1 00:00:00,689 --> 00:00:03,316 خیلی‌خب. بذارین کلید جادوییم رو ...بندازم توش و 2 00:00:05,402 --> 00:00:06,820 بفرمایید تو 3 00:00:08,822 --> 00:00:11,241 این دیگه چه کسشریه؟ 4 00:00:11,241 --> 00:00:13,702 ...چطور تونستی... ما الان 5 00:00:13,702 --> 00:00:15,450 می‌دونم دارین پیش خودتون چه فکری می‌کنین 6 00:00:15,475 --> 00:00:17,289 یه خرده کوچیکه 7 00:00:17,289 --> 00:00:19,701 اما من شدیدا معتقدم که آدم باید از صفر شروع کنه و کم کم بسازه 8 00:00:19,726 --> 00:00:20,917 از صفر؟ 9 00:00:20,917 --> 00:00:22,294 برگ‌هام - خدایی محشره - 10 00:00:22,294 --> 00:00:25,130 خیلی خفنی اسکانلان 11 00:00:25,130 --> 00:00:26,965 چرا اونجا خشک‌تون زده بروبچز؟ 12 00:00:26,965 --> 00:00:29,468 به مامن امنم، مکانی برای فرار از زندگی روزمره خوش اومدین 13 00:00:29,468 --> 00:00:31,094 اینجا دیگه کجاست؟ 14 00:00:31,094 --> 00:00:32,929 از کجا صدای آهنگ میاد؟ 15 00:00:32,929 --> 00:00:35,056 پاسخ تمامی سوالات‌تون رو خواهید گرفت 16 00:00:35,056 --> 00:00:36,850 منتها در قالب آهنگ 17 00:00:36,850 --> 00:00:40,145 ♪ واسه پرسی کارگاه مخصوص فراهم کردم ♪ ♪ تا وسیله مسیله‌هاش رو بسازه ♪ 18 00:00:40,145 --> 00:00:42,147 ♪ گراگ جان، اینجا میدان مبارزه مخصوصته ♪ 19 00:00:42,147 --> 00:00:44,191 ♪ ایول، ایول، ایولا ♪ 20 00:00:44,191 --> 00:00:47,694 ♪ برای کیلث یه گلخونه ساختم ♪ ♪ تا سبزیچاتش رو پرورش بده ♪ 21 00:00:47,694 --> 00:00:50,906 ♪ و اگه بشه یه مقدار ادویه مخصوص واسه من ♪ 22 00:00:50,906 --> 00:00:54,159 این کلیده رو من اول پیدا کرده بودم دزد محتکر 23 00:00:54,159 --> 00:00:56,036 می‌تونیم اینجا وایسیم و درباره این مسئله بی‌اهمیت بحث کنیم 24 00:00:56,036 --> 00:00:59,289 یا این‌که کشتن سومین اژدهامون رو جشن بگیریم 25 00:00:59,289 --> 00:01:01,124 ♪ شاتو ♪ - ♪ مطمئنین نمی‌خواینش؟ ♪ - 26 00:01:01,124 --> 00:01:03,168 ♪ شاتو ♪ - ♪ می‌دونم که احتیاجش دارین ♪ - 27 00:01:03,168 --> 00:01:05,045 ♪ شاتو ♪ - ♪ ریلکس کنین و بیاین بهم بپیوندین ♪ - 28 00:01:05,045 --> 00:01:06,797 ♪ در شاتو شورت‌هالت ♪ 29 00:01:06,797 --> 00:01:08,882 ♪ شاتو ♪ - ♪ کلاب شبانه خفنی داریم ♪ - 30 00:01:08,882 --> 00:01:10,926 ♪ شاتو ♪ - ♪ آب گرم و جکوزی ♪ - 31 00:01:10,926 --> 00:01:12,219 ♪ شاتو ♪ - ♪ بیاین و بهم بپیوندین ♪ - 32 00:01:12,219 --> 00:01:14,846 ♪ در شاتو شورت‌هالت ♪ 33 00:01:16,431 --> 00:01:19,434 ♪ اما آیا ممکنه روزی ♪ 34 00:01:19,434 --> 00:01:22,229 ♪ در کنار اون ازش لذت ببرم؟ ♪ 35 00:01:22,229 --> 00:01:24,147 احمق‌جون. نمیای؟ 36 00:01:28,193 --> 00:01:29,528 ♪ شاتو ♪ - ♪ هرچقدر خواستین بنوشین ♪ - 37 00:01:29,528 --> 00:01:31,780 ♪ شاتو ♪ - ابزارآلات خراب‌بازی هم فراهمه - 38 00:01:31,780 --> 00:01:33,740 ♪ شاتو ♪ - ♪ برای شما اتاق داریم، و شما ♪ - 39 00:01:33,740 --> 00:01:35,283 ♪ و شما و شما ♪ - ♪ در شاتو شورت‌هالت ♪ - 40 00:01:35,283 --> 00:01:36,243 ♪ و همچنین شما ♪ - ♪ شاتو ♪ - 41 00:01:36,243 --> 00:01:38,119 شراب هم سرو می‌کنین؟ - البته - 42 00:01:38,119 --> 00:01:40,080 نگاه کنید! اینجا من سوار اسب شدم - ♪ شاتو ♪ - 43 00:01:40,080 --> 00:01:42,958 ♪ بیاین و در شاتو شورت‌هالت بهم بپیوندین ♪ 44 00:01:42,958 --> 00:01:45,210 ♪ شاتو، شاتو ♪ 45 00:01:45,210 --> 00:01:48,088 ♪ شاتو ♪ - تمام اتفاقاتی که توی شاتو میفته، همونجا می‌مونه - 46 00:01:48,088 --> 00:01:49,923 ♪ شاتو شورت‌هالت ♪ 47 00:01:50,176 --> 00:01:58,176 ::. تیم ترجمه سابلایم‌تایتل تقدیم می‌کند .:: @SublimeTitle 48 00:03:05,413 --> 00:03:11,130 «افسانه واکس ماکینا» «قسمت ششم: زمزمه‌های طوفان» 49 00:03:11,154 --> 00:03:19,154 « مترجم: عاطفه بدوی » ::. Atefeh Badavi .:: 50 00:03:24,559 --> 00:03:26,895 وکس 51 00:03:26,895 --> 00:03:29,648 ...چیزی احتیاج داشتی یا 52 00:03:29,648 --> 00:03:31,608 نه اومده بودم تنی به آب بزنم 53 00:03:31,608 --> 00:03:32,859 اشکالی که نداره؟ 54 00:03:32,859 --> 00:03:34,778 ...راستش 55 00:03:34,778 --> 00:03:35,862 خیلی‌خب 56 00:03:37,697 --> 00:03:39,783 ...آخیش. درست همون‌جایی که باید 57 00:03:39,783 --> 00:03:42,577 حواست هست که رفتارت داره هی عجیب و غریب‌تر می‌شه دیگه؟ 58 00:03:42,577 --> 00:03:44,913 آره. احتمالا حق با تو باشه 59 00:03:49,376 --> 00:03:52,462 ببین حقیقتش می‌خواستم باهات صحبت کنم 60 00:03:52,462 --> 00:03:54,839 درمورد خواهرم 61 00:03:54,839 --> 00:03:56,174 درواقع درباره همه چیز 62 00:03:56,174 --> 00:04:01,137 اما بیش‌تر بابت این‌که زیادی بهت سخت گرفتم 63 00:04:03,223 --> 00:04:04,391 ...اشکالی نداره. من 64 00:04:04,391 --> 00:04:06,226 سر جریان برایروودها 65 00:04:06,226 --> 00:04:07,644 و مقبره 66 00:04:07,644 --> 00:04:09,938 ...یه جورهایی حس کردم 67 00:04:09,938 --> 00:04:12,315 که انگار خطر رو به خودت جذب می‌کنی 68 00:04:12,315 --> 00:04:14,025 که نگران‌کننده‌ست 69 00:04:15,318 --> 00:04:19,406 اما اگه با وجود تمام این داستا‌ن‌ها ...مایه‌ی خوشحالی وکس می‌شی 70 00:04:19,406 --> 00:04:20,824 ...که به نفعته همین‌طور باشه 71 00:04:20,824 --> 00:04:23,868 باید با احساساتم کنار بیام 72 00:04:23,868 --> 00:04:25,578 ...اصل مطلب اینه که 73 00:04:25,578 --> 00:04:27,747 من خودم هم خواهر دارم 74 00:04:27,747 --> 00:04:29,332 درک می‌کنم 75 00:04:29,332 --> 00:04:32,460 و خیلی خوبه که به خوشبختیش اهمیت می‌دی 76 00:04:32,460 --> 00:04:35,171 اما اشکالی نداره به فکر خودت هم باشی ها 77 00:04:36,256 --> 00:04:39,092 پس مشکلی نداریم؟ 78 00:04:40,093 --> 00:04:42,971 دیگه کاملا باهم ندار شدیم 79 00:04:44,973 --> 00:04:47,600 فقط اگه قراره باهاش باشی 80 00:04:47,600 --> 00:04:50,353 قبلش چک کن ببین کسی براتون کمین نکرده باشه 81 00:04:50,353 --> 00:04:51,896 اوهوم 82 00:04:57,068 --> 00:04:59,029 وای خدا خیال کردم تا ابد قراره همین‌جا بمونه 83 00:04:59,029 --> 00:05:01,156 چطور تونستی این همه مدت نفست رو حبس کنی؟ 84 00:05:02,240 --> 00:05:04,367 بذار ببینیم می‌تونی رکوردم رو بزنی یا نه 85 00:05:10,957 --> 00:05:12,959 حاضری پایکی؟ 86 00:05:14,544 --> 00:05:15,628 الان آره 87 00:05:15,628 --> 00:05:16,713 بفرست بیاد. یالا 88 00:05:16,713 --> 00:05:19,049 برو که رفتیم 89 00:05:26,389 --> 00:05:28,600 وای چه خفن بود 90 00:05:28,600 --> 00:05:31,686 ...یعنی اگه 91 00:05:31,686 --> 00:05:33,605 اگه نمی‌شناختم‌تون 92 00:05:33,605 --> 00:05:36,024 کجاش رو دارم اشتباه می‌زنم؟ 