1 00:00:00,070 --> 00:00:02,070 Amir_Jonas و Par3am30 ترجمه از برای زیرنویس های بیشتر در چنل مشترک ما عضو شوید @Subtitle_Band 2 00:00:02,294 --> 00:00:03,921 ما کیمارا رو پیدا می کنیم 3 00:00:03,921 --> 00:00:06,632 ما کیمارا رو سلاخی می کنیم، به همین سادگی 4 00:00:06,632 --> 00:00:07,967 پس ما به سمت ساحل می ریم؟ 5 00:00:07,967 --> 00:00:09,677 ،برای بار هزارم 6 00:00:09,677 --> 00:00:11,846 اونجا جایی هست که اون موجود بود 7 00:00:11,846 --> 00:00:13,889 به طور واضح تا الان اون به سمت صخره ها رفته 8 00:00:13,889 --> 00:00:16,851 می دونی چیه؟ من دیگه خیلی خسته شدم 9 00:00:16,851 --> 00:00:18,853 از اینکه تو من رو پیش داوری می کنی 10 00:00:18,853 --> 00:00:20,771 --شاید اگر انقدر کوته فکر نبودی 11 00:00:20,771 --> 00:00:22,398 ببخشید، "کوته فکر"؟ 12 00:00:22,398 --> 00:00:23,899 داری قد من رو مسخره می کنی؟ 13 00:00:23,899 --> 00:00:25,609 دارم جمجمه ضخیمت رو مسخره می کنم 14 00:00:25,609 --> 00:00:27,445 کافیه، هر دوی شما 15 00:00:27,445 --> 00:00:29,405 ما جدا می شیم تا دنبال سرنخ بگردیم 16 00:00:29,405 --> 00:00:31,365 چرا شما دوتا همراهیش نمی کنید؟ 17 00:00:31,365 --> 00:00:34,493 شماها سازگاری بی نظیری دارید 18 00:00:34,493 --> 00:00:37,371 عالیه، دوباره قراره بچه داری کنم 19 00:00:37,371 --> 00:00:40,249 اره، درسته، فقط راه رو ادامه بده، خانم رئیس 20 00:00:40,249 --> 00:00:42,209 21 00:00:43,961 --> 00:00:45,963 22 00:00:46,964 --> 00:00:48,758 23 00:00:53,387 --> 00:00:56,390 همانطور که گفتم، نزدیک ساحل 24 00:00:56,390 --> 00:00:59,226 منظورت صخره های نزدیک ساحل هست 25 00:00:59,226 --> 00:01:00,895 کیما، وایستا 26 00:01:00,895 --> 00:01:02,229 از پسش بر میام 27 00:01:02,229 --> 00:01:04,523 28 00:01:06,650 --> 00:01:08,110 29 00:01:08,110 --> 00:01:09,779 30 00:01:11,614 --> 00:01:13,365 مطمئنا از پسش برنمیای 31 00:01:13,365 --> 00:01:14,658 32 00:01:16,660 --> 00:01:18,287 آلورا 33 00:01:18,287 --> 00:01:20,331 34 00:01:22,958 --> 00:01:25,169 کیما، مواظب باش 35 00:01:29,215 --> 00:01:30,883 36 00:01:31,926 --> 00:01:33,928 تو سعی داری خودت رو به کشتن بدی؟ 37 00:01:33,928 --> 00:01:36,138 38 00:01:36,138 --> 00:01:37,556 گفتم از سر راهم برو کنار 39 00:01:37,556 --> 00:01:39,225 40 00:01:39,225 --> 00:01:40,768 41 00:01:43,604 --> 00:01:45,105 42 00:01:48,818 --> 00:01:50,861 43 00:01:55,282 --> 00:01:57,034 دیدی؟ گفتم از پسش بر میام 44 00:01:57,034 --> 00:01:59,745 45 00:02:04,291 --> 00:02:06,961 46 00:02:06,961 --> 00:02:08,629 .کیما 47 00:02:08,629 --> 00:02:10,673 کجایی؟ 48 00:02:11,674 --> 00:02:14,176 49 00:02:16,929 --> 00:02:19,014 50 00:02:19,014 --> 00:02:21,058 51 00:02:21,058 --> 00:02:22,768 ها؟ 