1 -00:00:01,356 --> 00:00:00,644 Amir_Jonas و Par3am30 ترجمه از برای زیرنویس های بیشتر در چنل مشترک ما عضو شوید @Subtitle_Band 2 00:00:00,668 --> 00:00:03,295 باشه، فقط کلید جادویی ام رو میذارم تو و 3 00:00:05,381 --> 00:00:06,799 میاین داخل؟ 4 00:00:06,799 --> 00:00:08,801 5 00:00:08,801 --> 00:00:11,220 آه - این دیگه چیه؟ - 6 00:00:11,220 --> 00:00:13,681 تو چطوری؟... ما چطوری؟ - اووه - 7 00:00:13,681 --> 00:00:15,224 قبل از هر چیزی، من می دونم شما دارید به چی فکر می کنید 8 00:00:15,224 --> 00:00:17,268 این جا کمی کوچک هست 9 00:00:17,268 --> 00:00:19,478 اما من خیلی به از کم شروع کردن اعتقاد دارم 10 00:00:19,478 --> 00:00:20,896 کم؟ - واو - 11 00:00:20,896 --> 00:00:22,273 اوه خدای من، واقعا - آم، این شگفت انگیزه - 12 00:00:22,273 --> 00:00:25,109 آه، اسکنلان، تو یک جادوگری 13 00:00:25,109 --> 00:00:26,944 حالا فقط اونجا واینستید، رفقا 14 00:00:26,944 --> 00:00:29,447 به فرار از هر روز من خوش آمدید 15 00:00:29,447 --> 00:00:31,073 اینجا واقعا کجاست؟ 16 00:00:31,073 --> 00:00:32,908 و اون آهنگ از کجا میاد 17 00:00:32,908 --> 00:00:35,035 تمام سوالاتتون پاسخ داده میشه 18 00:00:35,035 --> 00:00:36,829 در موسیقی 19 00:00:36,829 --> 00:00:40,124 پرسی یک کارگاه می گیره تا ابزار و خرت و پرت بسازه 20 00:00:40,124 --> 00:00:42,126 گراگ، اینم از گودال مبارزه ات 21 00:00:42,126 --> 00:00:44,170 خوبه، خوبه، خوبه، خوبه 22 00:00:44,170 --> 00:00:47,673 و کیلث یک گلخانه می گیره تا به گیاهانش رسیدگی کنه 23 00:00:47,673 --> 00:00:50,885 و شایدم برای من یک مقدار ادویه بکاره 24 00:00:50,885 --> 00:00:54,138 آه، این کلیدی هست که من پیدا کردم، ای دزد آشغال جمع کن 25 00:00:54,138 --> 00:00:56,015 ما می تونیم درباره اینکه چه کسی چه چیزی پیدا کرده بحث کنیم 26 00:00:56,015 --> 00:00:59,268 یا می تونیم کشتن سومین اژدهامون رو جشن بگیریم 27 00:00:59,268 --> 00:01:01,103 خانه - آیا این رو نمیخوای؟ 28 00:01:01,103 --> 00:01:03,147 خانه - می دونم بهش نیاز داری - 29 00:01:03,147 --> 00:01:05,024 خانه - ریلکس کن و به من ملحق شو - 30 00:01:05,024 --> 00:01:06,776 در خانه ی شورتهالت 31 00:01:06,776 --> 00:01:08,861 خانه - یک کلوپ شبانه خفن - 32 00:01:08,861 --> 00:01:10,905 خانه - ما یک وان داغ داریم - 33 00:01:10,905 --> 00:01:12,198 خانه - بیا و به من ملحق شو - 34 00:01:12,198 --> 00:01:14,825 در خانه شورتهالت 35 00:01:14,825 --> 00:01:16,410 36 00:01:16,410 --> 00:01:19,413 ولی آیا هیچوقت چنین شانسی وجود داره 37 00:01:19,413 --> 00:01:22,208 که با اون ازش لذت برد؟ 38 00:01:22,208 --> 00:01:24,126 هی، وینی. تو میای؟ 39 00:01:24,126 --> 00:01:25,836 40 00:01:25,836 --> 00:01:28,172 اووه 41 00:01:28,172 --> 00:01:29,507 خانه - همه چیز می تونی بنوشی - 42 00:01:29,507 --> 00:01:31,759 خانه - به علاوه ی کلی انحرافات جنسی - 43 00:01:31,759 --> 00:01:33,719 خانه - یک اتاق برای تو و تو - 44 00:01:33,719 --> 00:01:35,262 و تو و تو و تو - خانه شورتهالت - 45 00:01:35,262 --> 00:01:36,222 و شما - خانه - 46 00:01:36,222 --> 00:01:38,098 آیا نوشیدنی هست؟ - البته - خانه - 47 00:01:38,098 --> 00:01:40,059 ببین من روی یک اسب - خانه - 48 00:01:40,059 --> 00:01:42,937 بیا و به من ملحق شو در خانه شورتهالت 49 00:01:42,937 --> 00:01:45,189 خانه، خانه 50 00:01:45,189 --> 00:01:48,067 خانه، خانه، خانه - هر اتفاقی در خانه می افته همانجا میمانه - 51 00:01:48,067 --> 00:01:49,902 شورتهالت 52 00:01:49,902 --> 00:01:51,487 53 00:01:54,031 --> 00:01:56,200 54 00:01:56,200 --> 00:01:59,078 55 00:02:26,146 --> 00:02:28,274 56 00:02:59,597 --> 00:03:01,640 57 00:03:05,888 --> 00:03:11,573 افسانه واکس ماکینا 58 00:03:17,573 --> 00:03:20,451 59 00:03:20,451 --> 00:03:22,286 60 00:03:22,286 --> 00:03:24,538 61 00:03:24,538 --> 00:03:26,874 اوه! وکس 62 00:03:26,874 --> 00:03:29,627 ...