93 00:05:36,024 --> 00:05:39,736 خب من بعضی وقت‌ها که می‌خوام قضای حاجت کنم 94 00:05:39,736 --> 00:05:43,948 اگه خیلی روش تمرکز کنم، یبس می‌شم 95 00:05:43,948 --> 00:05:48,703 می‌دونی درواقع اگه خیلی بهش فکر نکنی راحت می‌تونی برینی 96 00:05:50,205 --> 00:05:52,207 تف. جدی جدی عنم گرفت 97 00:05:52,207 --> 00:05:53,416 عذر می‌خوام 98 00:05:53,416 --> 00:05:54,667 برید کنار 99 00:05:54,667 --> 00:05:56,169 راه رو باز کنید که دارم میام 100 00:05:57,170 --> 00:05:58,963 خیلی‌خب. یه بار دیگه 101 00:05:58,963 --> 00:06:00,757 بیا تو 102 00:06:00,757 --> 00:06:02,759 بچه‌ها بیرون هنوز درحال پارتی‌ان 103 00:06:02,759 --> 00:06:04,302 اگه دوست داری تو هم بیا پیش‌مون 104 00:06:04,302 --> 00:06:06,346 به‌نظر خیلی پر سروصدا میاد 105 00:06:06,346 --> 00:06:09,849 فکر می‌کنم بهتر باشه بالغانه رفتار کنم و بخوابم 106 00:06:09,849 --> 00:06:11,226 مطمئن نیستم 107 00:06:11,226 --> 00:06:14,813 شاید بد نباشه آدم هرچند وقت یه بار یه استراحتی به خودش بده و حال و هول کنه 108 00:06:15,897 --> 00:06:17,357 مطمئنی؟ 109 00:06:18,858 --> 00:06:21,569 راستی کارت واقعا تحسین‌برانگیز بود ها 110 00:06:21,569 --> 00:06:23,238 واسه باز کردن دروازه و این‌ها 111 00:06:23,238 --> 00:06:25,115 ...و چیز 112 00:06:25,115 --> 00:06:27,200 طلسمت روی تیر وکس 113 00:06:27,200 --> 00:06:30,787 تو هم همچین بدک نبودی 114 00:06:30,787 --> 00:06:33,706 یه مقدار ضایع و زوری بود ولی باز هم ممنون 115 00:06:34,833 --> 00:06:36,209 ...خیلی‌خب 116 00:06:36,209 --> 00:06:37,961 پس رفع زحمت می‌کنم که به استراحتت برسی 117 00:06:37,961 --> 00:06:40,380 آره 118 00:06:40,380 --> 00:06:42,340 شب بخیر 119 00:06:54,269 --> 00:06:57,188 هم‌تیمی با مزایای اضافه 120 00:06:58,273 --> 00:07:00,108 کم کم دارم بدعادت می‌شم 121 00:07:01,526 --> 00:07:03,444 دارم سعی می‌کنم کند و کاو نکنم ولی 122 00:07:03,444 --> 00:07:05,321 ...حسِ 123 00:07:05,321 --> 00:07:07,198 خوبی دارم 124 00:07:07,198 --> 00:07:09,701 مخصوصا حالا که دیگه سنگینی بار انتقام رو دوشم نیست 125 00:07:09,701 --> 00:07:13,663 مدت‌های مدیدی دنبال نابودی و تخریب بودم 126 00:07:13,663 --> 00:07:16,749 اونقدری که تقریبا یادم رفته پتانسیل‌ و فرصت‌های نو می‌تونه چه حسی داشته باشه 127 00:07:16,749 --> 00:07:17,763 جدی؟ 128 00:07:17,788 --> 00:07:20,937 حالا اگه از این ماجرا جون سالم به در ببریم برنامه‌ت واسه آینده چیه؟ 129 00:07:20,962 --> 00:07:22,463 وایت‌استون 130 00:07:22,463 --> 00:07:25,175 می‌خوام وطنم رو دوباره بسازم 131 00:07:25,175 --> 00:07:27,343 و همون‌جور که خودت می‌دونی در اونجا همیشه به روت بازه 132 00:07:27,343 --> 00:07:30,054 یعنی اگه روزی تصمیم گرفتی جایی مستقر شی و تشکیل زندگی بدی 133 00:07:30,054 --> 00:07:32,390 بالاخره هرچی نباشه از نظر فنی الان اشراف‌زاده به حساب میای 134 00:07:32,390 --> 00:07:34,642 درسته 135 00:07:34,642 --> 00:07:36,936 عنوان هم دارم 136 00:07:36,936 --> 00:07:39,731 نهایتا بشه باهاش یه لیوان آبجو خرید 137 00:07:41,065 --> 00:07:42,734 ولی وسوسه‌برانگیزه 138 00:07:58,791 --> 00:08:00,376 یه رون دیگه بهم بده 139 00:08:00,376 --> 00:08:01,794 کلمه‌ی جادویی که باید بگی چی بود؟ 