52 00:02:23,978 --> 00:02:25,729 اوه، لعنتی 53 00:02:31,944 --> 00:02:34,530 54 00:02:34,530 --> 00:02:36,824 55 00:03:07,146 --> 00:03:09,565 56 00:03:44,085 --> 00:03:50,529 افسانه واکس ماکینا 57 00:03:50,682 --> 00:03:52,684 58 00:04:00,658 --> 00:04:02,034 هیچ اثری نیست؟ 59 00:04:02,034 --> 00:04:04,495 ورووگال هنوزم این پایینه می تونم حسش کنم 60 00:04:04,495 --> 00:04:06,789 پس منتظر چی هستیم؟ 61 00:04:06,789 --> 00:04:09,416 ما نمی تونیم همینجوری بدون هیچ نقشه ای به یک اژدها هجوم بیاریم 62 00:04:09,416 --> 00:04:11,669 نقشه این هست: من کیما رو پیدا می کنم 63 00:04:11,669 --> 00:04:13,754 و اون هیولای لعنتی رو تکه پاره می کنم 64 00:04:13,754 --> 00:04:16,382 مادامی که این استراتژی یک سری مزیت داره 65 00:04:16,382 --> 00:04:18,884 ما برای حمله به یک اژدها تعدادمان کم هست 66 00:04:18,884 --> 00:04:20,594 و ما زمان نداریم 67 00:04:20,594 --> 00:04:23,472 تا یک ساعت دیگر، باید دروازه رو برای دوستانمان بازگشایی کنیم 68 00:04:23,472 --> 00:04:24,974 چرا انقدر ناگهانی محتاط شدی 69 00:04:24,974 --> 00:04:27,810 اگر وکس آلیا در خطر بود شما منتظر می موندی؟ 70 00:04:27,810 --> 00:04:31,647 اگر جان پرسیوال متزلزل بود دست روی دست میذاشتی؟ 71 00:04:31,647 --> 00:04:33,315 ...این کاملا 72 00:04:33,315 --> 00:04:34,775 --من و پرسی نیستیم 73 00:04:34,775 --> 00:04:36,151 چی نیستید؟ 74 00:04:36,151 --> 00:04:38,904 .ما با هم نیستیم 75 00:04:38,904 --> 00:04:41,115 می تونین من رو گول بزنید 76 00:04:41,115 --> 00:04:43,534 باز هم، به نکته خوبی اشاره کردی 77 00:04:43,534 --> 00:04:46,495 ما همیشه به خاطر همدیگه سریع خطر رو به جون می خریدیم 78 00:04:46,495 --> 00:04:49,289 اگر در این مورد انجام ندیم ریاکارانه میشه 79 00:04:50,624 --> 00:04:52,543 .ممنون 80 00:04:53,585 --> 00:04:55,587 منظور من همین بود 81 00:04:55,587 --> 00:04:58,924 درگیر شدن همه جور پیچیدگی ای ایجاد می کنه 82 00:04:58,924 --> 00:05:01,010 اما ما درگیر نشدیم، شدیم؟ 83 00:05:01,010 --> 00:05:02,845 چی؟ ن-نه 84 00:05:02,845 --> 00:05:05,014 پس پیچیده نیست 85 00:05:09,268 --> 00:05:11,562 برام سواله بقیه چطوری کنار میان 86 00:05:11,562 --> 00:05:14,064 احتمالا بهتر از ما هستن 87 00:05:14,064 --> 00:05:16,400 88 00:05:19,403 --> 00:05:21,363 89 00:05:24,366 --> 00:05:26,452 چرا دروازه انقدر دوره؟ 90 00:05:27,828 --> 00:05:30,147 91 00:05:30,247 --> 00:05:33,542 اوی! فکر می کنی می تونی ما رو بگیری، گنده بک؟ 92 00:05:33,542 --> 00:05:36,670 آه، شاید نباید قاتل رو مسخره کنی 93 00:05:36,670 --> 00:05:38,756 94 00:05:44,470 --> 00:05:46,430 95 00:05:47,639 --> 00:05:49,892 میدونم اون بیرونی 96 00:05:49,892 --> 00:05:52,936 دیر یا زود 97 00:05:54,104 --> 00:05:56,231 98 00:05:59,109 --> 00:06:01,153 به مخی شدن ادامه بده، موش صفت 99 00:06:01,153 --> 00:06:03,238 من پیدات می کنم 100 00:06:09,995 --> 00:06:11,830 کنجکاوم 101 00:06:11,830 --> 00:06:14,875 یخ اون پایین نسبتا ظریف به نظر میاد 102 00:06:14,875 --> 00:06:17,669 می تونیم ازش به نفع خودمون استفاده کنیم 103 00:06:17,669 --> 00:06:20,297 بیخیال یخ، کیما رو می بینی؟ 