به چیزی نیاز داشتی یا 63 00:03:29,627 --> 00:03:31,587 مم، فقط کمی آب تنی 64 00:03:31,587 --> 00:03:32,838 میشه بهت ملحق شم؟ 65 00:03:32,838 --> 00:03:34,757 راستش، این، آم 66 00:03:34,757 --> 00:03:35,841 . باشه 67 00:03:35,841 --> 00:03:37,676 اووه 68 00:03:37,676 --> 00:03:39,762 . بدجوری میچسبه 69 00:03:39,762 --> 00:03:42,556 می دونی که داری عجیب تر میشی، درسته؟ 70 00:03:42,556 --> 00:03:44,892 احتمالا درسته 71 00:03:45,893 --> 00:03:48,187 72 00:03:48,187 --> 00:03:49,355 73 00:03:49,355 --> 00:03:52,441 ببین، می خواستم درمورد خواهرم 74 00:03:52,441 --> 00:03:54,818 باهات حرف بزنم 75 00:03:54,818 --> 00:03:56,153 د-درباره همه چیز 76 00:03:56,153 --> 00:04:01,116 ولی بیشتر از هر چیز ازت بابت سخت گیری کردن روی تو معذرت بخوام 77 00:04:02,201 --> 00:04:03,202 اوه 78 00:04:03,202 --> 00:04:04,370 --اشکالی نداره. من 79 00:04:04,370 --> 00:04:06,205 با وجود برایروود ها 80 00:04:06,205 --> 00:04:07,623 و مقبره 81 00:04:07,623 --> 00:04:09,917 من این حس رو کردم که تو 82 00:04:09,917 --> 00:04:12,294 به یک نحوی خطر رو جذب می کنی 83 00:04:12,294 --> 00:04:14,004 . که من رو نگران می کنه 84 00:04:15,297 --> 00:04:19,385 -- ولی در نهایت، اگر تو وکس رو خوشحال می کنی 85 00:04:19,385 --> 00:04:20,803 --و بهترم هست بکنی 86 00:04:20,803 --> 00:04:23,847 . من باید از پس اون احساسات بر بیام 87 00:04:23,847 --> 00:04:25,557 موضوع اینه که 88 00:04:25,557 --> 00:04:27,726 منم یک خواهر دارم 89 00:04:27,726 --> 00:04:29,311 می فهمم 90 00:04:29,311 --> 00:04:32,439 و این فوق العاده است که تو به خوشحالی اش اهمیت میدی 91 00:04:32,439 --> 00:04:35,150 ولی اشکالی نداره به مال خودت هم اهمیت بدی 92 00:04:35,150 --> 00:04:36,235 93 00:04:36,235 --> 00:04:39,071 پس، مشکلی بینمون نیست؟ 94 00:04:40,072 --> 00:04:42,950 .هیچ مشکلی بینمون نیست 95 00:04:42,950 --> 00:04:44,952 96 00:04:44,952 --> 00:04:47,579 فقط، اگر قراره که با اون باشی 97 00:04:47,579 --> 00:04:50,332 دفعه بعد مراقب تله ها باش، باشه؟ 98 00:04:50,332 --> 00:04:51,875 باشه 99 00:04:53,252 --> 00:04:55,504 100 00:04:55,504 --> 00:04:57,047 101 00:04:57,047 --> 00:04:59,008 فکر کردم اون هیچوقت نمیره 102 00:04:59,008 --> 00:05:01,135 چطوری نفست رو انقدر طولانی نگه داشتی؟ 103 00:05:01,135 --> 00:05:02,219 104 00:05:02,219 --> 00:05:04,346 ببینیم تو می تونی رکورد من رو بزنی یا نه 105 00:05:04,346 --> 00:05:07,141 106 00:05:09,935 --> 00:05:10,936 107 00:05:10,936 --> 00:05:12,938 پایکی، آماده ای؟ 108 00:05:12,938 --> 00:05:14,523 109 00:05:14,523 --> 00:05:15,607 الان هستم 110 00:05:15,607 --> 00:05:16,692 زود باش. من رو بزن 111 00:05:16,692 --> 00:05:19,028 برو که رفتیم 112 00:05:19,028 --> 00:05:22,156 113 00:05:25,075 --> 00:05:26,368 114 00:05:26,368 --> 00:05:28,579 خیلی باحال بود 115 00:05:28,579 --> 00:05:31,665 آه، منظورم اینه که می تونست باشه اگر 116 00:05:31,665 --> 00:05:33,584 .اگر تو رو نمی شناختم 117 00:05:33,584 --> 00:05:36,003 کجای کار رو اشتباه انجام میدم؟ 