140 00:08:01,794 --> 00:08:03,796 ...یه رون دیگه بهم بده 141 00:08:03,796 --> 00:08:04,881 رفیق‌جون؟ 142 00:08:04,881 --> 00:08:06,299 حالا بهتر شد 143 00:08:06,299 --> 00:08:09,093 هیچی دیگه نیست که بخوریم؟ 144 00:08:09,093 --> 00:08:11,221 نه. شرمنده. فقط مرغ می‌پزن 145 00:08:11,221 --> 00:08:13,014 داستان داره 146 00:08:13,014 --> 00:08:14,641 تخم‌مرغ چی؟ 147 00:08:14,641 --> 00:08:17,602 چون تخم‌مرغ‌ هم همون مرغیه که هنوز مرغ نشده 148 00:08:17,602 --> 00:08:20,438 ولی اول کدوم بوده؟ مرغ یا تخم‌مرغ؟ 149 00:08:20,438 --> 00:08:24,171 بگذریم، الان فقط دوتا اژدها واسه مجمع رنگین باقی مونده 150 00:08:24,234 --> 00:08:27,359 و گمونم همه با این قضیه موافق باشن که دیگه وقتش رسیده جنگ رو به ایمان ببریم 151 00:08:27,384 --> 00:08:30,114 به جز اون اژدهایی که قراره از پشت بهمون خنجر بزنه 152 00:08:30,114 --> 00:08:31,699 همه به خطراتش آگاهیم 153 00:08:31,699 --> 00:08:34,369 .اما الان دیگه پایک زره رو داره و این بازی رو عوض می‌کنه 154 00:08:34,369 --> 00:08:37,789 راستش هنوز قلقش درست دستم نیومده 155 00:08:37,789 --> 00:08:40,500 روشنایی ابدی نمی‌تونه کمکت کنه؟ 156 00:08:40,500 --> 00:08:42,252 ...آخه 157 00:08:42,252 --> 00:08:44,337 هنوز وقت نشده ازش بخوام 158 00:08:44,337 --> 00:08:48,216 و همچنین ممکنه دکتر آنا ریپلی گند بزنه به نقشه‌هامون 159 00:08:48,216 --> 00:08:50,301 فکر می‌کردم دیگه بیخیال انتقام شدی 160 00:08:50,301 --> 00:08:51,761 شدم 161 00:08:51,761 --> 00:08:54,264 اما دسیسه‌ی ویرانگر دستشه به هرحال 162 00:08:54,264 --> 00:08:57,684 ببینین نمی‌شه که تا ابد از این سرزمین به اون سرزمین بریم و تیکه پاره‌های بقایای تباین رو جمع کنیم 163 00:08:57,684 --> 00:08:59,602 چندتا بشن خوبه؟ سه‌تا؟ پنج‌تا؟ 164 00:08:59,602 --> 00:09:01,354 مردم دارن می‌میرن 165 00:09:01,354 --> 00:09:03,314 .چرا روزه‌ی سکوت گرفتی اسکانلان حرف‌هام رو تایید کن خب 166 00:09:03,314 --> 00:09:06,192 چه می‌دونم. باشه هرچی تو می‌گی 167 00:09:07,235 --> 00:09:09,570 چت شده؟ از صبح تا حالا دمغی 168 00:09:09,570 --> 00:09:12,615 چی سر مطرب علی‌ بی‌ غم دیشب‌مون اومد؟ 169 00:09:12,615 --> 00:09:13,992 بقایا 170 00:09:13,992 --> 00:09:15,535 اژدهایان 171 00:09:15,535 --> 00:09:17,078 دانشمندهای دیوانه 172 00:09:17,078 --> 00:09:18,830 وقتی حتی نمی‌تونم با دخترم حرف بزنم 173 00:09:18,830 --> 00:09:21,165 چطوری قراره تال‌دوری لعنتی رو نجات بدم؟ 174 00:09:27,755 --> 00:09:29,340 ببخشید 175 00:09:32,427 --> 00:09:34,053 خیلی‌خب 176 00:09:34,053 --> 00:09:36,389 ...ببینید دوستان 177 00:09:36,389 --> 00:09:39,183 .مسئله کیلیه همه‌تون تو وست‌ران باهاش آشنا شدین 178 00:09:39,183 --> 00:09:43,146 و خب اسکانلان داره دوران سختی رو سپری می‌کنه 179 00:09:43,146 --> 00:09:44,981 خب؟ 180 00:09:44,981 --> 00:09:46,691 می‌رم یه سری بهش بزنم 181 00:09:48,151 --> 00:09:50,660 کیلی کی بود؟ 182 00:09:50,685 --> 00:09:57,082 زیرنویس بدون سانسور @SublimeTitle :تلگرام 183 00:09:57,107 --> 00:09:57,827 هی 184 00:09:57,827 --> 00:09:59,954 همه رو حسابی نگران کردی ها 185 00:09:59,954 --> 00:10:02,707 خوبی؟ 186 00:10:02,707 --> 00:10:04,959 داری گریه می‌کنی؟ 