104 00:06:20,297 --> 00:06:21,840 ردپایی؟ هر چی؟ 105 00:06:21,840 --> 00:06:23,550 خب، نه از این فاصله 106 00:06:23,550 --> 00:06:25,010 پس بیا نزدیک تر بریم 107 00:06:25,010 --> 00:06:26,637 صبور باش 108 00:06:26,637 --> 00:06:28,514 ما به اژدها دید نداریم 109 00:06:28,514 --> 00:06:29,723 این کیما هست 110 00:06:29,723 --> 00:06:31,725 اون صبور نیست 111 00:06:31,725 --> 00:06:34,686 بدون من، اون خودش رو توی خظر های بیشتری هم میندازه 112 00:06:35,687 --> 00:06:38,065 شاید باید آلورا رو دنبال کنیم 113 00:06:38,065 --> 00:06:39,858 من هیچوقت ندیده بودم انقدر عجول باشه 114 00:06:39,858 --> 00:06:42,778 دقیقا به همین دلیل ما باید خونسرد باشیم 115 00:06:42,778 --> 00:06:45,989 ما هم که همیشه خیلی خونسرد هستیم 116 00:06:45,989 --> 00:06:48,534 117 00:06:48,534 --> 00:06:51,453 هنوز سردت نشده؟ 118 00:06:51,453 --> 00:06:52,538 119 00:07:01,672 --> 00:07:04,133 لعنت بهش 120 00:07:05,592 --> 00:07:07,928 121 00:07:08,971 --> 00:07:11,140 بدو، خرگوش کوچولو 122 00:07:11,140 --> 00:07:13,225 123 00:07:15,185 --> 00:07:18,564 اوه، با کمال میل - اون اونجاست - 124 00:07:19,857 --> 00:07:22,943 الان دیگه توی چنگ منی 125 00:07:25,988 --> 00:07:27,614 ! کیما 126 00:07:27,614 --> 00:07:28,740 ! این طرف 127 00:07:28,740 --> 00:07:30,159 الی؟ 128 00:07:30,159 --> 00:07:31,618 129 00:07:31,618 --> 00:07:32,911 .لعنت بهش 130 00:07:34,371 --> 00:07:36,999 131 00:07:38,792 --> 00:07:39,918 ! صبر کن 132 00:07:42,504 --> 00:07:44,131 .عالیه 133 00:07:44,131 --> 00:07:45,507 ... وایستا 134 00:07:45,507 --> 00:07:47,176 محتاط بودن، یادته 135 00:07:49,178 --> 00:07:50,721 136 00:07:52,139 --> 00:07:53,473 یکی رو گرفتم 137 00:07:53,473 --> 00:07:55,058 بخواب زمین 138 00:07:56,393 --> 00:07:59,563 چکار می کنی، الی؟ از اینجا برو، من از پسش بر میام 139 00:07:59,563 --> 00:08:01,857 کاملا برعکسش 140 00:08:09,239 --> 00:08:10,490 141 00:08:10,490 --> 00:08:12,993 142 00:08:13,994 --> 00:08:14,995 ! نه 143 00:08:14,995 --> 00:08:16,663 ! آره 144 00:08:18,749 --> 00:08:20,000 145 00:08:22,169 --> 00:08:27,132 یالا، مقابله کن بذار هیجان انگیز بمونه 146 00:08:27,132 --> 00:08:28,759 147 00:08:28,759 --> 00:08:31,053 آرام، و معقول 148 00:08:31,053 --> 00:08:32,721 ضربی خیلی خوبی بود 149 00:08:32,721 --> 00:08:35,057 من کیما رو پیدا می کنم. با من در پورتال ملاقات کن 150 00:08:39,937 --> 00:08:42,064 151 00:08:43,106 --> 00:08:45,442 دنبال چالش می گردی، اینطور نیست؟ 