118 00:05:36,003 --> 00:05:39,715 خب، یه سری وقتا که من میرم سراغش 119 00:05:39,715 --> 00:05:43,927 اگر بهش خیلی فکر کنم، کار نمی کنه 120 00:05:43,927 --> 00:05:48,682 مم، می بینی، موقعی میاد که سعی نمی کنی انجامش بدی 121 00:05:48,682 --> 00:05:50,184 اوه 122 00:05:50,184 --> 00:05:52,186 اوه. آره، الان باید برم دستشویی 123 00:05:52,186 --> 00:05:53,395 ببخشید 124 00:05:53,395 --> 00:05:54,646 دارم میام 125 00:05:54,646 --> 00:05:56,148 دارم میام 126 00:05:57,149 --> 00:05:58,942 خیلی خب، یک بار دیگه 127 00:05:58,942 --> 00:06:00,736 بیا تو 128 00:06:00,736 --> 00:06:02,738 مهمونی هنوز برقراره 129 00:06:02,738 --> 00:06:04,281 اگر میخوای بهمون ملحق بشی 130 00:06:04,281 --> 00:06:06,325 پر سر و صدا به نظر میاد 131 00:06:06,325 --> 00:06:09,828 ولی من-من فکر کردم که شاید باید مسئولیت پذیر باشم و بخوابم 132 00:06:09,828 --> 00:06:11,205 نمی دونم 133 00:06:11,205 --> 00:06:14,792 شاید اشکالی نداشته باشه که هر از گاهی به خودت اجازه خوش گذرونی بدی 134 00:06:14,792 --> 00:06:15,876 135 00:06:15,876 --> 00:06:17,336 واقعا اینطوره؟ 136 00:06:18,837 --> 00:06:21,548 اون پشت چیز های جشم گیری هست 137 00:06:21,548 --> 00:06:23,217 با پورتال 138 00:06:23,217 --> 00:06:25,094 و اون سوراخ 139 00:06:25,094 --> 00:06:27,179 اون چیز تیر-درختی 140 00:06:27,179 --> 00:06:30,766 خب، تو دستیار خوبی میشی 141 00:06:30,766 --> 00:06:33,685 یک کم رو مخ هست ولی قبولش می کنم 142 00:06:34,812 --> 00:06:36,188 ...خب 143 00:06:36,188 --> 00:06:37,940 پس من مزاحم کارت نمیشم 144 00:06:37,940 --> 00:06:40,359 آره، آم 145 00:06:40,359 --> 00:06:42,319 شب بخیر 146 00:06:42,319 --> 00:06:44,404 147 00:06:54,248 --> 00:06:57,167 همکار های کام گیرانه 148 00:06:57,167 --> 00:06:58,252 149 00:06:58,252 --> 00:07:00,087 باهاش کنار میام 150 00:07:00,087 --> 00:07:01,505 151 00:07:01,505 --> 00:07:03,423 دلم نمیخواد مورد بحث قرارش بدم، ولی 152 00:07:03,423 --> 00:07:05,300 ...حس خوبی 153 00:07:05,300 --> 00:07:07,177 دارم 154 00:07:07,177 --> 00:07:09,680 بدون اینکه زیر بار انتقام باشم 155 00:07:09,680 --> 00:07:13,642 من خیلی از زمانم رو صرف نابودی کردم 156 00:07:13,642 --> 00:07:16,728 اونقدری که تقریبا یادم رفته بود شدنی بودن چه حسی داره 157 00:07:16,728 --> 00:07:18,480 اوه؟ 158 00:07:18,480 --> 00:07:20,941 و اگر از این جان سالم به در ببریم در آینده تو چی هست؟ 159 00:07:20,941 --> 00:07:22,442 .وایت استون 160 00:07:22,442 --> 00:07:25,154 ببینم که دوباره نمی تونم خانه ای بسازم 161 00:07:25,154 --> 00:07:27,322 می دونی، تو همیشه قدمت روی چشمه 162 00:07:27,322 --> 00:07:30,033 اگر بخوای اونجا رو خانه خودت بدونی 163 00:07:30,033 --> 00:07:32,369 تو الان از لحاظ فنی یک نجیب زاده هستی 164 00:07:32,369 --> 00:07:34,621 درسته 165 00:07:34,621 --> 00:07:36,915 من یک عنوان دارم 166 00:07:36,915 --> 00:07:39,710 اون و یک تکه نقره برام یک دور آبجو جور می کنن 167 00:07:39,710 --> 00:07:41,044 168 00:07:41,044 --> 00:07:42,713 ولی وسوسه انگیزه 169 00:07:43,922 --> 00:07:45,924 170 00:07:48,218 --> 00:07:50,220 171 00:07:52,181 --> 00:07:55,184 172 00:07:55,184 --> 00:07:56,685 173 00:07:58,770 --> 00:08:00,355 هی یک ران مرغ دیگه به من بده 174 00:08:00,355 --> 00:08:01,773 کلمه جادویی چیه؟ 175 00:08:01,773 --> 00:08:03,775 آه، یک ران مرغ دیگه به من بده 176 00:08:03,775 --> 00:08:04,860 رفیق؟ 177 00:08:04,860 --> 00:08:06,278 بهتر شد 178 00:08:06,278 --> 00:08:09,072 واقعا چیز دیگه ای برای خوردن نیست؟ 