حرکت بخار را ترکیب می‌کند. 154 00:13:03,840 --> 00:13:06,720 و بقایای وایت استون 155 00:13:06,720 --> 00:13:09,140 همه شون از طراحی شما الهام گرفته شده 156 00:13:10,470 --> 00:13:14,100 پس این کاریه که شما کردین تخریب تموم خونه من. 157 00:13:14,100 --> 00:13:16,230 من بهت یه لطف کردم 158 00:13:16,230 --> 00:13:19,360 تو همیشه وظیفه های شریف تو حقیر می شمردی - چطور جرعت میکنی... - 159 00:13:19,360 --> 00:13:22,860 و گاز دلیریم من باعث پاره شدن ذهن دوستات شد 160 00:13:22,860 --> 00:13:25,700 از هر اجباری آزاد خواهی شد. 161 00:13:25,700 --> 00:13:29,120 یک لوح تمیز برای مشارکت ما 162 00:13:34,250 --> 00:13:38,130 بعد از وایت استون دیوونه میشی اگر فکر کنی باهات کار دارم. 163 00:13:46,470 --> 00:13:48,550 یه ناراحتی جزئی. 164 00:13:48,550 --> 00:13:52,180 وقتی فهمیدم بشقاب تقلبی هست باید بداهه سازی می کردم. 165 00:13:52,180 --> 00:13:56,690 تنها مسئله افزایش برقه یک بار در ساعت, 166 00:13:56,690 --> 00:13:58,560 مثل ساعت 167 00:14:09,410 --> 00:14:11,910 به خودت نگاه کن 168 00:14:11,910 --> 00:14:14,040 سعی داری همین الان حلش کنی 169 00:14:14,040 --> 00:14:16,450 چرا سرش باهام میجنگی پرسی؟ 170 00:14:16,460 --> 00:14:19,870 مشتاق اکتشاف، جاه طلبی 171 00:14:19,880 --> 00:14:22,040 این آدمیه که تو هستی 172 00:14:22,040 --> 00:14:25,050 من تغیر کردم و از اورساکس خلاص شدم 173 00:14:25,050 --> 00:14:29,090 یه اشتباه پر هزینه اط طرف شما. 174 00:14:29,090 --> 00:14:33,890 اما این همکاری شکست ناپذیره. 175 00:14:33,890 --> 00:14:38,020 وقتی همدیگر را پیدا کردیم، من مثل تو مقاومت نکردم. 176 00:14:38,020 --> 00:14:42,650 من از بینش استقبال کردم، وضوح، قدرت. 177 00:14:42,650 --> 00:14:44,480 من کسی که هستم رو قبول کردم 178 00:14:44,480 --> 00:14:47,940 و خیلی ازش قوی تر هستم 179 00:14:47,950 --> 00:14:53,580 حالا اورتاکس روح کسانی را که به وسیله سلاح های شما کشته شده اند دریافت خواهد کرد 180 00:14:53,580 --> 00:14:58,290 و برمیگردد همه قدرت های خودشونو خواهد داشت 181 00:14:58,290 --> 00:15:02,000 و به اونا بستگی خواهد داشت که چگونه از آن استفاده کنند. 182 00:15:02,000 --> 00:15:04,090 ولی در قبال چی؟ 183 00:15:04,090 --> 00:15:05,760 روح تو؟ 184 00:15:06,800 --> 00:15:08,920 میجس خانواده هر دوی ما رو برد. 185 00:15:08,920 --> 00:15:10,720 و این عطش بهای اونه, 186 00:15:10,720 --> 00:15:13,550 اورساکس به طرف ما نیومد 187 00:15:13,550 --> 00:15:16,560 ما به طرف اون کشیده شدیم 188 00:15:19,140 --> 00:15:21,100 حق با توئه 189 00:15:21,100 --> 00:15:24,610 من خودمو فریب دادم با این اصرار که ادامه دادم. 190 00:15:26,690 --> 00:15:31,450 شاید وقت اینه که بپذیرم بعضی زخم ها خوب نمیشن. 191 00:15:32,490 --> 00:15:35,910 به خوبی درکت میکنم. 192 00:15:35,910 --> 00:15:37,750 هر دومون درک میکنیم 193 00:15:38,750 --> 00:15:42,080 ما شبیه هم هستیم آنا من بی نقص نیستم 194 00:15:43,130 --> 00:15:45,790 ما نقص های من باعث ضعیف شدنم نمیشه 195 00:15:45,800 --> 00:15:47,420 منو تبدیل میکنن به کسی که هستم 196 00:16:01,770 --> 00:16:03,310 برین، بگیرینش 197 00:16:05,400 --> 00:16:07,570 بهت که گفتم، بی فایده ست. 198 00:16:07,570 --> 00:16:09,860 بزار روحش رو بگیرم 199 00:16:09,860 --> 00:16:10,940 باشه 200 00:16:10,950 --> 00:16:13,950 وقتش رسیده معامله مون رو انجام بدیم 201 00:16:14,910 --> 00:16:16,370 بس کن بس کن 202 00:16:20,910 --> 00:16:22,330 اورلایت؟ 203 00:16:22,330 --> 00:16:24,670 همونطور که گفتم اون اونجا نخواهد بود 204 00:16:26,750 --> 00:16:28,750 خدایان وعده عسل و شراب را می دهند 205 00:16:28,750 --> 00:16:31,510 قسم میخورم که کنارت بمونم 206 00:16:33,010 --> 00:16:35,340 اونا دروغ میگن 207 00:16:42,480 --> 00:16:43,940 ولم کن. 208 00:16:43,940 --> 00:16:45,940 ولم کن 209 00:16:47,230 --> 00:16:49,360 شما میخواین به متفقین کمک کنید? 210 00:16:49,360 --> 00:16:51,820 تا از رهایی درشون بیارین؟ آره؟ 211 00:16:51,820 --> 00:16:55,820 پس به هیچکس جز خودت ایمان نداشته باش. 212 00:16:55,820 --> 00:16:59,410 حقیقت تو خونته 213 00:17:05,750 --> 00:17:06,920 کیکی 214 00:17:13,880 --> 00:17:14,920 لعنتی 215 00:17:27,400 --> 00:17:29,980 وکس خیلی آسون جلوه دادش. 216 00:17:43,250 --> 00:17:45,080 بی فایده ست پرسی 217 00:17:45,080 --> 00:17:47,670 اسلحه ها آماده فرستادن هستن 218 00:17:47,670 --> 00:17:50,380 من دارم به سادگی کاری که شما نتونستید رو تموم میکنم. 219 00:17:56,430 --> 00:18:00,220 جون هر بی گناهی روی دستای ماست 220 00:18:00,220 --> 00:18:02,220 من شریک جرم نمیشم! 221 00:18:07,600 --> 00:18:10,150 تکامل نمیتونه متوقف بشه 222 00:18:17,610 --> 00:18:21,160 لطفا، لطفا منو تنها نذار لطفا 223 00:18:25,870 --> 00:18:28,290 مرده، اونا همشون مردن 224 00:18:30,750 --> 00:18:34,090 چی؟ جواب نداد؟ 225 00:18:40,760 --> 00:18:41,970 ها؟ 226 00:18:43,470 --> 00:18:44,680 پایک؟ 227 00:18:45,680 --> 00:18:47,230 ممنونم 228 00:18:47,230 --> 00:18:48,770 نه نه مادر 229 00:18:48,770 --> 00:18:50,480 خواهش میکنم 230 00:18:57,950 --> 00:19:00,240 من یه جیغی میشنوم 231 00:19:00,240 --> 00:19:02,030 مادر 232 00:19:03,330 --> 00:19:06,080 من به کمک اون گنده بک نیاز دارم یه کتابخونه؟ - 233 00:19:06,080 --> 00:19:07,040 حرف؟ 234 00:19:07,040 --> 00:19:08,910 همه حرف ها؟ 235 00:19:08,910 --> 00:19:11,370 چرا هیچ عکسی نیست؟ 236 00:19:22,220 --> 00:19:23,470 پایکی؟ 237 00:19:23,470 --> 00:19:25,560 من دوباره بهت صدمه زدم؟ 238 00:19:25,560 --> 00:19:27,810 نه 239 00:19:27,810 --> 00:19:29,850 من فقط خسته ام. 240 00:19:31,060 --> 00:19:33,770 پرسی کجاست؟ 241 00:19:48,290 --> 00:19:51,170 مثل یه بزدل قایم شدیم؟ آره 242 00:19:55,710 --> 00:20:00,340 دوستات دیگه اینجا نیستن تا نجاتت بدن پرسی 243 00:20:00,340 --> 00:20:02,220 پودر سیاه؟ 244 00:20:02,220 --> 00:20:04,890 جای خوبی نیست د رولو. 245 00:20:12,390 --> 00:20:15,770 هزاران بار فرصتش رو داشتی که منو بکشی 246 00:20:15,770 --> 00:20:18,650 ضعف به قیمت جان شما تموم میشه 247 00:20:18,650 --> 00:20:21,200 هفت... شش.... 248 00:20:27,790 --> 00:20:29,410 یک 249 00:20:33,580 --> 00:20:36,130 پرسیوال 250 00:20:38,630 --> 00:20:40,760 وایسا اورساکس 251 00:21:14,920 --> 00:21:17,790 همیشه باهوش بودی پرسیوال 252 00:21:17,790 --> 00:21:20,800 و حالا انتقام برای توئه 253 00:21:20,800 --> 00:21:23,050 میتونی منو درحال سوخته شدن ببینی 254 00:21:30,390 --> 00:21:32,720 من دیگه دنبال انتقام نیستم آنا 255 00:21:32,730 --> 00:21:36,770 تخلفات تو زندگی های بسیاری، فراتر از زندگی من رو ویران کرده 256 00:21:36,770 --> 00:21:38,860 عدالت، چیزیه که لایقشیم 257 00:21:38,860 --> 00:21:41,320 من من متوجه نمبشم 258 00:21:41,320 --> 00:21:43,110 چرا داری بهم رحم میکنی؟ 259 00:21:43,110 --> 00:21:45,950 میدونم اون اهریمن چه حسی داره 260 00:21:45,950 --> 00:21:48,530 نفرتش در رگ هات میسوزه. 261 00:21:48,530 --> 00:21:50,120 مرگ رحم خواهد بود 262 00:21:51,160 --> 00:21:53,540 ولی من میتونم از اورساکس خلاصت کنم 263 00:21:53,540 --> 00:21:58,120 بعد مدتی توبه میکنی میتونی یه راه بهتر پیدا کنی 264 00:21:58,130 --> 00:22:01,960 ذهنت میتونه واسه دنیا یه موهبت باشه 265 00:22:01,960 --> 00:22:04,050 تو جدی هستی... 266 00:22:42,670 --> 00:22:43,880 وکس... 267 00:22:53,010 --> 00:22:54,760 پرسی 268 00:23:16,160 --> 00:23:17,910 نه 269 00:23:28,800 --> 00:23:30,550 نه پایک 270 00:23:35,350 --> 00:23:36,640 اون مرده 271 00:23:45,562 --> 00:23:48,567 ترجمه از Amir_Jonas و Par3am30 272 00:23:48,592 --> 00:23:52,023 جهت دسترسی به زیرنویس های بیشتر در کانال تلگرام @Subtitle_Band عضو شوید