152 00:08:45,442 --> 00:08:48,111 153 00:08:48,111 --> 00:08:49,488 اوه، گندش بزنن 154 00:08:49,488 --> 00:08:50,989 155 00:08:52,157 --> 00:08:53,367 156 00:08:53,367 --> 00:08:55,911 گودال بی انتهای دوست داشتنی ای پیدا کردی، عزیزم 157 00:08:55,911 --> 00:08:57,246 چقدر بزرگ هست 158 00:08:57,246 --> 00:08:59,581 ممنون که منو گرفتی میشه من رو از اینجا بیاری بیرون؟ 159 00:08:59,581 --> 00:09:00,999 بله، ببخشید، عزیزم 160 00:09:00,999 --> 00:09:03,126 فنتراس مواقعی ذهن خودش رو داره 161 00:09:05,087 --> 00:09:07,756 اسلحه تو خیلی پر سر و صداست 162 00:09:07,756 --> 00:09:11,802 ببخشیدا، همه ما نمی تونیم از انگشت لعنتی مان جادو پرت کنیم بیرون 163 00:09:12,636 --> 00:09:14,680 164 00:09:16,473 --> 00:09:17,641 ای وای من 165 00:09:21,103 --> 00:09:22,771 166 00:09:22,771 --> 00:09:24,439 167 00:09:25,899 --> 00:09:26,900 168 00:09:30,153 --> 00:09:31,196 169 00:09:31,196 --> 00:09:32,572 پرسی؟ 170 00:09:34,533 --> 00:09:36,034 171 00:09:37,828 --> 00:09:40,580 . به نظر می رسه اون تو رو ترک کرده 172 00:09:40,580 --> 00:09:41,665 اوه 173 00:09:41,665 --> 00:09:42,958 174 00:09:42,958 --> 00:09:44,167 کردم؟ 175 00:09:44,167 --> 00:09:46,586 این شکار خیلی مانده تا تمام بشه 176 00:09:46,586 --> 00:09:48,213 177 00:09:52,759 --> 00:09:54,261 به جهنم بذار عجیب غریب بشیم 178 00:10:00,809 --> 00:10:02,477 179 00:10:02,477 --> 00:10:04,563 180 00:10:09,151 --> 00:10:10,694 181 00:10:11,737 --> 00:10:14,364 182 00:10:19,119 --> 00:10:22,080 -- ببخشید که گوش ندادم فراموشش کن 183 00:10:22,080 --> 00:10:24,166 بیا بریم خانم ها رو پیدا کنیم 184 00:10:25,500 --> 00:10:27,669 185 00:10:29,338 --> 00:10:31,298 - دروازه کدام گورستانی هست؟ - من نمی دونم 186 00:10:31,298 --> 00:10:33,258 ! همه این سنگ ها شبیه هم هستند 187 00:10:34,051 --> 00:10:36,762 . باید مستقیمم باشه .فقط بسته است 188 00:10:36,762 --> 00:10:38,638 یک اتفاقی باید برای بقیه افتاده باشه 189 00:10:38,638 --> 00:10:39,723 190 00:10:39,723 --> 00:10:42,434 کیلث، می تونی پورتال رو از اینجا باز کنی؟ 191 00:10:42,434 --> 00:10:43,769 192 00:10:43,769 --> 00:10:46,188 اوه، جدی؟ سخت به نظر میرسه. در هر صورت امتحان کن 193 00:10:46,188 --> 00:10:47,814 ایناهاش 194 00:10:48,398 --> 00:10:49,858 من می تونم شروعش کنم 195 00:10:49,858 --> 00:10:52,694 ولی باید از اون طرف فعالش کنند اگرنه ما گیر میفتیم 196 00:10:52,694 --> 00:10:56,448 فکر می کنی اگر با آرامش از اون یارو بپرسیم،بهمون پنج دقیقه زمان بده؟ 197 00:10:59,326 --> 00:11:00,660 .فکر نمی کنم 198 00:11:00,660 --> 00:11:01,953 199 00:11:04,122 --> 00:11:05,624 ! اوی 200 00:11:07,292 --> 00:11:09,169 الی - کیما - 201 00:11:15,592 --> 00:11:17,219 تو اونجا چی فکر می کردی؟ 