179 00:08:09,072 --> 00:08:11,200 بله، ببخشید. اون ها فقط مرغ درست می کنند 180 00:08:11,200 --> 00:08:12,993 فقط همین هست 181 00:08:12,993 --> 00:08:14,620 تخم مرغ چی؟ 182 00:08:14,620 --> 00:08:17,581 تخم مرغ ها همون مرغ ها هستن که هنوز مرغ نشدن 183 00:08:17,581 --> 00:08:20,417 ولی کدوم اول اومد؟ 184 00:08:20,417 --> 00:08:24,213 به هر حال، کنفرانس به دو تا اژدها ختم میشه 185 00:08:24,213 --> 00:08:27,299 و فکر می کنم همگی موافق باشیم که وقتشه جنگ رو به سمت امون ببریم 186 00:08:27,299 --> 00:08:30,093 به جز یک اژدهایی که قراره از پشت به ما خنجر بزنه 187 00:08:30,093 --> 00:08:31,678 ما از خطراتش باخبریم 188 00:08:31,678 --> 00:08:34,348 ولی الان دیگه پایک لوح رو دره این همه چیز رو تغییر میده 189 00:08:34,348 --> 00:08:37,768 آم، راستش من هنوز باهاش خیلی خوب نیستم 190 00:08:37,768 --> 00:08:40,479 خب، اورلایت نمی تونه کمکت کنه؟ 191 00:08:40,479 --> 00:08:42,231 من...فرصتشو...نداشتم 192 00:08:42,231 --> 00:08:44,316 که ازش بپرسم 193 00:08:44,316 --> 00:08:48,195 و همچنان اینکه دکتر آنا ریپلی شرایط رو سخت می کنه هم هست 194 00:08:48,195 --> 00:08:50,280 عزیزم، من فکر می کردم از انتقام گذشتی 195 00:08:50,280 --> 00:08:51,740 اوه، گذشتم 196 00:08:51,740 --> 00:08:54,243 اگرچه، اون هنوز خرابه ی کابال رو داره 197 00:08:54,243 --> 00:08:57,663 ببینین، ما نمی تونیم همش در سراسر نقشه دنبال نشانه ها بگردیم 198 00:08:57,663 --> 00:08:59,581 چند تا کافیه؟ سه تا؟ پنج تا؟ 199 00:08:59,581 --> 00:09:01,333 مردم دارن می میرن 200 00:09:01,333 --> 00:09:03,293 اسکنلان، تو نسبتا ساکتی یک کم هوامو داشته باش 201 00:09:03,293 --> 00:09:06,171 آه، من-من نمی دونم هر چی که تو بخوای 202 00:09:07,214 --> 00:09:09,549 مشکل تو چیه؟ تو تمام صبح کج خلق بودی 203 00:09:09,549 --> 00:09:12,594 اره، چی به سر آوازخوان بی خیال دیشب اومد؟ 204 00:09:12,594 --> 00:09:13,971 نشانه ها 205 00:09:13,971 --> 00:09:15,514 اژدهایان 206 00:09:15,514 --> 00:09:17,057 دانشمندان دیوانه 207 00:09:17,057 --> 00:09:18,809 چطوری قراره تال دوری رو نجات بدم 208 00:09:18,809 --> 00:09:21,144 وقتی حتی نمی تونم با دختر خودم حرف بزنم 209 00:09:21,144 --> 00:09:23,355 210 00:09:26,358 --> 00:09:27,734 211 00:09:27,734 --> 00:09:29,319 ببخشید 212 00:09:32,406 --> 00:09:34,032 آه، باشه 213 00:09:34,032 --> 00:09:36,368 ببینین، بچه ها، آم 214 00:09:36,368 --> 00:09:39,162 .کیلی هستش همگی با اون توی وستروون آشنا شدید 215 00:09:39,162 --> 00:09:43,125 و اسکنلان فقط درگیر یک سری مشکلات هست 216 00:09:43,125 --> 00:09:44,960 باشه؟ 217 00:09:44,960 --> 00:09:46,670 میخوام برم بهش یه سر بزنم 218 00:09:48,130 --> 00:09:50,716 و کیلی دقیقا کی بود؟ 219 00:09:50,716 --> 00:09:51,800 220 00:09:52,884 --> 00:09:55,512 221 00:09:56,763 --> 00:09:57,806 هی 222 00:09:57,806 --> 00:09:59,933 همه خیلی نگرانت هستن 223 00:09:59,933 --> 00:10:02,686 تو خوبی؟ 224 00:10:02,686 --> 00:10:04,938 داری گریه می کنی؟ 225 00:10:04,938 --> 00:10:06,648 من یک موجود وحشتناکم - اوه - 226 00:10:06,648 --> 00:10:08,734 نمی دونم اون کجاست 227 00:10:08,734 --> 00:10:11,361 نمی دونم که از من متنفره یا نه من اون رو ترک کردم 228 00:10:11,361 --> 00:10:13,530 هی هی 229 00:10:13,530 --> 00:10:16,074 آروم بگیر رفیق، تو-تو موجود وحشتناکی نیستی 230 00:10:16,074 --> 00:10:19,870 تو فقط برای اولین بار به کسی جز خودت اهمیت میدی 231 00:10:19,870 --> 00:10:21,580 و این داره می ترسونتت 232 00:10:21,580 --> 00:10:24,041 نمی دونم 233 00:10:24,041 --> 00:10:27,461 اگر اون رو به تو نشون بدم فایده ای داره؟ 