187 00:10:04,959 --> 00:10:06,669 من خیلی آدم بدی‌ام 188 00:10:06,669 --> 00:10:08,755 حتی نمی‌دونم کجاست 189 00:10:08,755 --> 00:10:11,382 فکر کنم ازم متنفره. چون ترکش کردم 190 00:10:13,551 --> 00:10:16,095 آروم باش رفیق. نه، آدم بدی نیستی 191 00:10:16,095 --> 00:10:19,891 صرفا اولین باریه که به غیر از خودت داری به کس دیگه‌ای هم اهمیت می‌دی 192 00:10:19,891 --> 00:10:21,601 و همین حسابی ترسوندتت 193 00:10:21,601 --> 00:10:24,062 نمی‌دونم 194 00:10:24,062 --> 00:10:27,482 اگه نشونت بدم کجاست، کمکی می‌کنه؟ 195 00:10:27,482 --> 00:10:29,984 اگه ببینی حالش خوبه؟ 196 00:10:29,984 --> 00:10:32,236 می‌تونی این کار رو بکنی؟ 197 00:10:32,236 --> 00:10:33,738 آره، فقط باید یه چیزی که 198 00:10:33,738 --> 00:10:35,823 متعلق به کیلیه رو بهم بدی 199 00:10:37,575 --> 00:10:39,327 این خوبه؟ 200 00:10:39,327 --> 00:10:40,453 پشم‌هام 201 00:10:40,453 --> 00:10:42,121 برگشتی شمشیره رو برداشتی؟ 202 00:10:42,121 --> 00:10:43,915 البته 203 00:10:43,915 --> 00:10:45,333 مال کیلی بود خب 204 00:10:45,333 --> 00:10:47,168 باشه. دست‌هات رو بده 205 00:10:53,216 --> 00:10:55,093 مرسی. از همگی متشکرم 206 00:10:55,093 --> 00:10:56,928 از تمام نیکودرانسی‌های عزیز ممنونم 207 00:10:56,928 --> 00:10:59,931 نیکودرانس؟ پس خیلی از اینجا دور نیست 208 00:10:59,931 --> 00:11:02,600 به‌نظر خیلی خوشحال میاد 209 00:11:02,600 --> 00:11:05,228 آره. همین‌طوره 210 00:11:17,031 --> 00:11:19,367 اسکانلان شورت‌هالت لعنتی - ها؟ - 211 00:11:24,872 --> 00:11:27,708 دختره‌ی خوش خیال 212 00:11:39,262 --> 00:11:41,013 حالا چه گلی به سر بگیرم؟ 213 00:11:51,941 --> 00:11:52,984 عجله کنید 214 00:11:52,984 --> 00:11:55,027 باید سریع‌تر بریم پیش متحدین‌مون 215 00:11:56,028 --> 00:11:58,281 من که از خدامه زودتر برگردم خونه 216 00:11:58,281 --> 00:12:00,408 همه حاضرن؟ 217 00:12:00,408 --> 00:12:01,826 خیلی‌خب 218 00:12:01,826 --> 00:12:03,536 پیش به سوی وایت‌استون 219 00:12:23,681 --> 00:12:26,893 خوبه بعد از مدت‌ها می‌تونیم به ملت خبر خوش بدیم 220 00:12:28,186 --> 00:12:31,606 ...اما برای جور کردنش مجبور شدیم بریم جهنم و 221 00:12:31,606 --> 00:12:33,191 شهر 222 00:12:33,191 --> 00:12:35,818 چه اتفاقی داره میفته؟ 223 00:12:35,818 --> 00:12:38,237 وای نه - پرسی - 224 00:12:39,530 --> 00:12:42,867 دیر رسیدیم. از تخم دراومدن 225 00:13:02,803 --> 00:13:04,805 لعنتی. عجله کنید 226 00:13:04,805 --> 00:13:06,224 باید قلعه رو نجات بدیم 227 00:13:06,224 --> 00:13:08,684 درخت خورشید چی پس؟ نمی‌تونیم اجازه بدیم خاکستر شه 228 00:13:08,684 --> 00:13:11,354 اهمیت بالایی برای مردم داره 229 00:13:13,189 --> 00:13:15,066 باشه. پس دو گروه می‌شیم 230 00:13:15,066 --> 00:13:17,109 کمک - تف - 231 00:13:17,109 --> 00:13:18,778 باید از اونجا بیاریم‌شون بیرون 232 00:13:18,778 --> 00:13:21,447 وایسا منم بیام - نه! لعنت بهتون - 233 00:13:21,447 --> 00:13:23,908 نمی‌تونیم خودمون رو هزار تیکه کنیم که 234 00:13:23,908 --> 00:13:26,285 چاره‌ی دیگه‌ای نداریم خواهرجان 235 00:13:26,285 --> 00:13:28,496 موفق باشید 236 00:13:31,541 --> 00:13:34,252 سعی می‌کنم از درخت دورشون کنم 237 00:13:39,924 --> 00:13:42,093 درست مثل بازی تخمم به هوا 238 00:13:42,093 --> 00:13:44,512 ببینم چی تو چنته داری کوچولو 239 00:13:54,772 --> 00:13:56,649 ضربتی نوش کن تخم حروم 240 00:13:57,942 --> 00:13:59,784 این یکی از کجا پیداش شد؟ 