202 00:11:17,219 --> 00:11:18,970 . من بهت گفتم از جات تکان نخور 203 00:11:18,970 --> 00:11:22,599 که تو با شیرجه بری داخل آرواره دندانی ورووگال؟ 204 00:11:22,599 --> 00:11:24,976 یکی باید تو رو از دست خودت نجات بده 205 00:11:24,976 --> 00:11:28,688 واقعا؟ دوباره این موضوع؟ چرا تو هیچوقت نمی تونی به من اعتماد کنی؟ 206 00:11:28,688 --> 00:11:31,691 من...من فقط نمی تونم 207 00:11:34,111 --> 00:11:37,864 .تو غیرقابل پیش بینی هستی . و این من رو می ترسونه 208 00:11:37,864 --> 00:11:39,616 .من معذرت میخوام 209 00:11:39,616 --> 00:11:42,911 ببین، من این کار ها رو برای اینکه آرزوی مرگ دارم انجام نمیدم 210 00:11:42,911 --> 00:11:47,249 این فقط راه من هست برای اینکه تو رو از خطر دور نگه دارم 211 00:11:50,043 --> 00:11:51,711 آم، دخترا؟ 212 00:11:51,711 --> 00:11:52,796 . دروازه 213 00:11:52,796 --> 00:11:54,548 - اره، درسته. فاجعه قریب الوقوع - البته 214 00:11:58,009 --> 00:12:00,637 تخصص من نیست، اما امتحانش می کنم 215 00:12:03,557 --> 00:12:06,518 نه - 216 00:12:06,518 --> 00:12:08,103 اون ما رو پیدا کرده 217 00:12:08,103 --> 00:12:10,522 ما به زمان بیشتری نیاز داریم - ما بیرون نگهش می داریم - 218 00:12:10,522 --> 00:12:12,065 219 00:12:12,065 --> 00:12:13,525 .یا شایدم نه 220 00:12:13,525 --> 00:12:16,111 221 00:12:21,867 --> 00:12:23,577 اون رو تا جایی که می تونید دور نگه دارید 222 00:12:23,577 --> 00:12:25,036 223 00:12:26,455 --> 00:12:28,540 وکس، دیوانه شدی؟ 224 00:12:28,540 --> 00:12:30,292 ! اینطور به نظر میاد 225 00:12:38,592 --> 00:12:39,801 226 00:12:39,801 --> 00:12:41,803 بچه ها، وکس توی دردسر افتاده 227 00:12:41,803 --> 00:12:44,222 بله - ما میریم می گیریمش - 228 00:12:50,270 --> 00:12:51,480 229 00:12:52,564 --> 00:12:53,857 اوه، خدایان 230 00:12:53,857 --> 00:12:55,692 الان، اسکنلان 231 00:12:55,692 --> 00:12:56,985 ها؟ 232 00:12:56,985 --> 00:12:59,404 عالیه، الان من هم دیوانه هستیم 233 00:13:01,323 --> 00:13:02,365 گراگ؟ 234 00:13:02,365 --> 00:13:03,617 235 00:13:03,617 --> 00:13:05,994 236 00:13:05,994 --> 00:13:09,414 کیکی، هنوز هیچی؟ - تکان نمی خوره - 237 00:13:16,713 --> 00:13:17,714 238 00:13:17,714 --> 00:13:21,885 آتش! شاید من بتونم جذبش کنم 239 00:13:23,053 --> 00:13:24,262 ها؟ 240 00:13:26,181 --> 00:13:28,683 پایک؟ پایک 241 00:13:28,683 --> 00:13:30,560 از اونجا بیا بیرون 242 00:13:30,560 --> 00:13:34,022 لوح. فکر کنم داره کار می کنه 243 00:13:34,022 --> 00:13:35,315 244 00:13:35,315 --> 00:13:36,775 245 00:13:38,777 --> 00:13:41,863 اوه، لعنتی 246 00:13:44,741 --> 00:13:46,409 247 00:13:46,409 --> 00:13:48,828 اوه، لعنتی. سرت 248 00:13:48,828 --> 00:13:50,330 سرم چی شده؟ 