234 00:10:27,461 --> 00:10:29,963 که تو ببینی اون حالش خوبه 235 00:10:29,963 --> 00:10:32,215 می تونی این کار رو انجام بدی؟ 236 00:10:32,215 --> 00:10:33,717 خیلی خب، من-من فقط 237 00:10:33,717 --> 00:10:35,802 به یه وسیله از اون نیاز دارم 238 00:10:37,554 --> 00:10:39,306 این کار می کنه؟ 239 00:10:39,306 --> 00:10:40,432 خدای من 240 00:10:40,432 --> 00:10:42,100 تو برای شمشیر برگشتی؟ 241 00:10:42,100 --> 00:10:43,894 البته 242 00:10:43,894 --> 00:10:45,312 برای اونه 243 00:10:45,312 --> 00:10:47,147 خیلی خب. دستات رو بده به من 244 00:10:53,195 --> 00:10:55,072 ممنونم. از همگی ممنونم 245 00:10:55,072 --> 00:10:56,907 ممنونم، نیکودراناس 246 00:10:56,907 --> 00:10:59,910 نیکودراناس؟ راستش زیاد دور نیست 247 00:10:59,910 --> 00:11:02,579 اون به نظرم خیلی خوشحال میاد 248 00:11:02,579 --> 00:11:05,207 اره. همینطوره 249 00:11:07,501 --> 00:11:09,628 250 00:11:10,754 --> 00:11:12,589 251 00:11:17,010 --> 00:11:19,346 اسکنلان شورتهالت لعنتی - ها؟ - 252 00:11:24,851 --> 00:11:27,787 دتخره ی احمق، احمق 253 00:11:34,903 --> 00:11:36,905 254 00:11:39,241 --> 00:11:40,992 من چیکار کنم؟ 255 00:11:45,163 --> 00:11:47,082 256 00:11:51,920 --> 00:11:52,963 عجله کنین 257 00:11:52,963 --> 00:11:55,006 باید از حال دوستامون باخبر بشیم 258 00:11:56,007 --> 00:11:58,260 من هیچوقت به خانه نه نمیگم 259 00:11:58,260 --> 00:12:00,387 همه اینجا هستن؟ 260 00:12:00,387 --> 00:12:01,805 باشه، پس 261 00:12:01,805 --> 00:12:03,515 به سوی وایت استون 262 00:12:03,515 --> 00:12:05,392 263 00:12:18,738 --> 00:12:23,660 264 00:12:23,660 --> 00:12:26,872 خیلی خوب میشه که برای تغییرات خبر های خوب بدیم 265 00:12:28,165 --> 00:12:31,585 فقط باید می رفتم به جهنم و برمیگشتم که 266 00:12:31,585 --> 00:12:33,170 شهر 267 00:12:33,170 --> 00:12:35,797 چ-چه اتفای داره می افته؟ 268 00:12:35,797 --> 00:12:38,216 وای نه - پرسی - 269 00:12:38,216 --> 00:12:39,509 270 00:12:39,509 --> 00:12:42,846 ما خیلی دیر کردیم اون ها از تخم درآمدند 271 00:12:42,846 --> 00:12:45,223 272 00:12:49,728 --> 00:12:51,605 273 00:13:02,782 --> 00:13:04,784 لعنت بهش. همگی، سریع 274 00:13:04,784 --> 00:13:06,203 ما باید قلعه رو نجات بدیم 275 00:13:06,203 --> 00:13:08,663 درخت خورشید چی؟ نمی تونیم بذاریم همینجوری بسوزه 276 00:13:08,663 --> 00:13:11,333 برای این مکان همه چیه 277 00:13:13,168 --> 00:13:15,045 باشه، دو تیم میشیم 278 00:13:15,045 --> 00:13:17,088 لطفا - لعنتی - 279 00:13:17,088 --> 00:13:18,757 ما باید اون ها رو از اونجا بیاریم بیرون 280 00:13:18,757 --> 00:13:21,426 صبر کن منم بیام - نه! لعنت بهش - 281 00:13:21,426 --> 00:13:23,887 ما نمی تونیم همزمان همه جای شهر باشیم 282 00:13:23,887 --> 00:13:26,264 خواهر، باید باشیم 283 00:13:26,264 --> 00:13:28,475 پس، موفق باشی 284 00:13:31,520 --> 00:13:34,231 من اون ها رو از درخت دور نگه میدارم 285 00:13:34,231 --> 00:13:36,566 286 00:13:38,777 --> 00:13:39,903 287 00:13:39,903 --> 00:13:42,072 درست مثل برچسب توپ 288 00:13:42,072 --> 00:13:44,491 ببینیم می تونی ادامه بدی 289 00:13:52,832 --> 00:13:54,751 290 00:13:54,751 --> 00:13:56,628 بیا و بگیرش، پی وی 291 00:13:56,628 --> 00:13:57,921 ها؟ 292 00:13:57,921 --> 00:14:00,006 صبر کن، اون از کجا اومد؟ 293 00:14:00,006 --> 00:14:02,592 کاش می تونستیم خوشامدگویی بهتری بگیم ولی خوشحالیم اینجا هستین 294 00:14:02,592 --> 00:14:05,470 دوباره پر کن، سریع چشم، خانم 295 00:14:05,470 --> 00:14:07,931 ینن، کاساندرا کجاست؟ 