241 00:13:59,809 --> 00:14:02,923 کاش می‌تونم استقبال باشکوهی ازتون به عمل بیارم ولی واقعا خوشحالم که اومدین 242 00:14:02,948 --> 00:14:05,491 سریع پرش کنید - چشم خانم - 243 00:14:05,491 --> 00:14:07,952 ینن، کسندرا کجاست؟ 244 00:14:07,952 --> 00:14:09,745 وقتی بهمون حمله کردن تو قلعه بود 245 00:14:10,830 --> 00:14:11,998 یکی دیگه اومد 246 00:14:11,998 --> 00:14:13,749 این‌ها رو به ما بسپر 247 00:14:13,749 --> 00:14:16,335 برو خواهرت رو پیدا کن 248 00:14:19,672 --> 00:14:21,799 آتش 249 00:14:21,799 --> 00:14:23,801 دوباره 250 00:14:23,801 --> 00:14:25,803 کمک‌مون کنید 251 00:14:25,803 --> 00:14:26,929 دارمت 252 00:14:28,514 --> 00:14:30,308 برین 253 00:14:30,308 --> 00:14:31,817 تا از شهر خارج نشدین از حرکت نایستید 254 00:14:36,606 --> 00:14:39,317 پشت سرت رو بپا 255 00:14:47,158 --> 00:14:49,327 نگران من نباش. این‌ها رو ببر 256 00:14:49,327 --> 00:14:50,411 شنیدین که چی گفت 257 00:14:50,411 --> 00:14:52,204 تکون بخورین 258 00:14:58,461 --> 00:15:00,630 نه، نه، نه. خیلی دیر کردیم 259 00:15:00,630 --> 00:15:02,673 خودت رو نباز. خاموشش می‌کنیم 260 00:15:02,673 --> 00:15:05,968 آخه هنوز طلسم‌های آب رو بلد نشدم 261 00:15:08,346 --> 00:15:09,972 این چطوره؟ 262 00:15:09,972 --> 00:15:13,184 عالیه. می‌تونم کمکت کنم 263 00:15:39,669 --> 00:15:40,795 اگه می‌تونی بیا بگیرم 264 00:15:45,591 --> 00:15:47,510 آره کسخل با این سوراخه سرگرم باش 265 00:15:52,348 --> 00:15:54,600 ...تقریبا... تمومه 266 00:16:05,611 --> 00:16:08,572 کارتون عالی بود 267 00:16:15,788 --> 00:16:17,373 حرومزاده‌ها یکی دوتا نیستن که 268 00:16:27,675 --> 00:16:29,301 یعنی چی؟ باز هم؟ 269 00:16:29,301 --> 00:16:32,179 این دیگه مشکل بزرگیه 270 00:16:34,306 --> 00:16:36,767 اما من هم یه مشکل گنده‌بکم 271 00:16:46,277 --> 00:16:48,654 واقعا وجودتون مایه‌ی دلگرمیمه 272 00:16:48,654 --> 00:16:50,322 کسندرا کجاست؟ 273 00:17:08,632 --> 00:17:10,259 لاشی 274 00:17:13,053 --> 00:17:15,681 نظر من هم دقیقا همینه 275 00:17:20,311 --> 00:17:23,063 گمونم بدترین جشن‌های تجدید دیدار خانوادگی با اختلاف مال خودمونه 276 00:17:23,063 --> 00:17:24,523 آره این هم یکی از بدترین‌هاشه 277 00:17:27,109 --> 00:17:28,736 کیر تو این شانس 278 00:17:28,736 --> 00:17:31,197 شرمنده خانم 279 00:17:33,324 --> 00:17:35,701 کون لقش 280 00:17:38,162 --> 00:17:39,914 پایک. سپر رو بفرست 281 00:17:45,878 --> 00:17:47,505 بریم 282 00:18:02,520 --> 00:18:04,313 کَس 283 00:18:16,492 --> 00:18:18,744 خوبی؟ کجات درد می‌کنه؟ 284 00:18:18,744 --> 00:18:20,788 گمونم تمام وجودم 285 00:18:20,788 --> 00:18:22,164 سقف داره می‌ریزه 286 00:18:36,178 --> 00:18:37,513 پرسی 287 00:18:39,431 --> 00:18:41,100 بیاین ببینم 288 00:18:45,729 --> 00:18:47,648 باورم نمی‌شه واقعی باشه 289 00:19:07,459 --> 00:19:09,670 می‌خوام... گروه‌های جستجو و نجات تشکیل بدیم 290 00:19:09,670 --> 00:19:11,755 بگردین، نجات بدین و برشون گردونین 291 00:19:11,755 --> 00:19:15,259 بازمانده‌ها رو پیدا کنید 292 00:19:20,598 --> 00:19:22,600 اسکانلان کدوم گوری بود؟ 