249 00:13:51,331 --> 00:13:53,500 اوه، این دیگه چیه؟ 250 00:13:53,500 --> 00:13:55,961 بچه ها، ببینین. پورتال 251 00:13:55,961 --> 00:13:57,128 وای-نه 252 00:13:57,128 --> 00:13:58,630 253 00:13:58,630 --> 00:14:00,840 اوه لعنتی، اوه لعنتی من نمیخوام کچل بمیرم 254 00:14:00,840 --> 00:14:01,925 زود باشین 255 00:14:03,051 --> 00:14:04,928 256 00:14:07,138 --> 00:14:08,598 یالا، بیاین 257 00:14:09,599 --> 00:14:11,893 اره، اونا هستن 258 00:14:13,019 --> 00:14:14,145 ...اوه 259 00:14:14,145 --> 00:14:16,314 پسر گنده! پسر خیلی گنده - کمک، کمک، کمک، کمک 260 00:14:16,314 --> 00:14:18,441 پسر خیلی بزرگ، دنبال ما بیا 261 00:14:22,654 --> 00:14:24,864 262 00:14:27,242 --> 00:14:28,451 لعنتی 263 00:14:30,704 --> 00:14:34,332 264 00:14:40,463 --> 00:14:42,173 اون چیه؟ 265 00:14:42,173 --> 00:14:44,384 هی، تو فکر می کنی اون ها حمله می کنن یا در میفتن؟ 266 00:14:46,511 --> 00:14:49,055 267 00:14:51,391 --> 00:14:52,767 268 00:14:59,149 --> 00:15:01,151 269 00:15:03,737 --> 00:15:05,113 270 00:15:06,615 --> 00:15:08,199 271 00:15:10,493 --> 00:15:13,663 پرت کردن یک شیطان سمت یک اژدها؟ عجب نقشه ای 272 00:15:13,663 --> 00:15:17,208 ما رو اینطوری می شناسن 273 00:15:17,208 --> 00:15:19,461 --پایک، موهات 274 00:15:19,461 --> 00:15:22,130 ولش کن، د رولو، به اندازه کافی سرم اومده 275 00:15:22,130 --> 00:15:24,049 تو مال منی 276 00:15:28,553 --> 00:15:31,264 ای وای 277 00:15:35,185 --> 00:15:37,020 همه بیان سمت من، همین الان 278 00:15:37,020 --> 00:15:39,105 279 00:15:46,446 --> 00:15:47,781 وایستا، صبر کن، صبر کن 280 00:15:49,491 --> 00:15:51,618 باشه، برو 281 00:15:55,163 --> 00:15:56,665 282 00:15:57,666 --> 00:16:00,794 این نمایش معرکه است 283 00:16:00,794 --> 00:16:03,880 البته که هست باشه، پنج تا سر یارو آتیشیه 284 00:16:03,880 --> 00:16:06,633 اوه، ترکیب یک-دو 285 00:16:06,633 --> 00:16:09,344 زود باش. بگیرش. بگیرش 286 00:16:09,344 --> 00:16:12,305 اوه هو هو! زورتو بزن 287 00:16:12,305 --> 00:16:14,140 288 00:16:15,725 --> 00:16:17,936 اون رو دیدی؟ - ! واو - 289 00:16:17,936 --> 00:16:19,604 آه، شاید ما بهتره از اون عقب تماشا کنیم 290 00:16:19,604 --> 00:16:22,107 اره، درسته اره، یک کم فاصله خوب به نظر میاد 291 00:16:22,107 --> 00:16:24,567 292 00:16:27,028 --> 00:16:28,697 293 00:16:30,990 --> 00:16:32,325 294 00:16:37,664 --> 00:16:39,541 295 00:16:42,168 --> 00:16:44,671 راه رو باز کن 296 00:16:44,671 --> 00:16:46,214 297 00:16:59,310 --> 00:17:01,521 تو باختی 298 00:17:04,482 --> 00:17:06,484 299 00:17:08,903 --> 00:17:11,406 300 00:17:11,406 --> 00:17:13,324 تمام شد؟ 301 00:17:13,324 --> 00:17:15,535 شاید برای جنگیدن خیلی خسته است؟ 