296 00:14:07,931 --> 00:14:09,724 وقتی اون ها حمله کردن توی قلع بود 297 00:14:10,809 --> 00:14:11,977 یک دونه دیگه 298 00:14:11,977 --> 00:14:13,728 ما حسابشو می رسیم، پرسی 299 00:14:13,728 --> 00:14:16,314 برو خواهرت رو پیدا کن 300 00:14:16,314 --> 00:14:18,024 301 00:14:19,651 --> 00:14:21,778 آتش 302 00:14:21,778 --> 00:14:23,780 دوباره، آتش 303 00:14:23,780 --> 00:14:25,782 به ما کمک کنید 304 00:14:25,782 --> 00:14:26,908 گرفتمت 305 00:14:28,493 --> 00:14:30,287 برو 306 00:14:30,287 --> 00:14:31,521 به دویدن ادامه بده تا اینکه از شهر خارج بشی 307 00:14:31,621 --> 00:14:33,290 308 00:14:36,585 --> 00:14:39,296 مراقب باش 309 00:14:43,049 --> 00:14:44,801 310 00:14:47,137 --> 00:14:49,306 نگران من نباش اون ها رو از اینجا ببر بیرون 311 00:14:49,306 --> 00:14:50,390 شنیدی اون خانم چی گفت 312 00:14:50,390 --> 00:14:52,183 حرکت کنید، مردم 313 00:14:54,352 --> 00:14:56,104 314 00:14:58,440 --> 00:15:00,609 نه، نه، نه، نه، نه. ما خیلی دیر رسیدیم 315 00:15:00,609 --> 00:15:02,652 خودت رو نباز ما خاموشش می کنیم 316 00:15:02,652 --> 00:15:05,947 من-راستش من هنوز هیچ طلسم آبی رو یاد نگرفتم 317 00:15:08,325 --> 00:15:09,951 این چطوه؟ 318 00:15:09,951 --> 00:15:13,163 اوه، اره خودشه. می تونم باهاش کار کنم 319 00:15:13,163 --> 00:15:15,874 320 00:15:25,133 --> 00:15:26,718 321 00:15:28,762 --> 00:15:30,388 322 00:15:30,388 --> 00:15:32,474 323 00:15:38,563 --> 00:15:39,648 324 00:15:39,648 --> 00:15:40,774 .بیا و یگیرش 325 00:15:45,570 --> 00:15:47,489 به کندن اون سوراخ ادامه بده، لندهور 326 00:15:52,327 --> 00:15:54,579 ...تقریبا...گرفتمش 327 00:16:01,419 --> 00:16:03,421 ...اوه 328 00:16:05,590 --> 00:16:08,551 اوه، کارت خیلی خوب بود 329 00:16:12,389 --> 00:16:14,140 330 00:16:15,767 --> 00:16:17,352 عوضی ها همه جا هستن 331 00:16:17,352 --> 00:16:19,354 332 00:16:23,191 --> 00:16:25,193 333 00:16:25,193 --> 00:16:26,653 334 00:16:27,654 --> 00:16:29,280 چی، بیشتر شدن؟ 335 00:16:29,280 --> 00:16:32,158 مشکل خیلی بزرگیه 336 00:16:34,285 --> 00:16:36,746 و من یکی هم گنده تر هستم 337 00:16:36,746 --> 00:16:38,748 338 00:16:42,460 --> 00:16:44,129 339 00:16:46,256 --> 00:16:48,633 شما سه نفر مایه آرامش خاطرید 340 00:16:48,633 --> 00:16:50,301 کاساندرا کجاست؟ 341 00:16:50,301 --> 00:16:52,512 342 00:17:00,270 --> 00:17:01,604 343 00:17:06,484 --> 00:17:07,610 344 00:17:08,611 --> 00:17:10,238 پست فطرت 345 00:17:12,031 --> 00:17:13,032 346 00:17:13,032 --> 00:17:15,660 دقیقا به همین فکر می کردم 347 00:17:18,037 --> 00:17:20,290 348 00:17:20,290 --> 00:17:23,042 گمان می کنم ما گردهمایی های خانوادگی بدتری هم داشته ایم 349 00:17:23,042 --> 00:17:24,502 این یکی اون بالاست 350 00:17:24,502 --> 00:17:26,087 351 00:17:27,088 --> 00:17:28,715 آه، عوضی 352 00:17:28,715 --> 00:17:31,176 من خیلی متاسفم،خانم 353 00:17:33,303 --> 00:17:35,680 آه، لعنت بهش 354 00:17:35,680 --> 00:17:38,141 355 00:17:38,141 --> 00:17:39,893 پایک سپر 356 00:17:39,893 --> 00:17:41,853 357 00:17:41,853 --> 00:17:43,438 358 00:17:45,857 --> 00:17:47,484 بریم 359 00:17:49,569 --> 00:17:51,529 360 00:18:00,288 --> 00:18:02,499 361 00:18:02,499 --> 00:18:04,292 کاس 362 00:18:07,879 --> 00:18:10,548 363 00:18:10,548 --> 00:18:12,717 364 00:18:15,094 --> 00:18:16,471 365 00:18:16,471 --> 00:18:18,723 تو خوبی؟ کجات درد می کنه؟ 366 00:18:18,723 --> 00:18:20,767 همه جام؟ 367 00:18:20,767 --> 00:18:22,143 سقف داره پایین میاد 368 00:18:28,191 --> 00:18:30,777 369 00:18:30,777 --> 00:18:31,986 ها؟ 370 00:18:36,157 --> 00:18:37,492 پرسی 371 00:18:39,410 --> 00:18:41,079 شما دوتا، بجنبین 372 00:18:41,079 --> 00:18:43,248 373 00:18:45,708 --> 00:18:47,627 این نباید اتفاق بیفته 374 00:18:47,627 --> 00:18:49,379 375 00:19:06,271 --> 00:19:07,438 376 00:19:07,438 --> 00:19:09,649 من جستجو میخوام و... جستجو و نجات 377 00:19:09,649 --> 00:19:11,734 جستجو، نجات، بازگردانی 378 00:19:11,734 --> 00:19:15,238 اگر بازمانده بود، پیداشون کنید 379 00:19:15,238 --> 00:19:17,490 380 00:19:20,577 --> 00:19:22,579 اسکنلان کدام جهنمی بود؟ 381 00:19:23,997 --> 00:19:25,039 اون باید جایی می بود 382 00:19:25,039 --> 00:19:27,250 جایی مهم تر از اینجا؟ 383 00:19:27,250 --> 00:19:29,502 نوزادان 384 00:19:29,502 --> 00:19:32,839 تعداد کمی از نوزاد های اژدهایان به سختی 385 00:19:32,839 --> 00:19:34,340 این کار رو انجام دادن 386 00:19:35,800 --> 00:19:39,804 چطوری وقتی کل شهر پنهان بود وایت استون رو پیدا کردن؟ 387 00:19:39,804 --> 00:19:41,764 رایشان ما رو لو داد 388 00:19:41,764 --> 00:19:43,433 توضیح دیگه ای نداره 389 00:19:43,433 --> 00:19:45,059 کی کی درست میگه 390 00:19:45,059 --> 00:19:46,436 ...و وقتی اون سلیطه رو ببینیم 391 00:19:46,436 --> 00:19:49,230 آه، مثل همیشه 392 00:19:49,230 --> 00:19:53,276 آه، تو خوبی، کوچولو؟ 393 00:19:53,276 --> 00:19:56,779 از خشم زیاد نمی تونی فکر کنی 394 00:19:56,779 --> 00:19:59,741 من نمی تونم چی چی؟ 395 00:20:01,951 --> 00:20:05,371 و نادانی تان سرسام آور هست 396 00:20:05,371 --> 00:20:06,873 ما یک قراری داشتیم 397 00:20:06,873 --> 00:20:08,833 تو قسم خوردی که وقتی ما نیستیم حمله نمی کنی 398 00:20:08,833 --> 00:20:10,209 تو دروغ گفتی 399 00:20:10,209 --> 00:20:11,586 400 00:20:11,586 --> 00:20:14,422 ما که دوباره این کار رو انجام نمی دیم اینطور نیست؟ 401 00:20:16,507 --> 00:20:17,550 402 00:20:17,550 --> 00:20:20,053 انجام می دیم، ولی به همین شکل تمام نمیشه 403 00:20:20,053 --> 00:20:22,013 آرام باش 404 00:20:22,013 --> 00:20:26,225 این حمله تاسف آور بود ولی کار من نبود 405 00:20:26,225 --> 00:20:29,270 اره حتما. اون ها اژدهایان جوان بودن 406 00:20:29,270 --> 00:20:31,522 بچه های ثورداک 407 00:20:31,522 --> 00:20:34,400 اون اصلا نمی دونست وایت استون کجا پنهان شده 408 00:20:34,400 --> 00:20:35,693 ولی تو می دونستی 409 00:20:35,693 --> 00:20:38,112 تو این شهر رو برای درمان خودت معامله کردی 410 00:20:38,112 --> 00:20:40,073 و این آخرین اشتباهت خواهد بود 411 00:20:40,073 --> 00:20:41,199 412 00:20:42,200 --> 00:20:43,910 413 00:20:43,910 --> 00:20:45,328 وکس؟ 414 00:20:45,328 --> 00:20:46,537 احمق ها 415 00:20:47,538 --> 00:20:48,748 416 00:20:48,748 --> 00:20:51,459 امروز روز انتقام ثورداک برای مرگ ورووگال بود 417 00:20:51,459 --> 00:20:52,710 نه چیزی دیگه 418 00:20:54,087 --> 00:20:56,673 پس تو می دونستی قراره اتفاق بیفته 419 00:20:56,673 --> 00:20:58,758 اگر من به وایت استون اخطار می دادم 420 00:20:58,758 --> 00:21:00,635 اون می فهمید داریم با هم کار می کنیم 421 00:21:00,635 --> 00:21:02,762 من نمی تونستم جلوش رو بگیرم 422 00:21:02,762 --> 00:21:05,640 نمی تونستی یا نمی کردی؟ 