293 00:19:24,018 --> 00:19:25,060 باید می‌رفت جایی 294 00:19:25,060 --> 00:19:27,271 کجا مهم‌تر از اینجا؟ 295 00:19:27,271 --> 00:19:29,523 جوجه اژدها 296 00:19:29,523 --> 00:19:32,860 ...یه مشت جوجه اژدها که تازه سر از تخم درآوردن 297 00:19:32,860 --> 00:19:34,361 همچین مصیبتی به بار آوردن 298 00:19:35,821 --> 00:19:39,825 اصلا مگه شهر پنهان نشده بود؟ چطوری پیداش کردن؟ 299 00:19:39,825 --> 00:19:41,785 رایشان لومون داده 300 00:19:41,785 --> 00:19:43,454 توضیح دیگه‌ای وجود نداره 301 00:19:43,454 --> 00:19:45,080 حق با کی‌کیه 302 00:19:45,080 --> 00:19:46,457 ...فقط اگه دستم به اون جنده برسه 303 00:19:46,457 --> 00:19:49,251 طبق معمول 304 00:19:49,251 --> 00:19:53,297 خوبی کوچولو؟ 305 00:19:53,297 --> 00:19:56,800 خشم‌تون قوه‌ قضاوت‌تون رو مختل کرده 306 00:19:56,933 --> 00:19:59,895 پشمم رو قوت غالبم چی کار کرده؟ 307 00:20:01,972 --> 00:20:05,392 و حقیقتا این حجم از جهالت حیرت‌انگیزه 308 00:20:05,392 --> 00:20:06,894 باهم قرار گذاشته بودیم 309 00:20:06,894 --> 00:20:09,041 قول دادی تا ما می‌ریم و برمی‌گردیم به اینجا حمله نکنی 310 00:20:09,041 --> 00:20:10,230 ولی دروغ گفتی 311 00:20:11,607 --> 00:20:14,443 باز شروع کردین؟ 312 00:20:17,571 --> 00:20:20,074 آره، ولی این بار یه جور دیگه تموم می‌شه 313 00:20:20,074 --> 00:20:22,034 آرامش‌تون رو حفظ کنید 314 00:20:22,034 --> 00:20:26,246 حمله‌ی تاسف‌باری بود درسته اما کار من نبود 315 00:20:26,246 --> 00:20:29,291 دست بردار. تمام‌شون اژدهایان جوان بودن 316 00:20:29,291 --> 00:20:31,543 بچه‌های ثورداک 317 00:20:31,543 --> 00:20:34,421 در صورتی که نمی‌دونست وایت‌استون کجا پنهان شده 318 00:20:34,421 --> 00:20:35,714 اما تو می‌دونستی 319 00:20:35,714 --> 00:20:38,133 جای شهر رو در ازای شفای خودت فروختی 320 00:20:38,133 --> 00:20:40,094 و این آخرین اشتباهیه که مرتکب می‌شی 321 00:20:43,931 --> 00:20:45,349 وکس؟ 322 00:20:45,349 --> 00:20:46,558 ابله‌ها 323 00:20:48,769 --> 00:20:51,480 ثورداک انتقام مرگ وورگال رو گرفت 324 00:20:51,480 --> 00:20:52,731 صرفا همین و بس 325 00:20:54,108 --> 00:20:56,694 پس می‌دونستی قراره چنین اتفاقی بیفته 326 00:20:56,694 --> 00:20:58,779 اگر بهشون هشدار می‌دادم 327 00:20:58,779 --> 00:21:00,656 متوجه می‌شد دست‌مون تو یه کاسه‌ست 328 00:21:00,656 --> 00:21:02,783 پس نمی‌تونستم مانعش شم 329 00:21:02,783 --> 00:21:05,661 نمی‌تونستی یا نمی‌‌خواستی؟ 330 00:21:05,661 --> 00:21:09,498 خوب فکر کنید ببینین دیگه کی از وابستگی‌تون به این شهر خبر داشت؟ 331 00:21:09,498 --> 00:21:13,002 کی اونقدر دل و جرات داره که این اطلاعات رو در اختیار یه اژدها قرار بده؟ 332 00:21:13,002 --> 00:21:16,338 کی‌ دلش می‌خواسته نابودی دی‌رولوها رو به چشم ببینه؟ 