302 00:17:18,037 --> 00:17:19,164 303 00:17:19,164 --> 00:17:21,875 چرا شماها نفوس بد می زنید؟ 304 00:17:21,875 --> 00:17:23,668 اره، حق با توست. ببخشید، ببخشید 305 00:17:23,668 --> 00:17:26,546 آه... ما چیکار می کنیم؟ ب-بدوییم؟ 306 00:17:26,546 --> 00:17:29,007 حمله کنیم؟ - من یک فکری دارم. اینجا منتظر بمون - 307 00:17:29,007 --> 00:17:30,592 چی؟ کیما، نه 308 00:17:30,592 --> 00:17:33,011 به هر چی فکر می کنی، تو نمی تونی 309 00:17:33,011 --> 00:17:35,722 تو من رو میشناسی. و به من اعتماد داری 310 00:17:39,017 --> 00:17:40,518 311 00:17:40,518 --> 00:17:42,937 312 00:17:42,937 --> 00:17:44,314 هی، اون برای منه 313 00:17:44,314 --> 00:17:46,399 314 00:17:46,399 --> 00:17:48,777 اون کجا داره میره؟ 315 00:17:48,777 --> 00:17:52,322 نگران نباش. اون بانو کیما از ورد هست 316 00:17:52,322 --> 00:17:55,575 قاتل هیولاها، بازمانده امبرهولد 317 00:17:55,575 --> 00:17:57,619 .و زنی که من دوستش دارم 318 00:17:57,619 --> 00:17:59,287 اون از پسش بر میاد 319 00:17:59,287 --> 00:18:02,332 اره. بیا 320 00:18:03,666 --> 00:18:05,376 321 00:18:12,383 --> 00:18:14,427 322 00:18:15,887 --> 00:18:17,931 323 00:18:17,931 --> 00:18:19,641 324 00:18:23,436 --> 00:18:24,896 325 00:18:26,064 --> 00:18:27,482 326 00:18:29,275 --> 00:18:30,610 327 00:18:31,861 --> 00:18:33,279 328 00:18:33,279 --> 00:18:35,365 باشه. حالا یک کم کمک کنین 329 00:18:35,365 --> 00:18:38,326 330 00:18:38,326 --> 00:18:40,036 شنیدی چی گفت 331 00:18:40,036 --> 00:18:41,454 ما هوات رو داریم، کیما 332 00:18:41,454 --> 00:18:44,207 زود باشین 333 00:18:44,207 --> 00:18:47,210 دست اسکنلان 334 00:18:50,630 --> 00:18:52,257 اون داره میره 335 00:18:52,257 --> 00:18:53,591 336 00:18:53,591 --> 00:18:57,136 ببین من چی گرفتم 337 00:18:57,136 --> 00:19:00,974 من محدود نخواهم شد 338 00:19:00,974 --> 00:19:03,184 این چطوری هنوز زنده هست؟ 339 00:19:03,184 --> 00:19:05,562 اوه، نمی دونم. اون یک اژدهاست 340 00:19:08,857 --> 00:19:11,067 می تونی روی یک هدف در حال حرکت طلسم انجام بدی؟ 341 00:19:11,067 --> 00:19:12,235 آه، چی؟ 342 00:19:13,444 --> 00:19:16,322 کیما! هنوز با من هستی؟ 343 00:19:16,322 --> 00:19:20,285 بمیر، طعمه 344 00:19:20,285 --> 00:19:21,578 345 00:19:23,621 --> 00:19:25,123 ممنونم، عزیزم 346 00:19:25,123 --> 00:19:27,417 347 00:19:30,461 --> 00:19:32,088 آماده ای؟ 348 00:19:32,088 --> 00:19:34,340 نه، ولی در هر صورت انجامش بده 349 00:19:37,552 --> 00:19:39,220 350 00:19:47,103 --> 00:19:49,105 351 00:19:53,192 --> 00:19:55,612 352 00:20:01,117 --> 00:20:03,536 353 00:20:03,536 --> 00:20:07,790 هی. مراقب باش دنبال چه چیزی میفتی شاید تو بگیریش 354 00:20:07,790 --> 00:20:09,000 355 00:20:11,669 --> 00:20:13,171 356 00:20:13,171 --> 00:20:16,549 باری دیگر، فقط هجوم آوردن، صرف نظر از خطر 357 00:20:16,549 --> 00:20:19,385 ولی این... خوبه، درسته؟ 