423 00:21:05,640 --> 00:21:09,477 از خودت بپرس، دیگه چه کسی از ارتباط شما به این مکان خبر داشت 424 00:21:09,477 --> 00:21:12,981 چه کسی اونقدر شجاع بود که به یک اژدها خبر بده 425 00:21:12,981 --> 00:21:16,317 اژدهایی که انگیزه برای نابودی د رولوس رو داشت 426 00:21:16,317 --> 00:21:18,277 دیگر طفره رفتن بسه 427 00:21:18,277 --> 00:21:20,029 وقت تمامه 428 00:21:21,030 --> 00:21:23,324 که اینطور 429 00:21:23,324 --> 00:21:25,868 430 00:21:30,581 --> 00:21:32,166 وایستید 431 00:21:36,004 --> 00:21:38,673 کار ریپلی بوده 432 00:21:38,673 --> 00:21:41,050 حتما اون بهش گفته 433 00:21:41,050 --> 00:21:43,094 اون رو به عنوان یک پیام برای من فرستاده 434 00:21:43,094 --> 00:21:47,432 اثبات اینکه غیرمسلحان نمی تونن از خودشان دفاع کنن 435 00:21:47,432 --> 00:21:50,226 پس ما ریپلی رو پیدا می کنیم - نه - 436 00:21:50,226 --> 00:21:51,602 اون همین رو میخواد 437 00:21:51,602 --> 00:21:53,312 شما لوح رو دارید 438 00:21:53,312 --> 00:21:56,941 دلسرد نشید و یک بار برای همیشه کار ثورداک رو تمام کنید 439 00:21:56,941 --> 00:21:59,819 ما نمی تونیم با این وضع با یک غول مبارزه کنیم 440 00:21:59,819 --> 00:22:04,032 لازمه که یادآوری کنم که من جای ریپلی رو بهتون قلا گفتم 441 00:22:04,032 --> 00:22:06,117 و شماها اون فرصت رو بر باد دادید 442 00:22:06,117 --> 00:22:08,494 تخم های اون همین الان هم دارن می شکنن 443 00:22:08,494 --> 00:22:09,579 --باید برین به سمت امون و 444 00:22:09,579 --> 00:22:12,707 ما دیگه از تو دستور نمی گیریم، رایشان 445 00:22:12,707 --> 00:22:15,460 و قرار ما چی میشه؟ 446 00:22:15,460 --> 00:22:17,545 تمامه 447 00:22:17,545 --> 00:22:19,047 448 00:22:19,047 --> 00:22:21,591 خب، پس 449 00:22:21,591 --> 00:22:24,260 شما اجازه دادید انتقام یک بار دیگه شما رو نابینا کنه 450 00:22:24,260 --> 00:22:26,971 ... کم کم توی امون می بینمتون 451 00:22:26,971 --> 00:22:29,348 به عنوان دشمن 452 00:22:29,348 --> 00:22:31,017 فقط یادتان باشه 453 00:22:31,017 --> 00:22:34,771 وقتی آخرین نفستون در اومد 454 00:22:34,771 --> 00:22:37,398 می تونست اینطوری نباشه 455 00:22:41,069 --> 00:22:43,571 456 00:22:45,073 --> 00:22:47,075 457 00:22:53,081 --> 00:22:55,208 عزیزم، راجع به این مطمئنی 458 00:22:55,208 --> 00:22:58,628 نهایتا مسئولیت ثورداک هست 459 00:22:58,628 --> 00:23:02,924 این مردم، به د رولوس اعتماد کردن که آنها رو کمک کنه 460 00:23:02,924 --> 00:23:06,385 به من. با این وجود هر دفعه من سعی می کنم کار درست رو بکنم 461 00:23:06,385 --> 00:23:10,306 مردمی که دوست دارم مردمی که اهمیت دارن صدمه می بینند 462 00:23:11,349 --> 00:23:14,602 فکر کردم می تونم ازش بگذرم ولی ریپلی به من اجازه نمیده 463 00:23:14,602 --> 00:23:18,064 پس من نمی پرسم، التماس می کنم 464 00:23:18,064 --> 00:23:19,607 به من و اون کمک کن 465 00:23:19,607 --> 00:23:22,110 به من کمک کن عذاب مردمم رو برای همیشه از بین ببرم 466 00:23:24,195 --> 00:23:26,405 عزیزم، لازم نیست التماس کنی 467 00:23:26,405 --> 00:23:30,868 اگر این چیزیه که تو میخوای من کنارت هستم 468 00:23:30,868 --> 00:23:33,955 ولی تو اصلا درباره این نگران نیستی که انتقام 469 00:23:33,955 --> 00:23:36,249 جلوی قضاوتت رو گرفته؟ 470 00:23:36,249 --> 00:23:40,419 من نگران این بودم که این دست ها همیشه لکه ی شیطنت رو با خودشان حمل بکنند 471 00:23:42,046 --> 00:23:45,925 ولی شاید بالاخره بتونم اون ها رو تمیز کنم 472 00:23:45,925 --> 00:23:48,427 در خون ریپلی 473 00:23:51,472 --> 00:24:06,074 Amir_Jonas و Par3am30 ترجمه از برای زیرنویس های بیشتر در چنل مشترک ما عضو شوید @Subtitle_Band 474 00:24:38,477 --> 00:24:40,438