333 00:21:16,338 --> 00:21:18,298 وقت تلف کردن کافیه 334 00:21:18,298 --> 00:21:20,050 وقتت تموم شد 335 00:21:21,051 --> 00:21:23,345 بسیار خب 336 00:21:30,602 --> 00:21:32,187 دست نگه دارید 337 00:21:36,025 --> 00:21:38,694 کار ریپلی بوده 338 00:21:38,694 --> 00:21:41,071 حتما اون جامون رو بهش گفته 339 00:21:41,071 --> 00:21:43,115 و با این کارش خواسته پیامی بهم برسونه 340 00:21:43,115 --> 00:21:47,453 نشونم بده که مردم بدون سلاح قادر نیستن از خودشون دفاع کنن 341 00:21:47,453 --> 00:21:50,247 پس می‌ریم پیداش می‌کنیم و ترتیبش رو می‌دیم - نه - 342 00:21:50,247 --> 00:21:51,623 اون هم دقیقا همین رو می‌خواد 343 00:21:51,623 --> 00:21:53,333 حالا دیگه زره رو دراختیار دارین 344 00:21:53,333 --> 00:21:56,962 .از مسیر اصلی‌تون منحرف نشید ثورداک رو از صحنه‌ی روزگار حذف کنید 345 00:21:56,962 --> 00:21:59,840 تا وقتی از شر اون خلاص نشیم نمی‌تونیم برای جنگ با ثورداک اقدام کنیم 346 00:21:59,840 --> 00:22:04,053 لازمه دوباره یادآوری کنم که جای ریپلی رو دو دستی تقدیم‌تون کردم 347 00:22:04,053 --> 00:22:06,138 اما فرصت‌سوزی کردین؟ 348 00:22:06,138 --> 00:22:08,515 بچه‌هاش دارن یکی یکی سر از تخم درمیارن 349 00:22:08,515 --> 00:22:09,800 ...باید سریع‌تر خودتون رو به ایمان برسونید و 350 00:22:09,825 --> 00:22:12,728 ما دیگه از تو دستور نمی‌گیریم رایشان 351 00:22:12,728 --> 00:22:15,481 پس قرار و مدارمون چی می‌شه؟ 352 00:22:15,481 --> 00:22:17,566 تمومه 353 00:22:19,068 --> 00:22:21,612 بسیار خب 354 00:22:21,612 --> 00:22:24,281 باز هم اجازه دادی انتقام کورت کنه 355 00:22:24,281 --> 00:22:26,992 ...نهایتا در ایمان ملاقات‌تون می‌کنم 356 00:22:26,992 --> 00:22:29,369 اما در سمت مقابل این جبهه 357 00:22:29,369 --> 00:22:31,038 اما وقتی که 358 00:22:31,038 --> 00:22:34,792 داشتین آخرین نفس‌هاتون‌ رو می‌کشیدید به یاد بیارید 359 00:22:34,792 --> 00:22:37,419 که می‌تونست جور دیگه‌ای پیش بره 360 00:22:38,276 --> 00:22:46,276 « مترجم: عاطفه بدوی » ::. Atefeh Badavi .:: 361 00:22:53,102 --> 00:22:55,229 از این بابت مطمئنی عزیزم؟ 362 00:22:55,229 --> 00:22:58,649 چون مقصر اصلی این حمله خود ثورداک بوده 363 00:22:58,649 --> 00:23:02,945 این مردم برای محافظت از جون‌شون به دی‌رولوها تکیه کرده بودن 364 00:23:02,945 --> 00:23:06,406 به من. با این حال بار هر دفعه سعی می‌کنم کار درست رو انجام بدم 365 00:23:06,406 --> 00:23:10,327 عزیزانم و کسانی که برام مهمن صدمه می‌بینن 366 00:23:11,370 --> 00:23:14,623 فکر می‌کردم می‌تونم ازش بگذرم اما ریپلی این اجازه رو بهم نمی‌ده 367 00:23:14,623 --> 00:23:18,085 پس ازت تقاضا که نه، التماست می‌کنم 368 00:23:18,085 --> 00:23:19,628 کمکم کن کار‌ش رو تموم کنم 369 00:23:19,628 --> 00:23:22,131 و برای همیشه به درد و رنج مردمم پایان بدم 370 00:23:24,216 --> 00:23:26,426 نیازی به خواهش نیست عزیزم 371 00:23:26,426 --> 00:23:30,889 اگر این تصمیم نهاییته من رو کنارت خواهی داشت 372 00:23:30,889 --> 00:23:33,976 اما نمی‌ترسی که باز هم انتقام 373 00:23:33,976 --> 00:23:36,270 قضاوتت رو تحت تاثیر قرار بده؟ 374 00:23:36,270 --> 00:23:40,440 می‌ترسیدم که رد ننگین شرارت تا ابد روی این دست‌ها باقی بمونه 375 00:23:42,067 --> 00:23:45,946 اما شاید بالاخره بتونم 376 00:23:45,946 --> 00:23:48,448 با ریختن خون ریپلی پاکش کنم 377 00:23:48,472 --> 00:24:08,472 ::. ارائه‌ای از تیم ترجمه ساب‌لایم‌تایتل .:: @SublimeTitle