358 00:20:20,637 --> 00:20:22,680 چیزیه که من عاشقش شدم 359 00:20:24,140 --> 00:20:26,643 بیا اینجا، خانم رئیس 360 00:20:31,814 --> 00:20:34,192 میدونم، ما با هم نیستیم 361 00:20:34,192 --> 00:20:37,654 ولی این به این معنا نیست که باید از هم جدا بمانیم 362 00:20:37,654 --> 00:20:39,739 363 00:20:43,451 --> 00:20:46,371 فلس های اژدها 364 00:20:46,371 --> 00:20:48,456 365 00:20:57,757 --> 00:21:00,176 366 00:21:00,176 --> 00:21:02,387 ورووگال 367 00:21:04,138 --> 00:21:06,724 368 00:21:06,724 --> 00:21:09,644 369 00:21:12,146 --> 00:21:14,023 یک شکست دیگر 370 00:21:14,023 --> 00:21:15,817 همه اون ها، به درد نخور هستن 371 00:21:20,655 --> 00:21:24,450 همه برعلیه من هستند، اما اهمیتی نداره 372 00:21:24,450 --> 00:21:28,788 تخم های من دارن می شکنن 373 00:21:28,788 --> 00:21:31,457 اونها فقط به اولین طعمه شان نیاز دارند 374 00:21:31,457 --> 00:21:33,167 اینطوریه؟ 375 00:21:33,167 --> 00:21:35,628 کی اونجا میره؟ 376 00:21:37,839 --> 00:21:40,633 من یک مکان عالی در نظر دارم 377 00:21:47,724 --> 00:21:50,393 ووه، مو. خیالم راحت شد 378 00:21:50,393 --> 00:21:52,520 اوه، بهتون برنخوره رفقا 379 00:21:52,520 --> 00:21:54,689 به دل نگرفتم 380 00:21:54,689 --> 00:21:58,026 هر کسی نمی تونه این تیپ رو بزنه می دونی چی میگم؟ 381 00:21:58,026 --> 00:22:01,070 به زودی تاریک میشه 382 00:22:01,070 --> 00:22:06,159 آلورا، تو می تونی... ما رو از اینجا ببری بیرون؟ 383 00:22:06,159 --> 00:22:11,247 متاسفانه، من باید استراحت کنم قبل از اینکه بتونم چیزی رو جادو کنم 384 00:22:11,247 --> 00:22:14,208 یعنی، فکر کنم بتونیم توی شاتو شورتهالت بچپیم 385 00:22:14,208 --> 00:22:17,795 کجا؟ - می دونی، حیاط آبی من 386 00:22:17,795 --> 00:22:21,340 حمل و نقل ریلی. کلبه کوچک. می دونی، کلوپ شبانه من 387 00:22:21,340 --> 00:22:23,926 ما الان حوصله جوک نداریم اسکنلان 388 00:22:23,926 --> 00:22:27,722 اوه. به من اعتماد کنید، اگر من جوک می گفتم شماها می خندیدید 389 00:22:27,722 --> 00:22:31,309 البته، من نمی تونم بدون در این ترفند رو انجام بدم 390 00:22:32,310 --> 00:22:35,396 آه... منظورت اینه؟ 391 00:22:35,396 --> 00:22:37,231 گراگ، تو فوق العاده ای 392 00:22:39,609 --> 00:22:42,945 باشه، فقط کلید جادویی ام رو میذارم و 393 00:22:45,281 --> 00:22:46,866 میاین داخل؟ 394 00:22:46,866 --> 00:22:49,285 اسکنلان 395 00:22:49,285 --> 00:22:52,080 اون دیگه چه کوفتیه؟ 396 00:22:53,122 --> 00:23:08,124 Amir_Jonas و Par3am30 ترجمه از برای زیرنویس های بیشتر در چنل مشترک ما عضو شوید @Subtitle_Band 397 00:23:40,169 --> 00:23:42,130