1 00:00:00,564 --> 00:00:10,564 ::. ارائه‌ای از ساب‌لایم‌تایتل .:: @SublimeTitle 2 00:00:46,131 --> 00:00:50,511 سرتاسر پادشاهی تالدوری در برابر قدرتم سر تعظیم خم کرده 3 00:00:50,511 --> 00:00:54,014 با این حال اعضای مجمعم یکی پس از دیگری مایوسم می‌کنند 4 00:00:54,014 --> 00:00:55,933 مرا بفرستید پادشاه من 5 00:00:55,933 --> 00:00:58,685 تا سر از تن‌شان جدا نمایم 6 00:00:58,685 --> 00:01:00,729 استعدادهای فراوانی داری 7 00:01:00,729 --> 00:01:03,106 اما با مرگ آمبرسیل 8 00:01:03,106 --> 00:01:07,319 اهمیت ماموریت رایشان دوچندان گشته 9 00:01:10,155 --> 00:01:11,740 به گمانم مهمانی ناخوانده داریم 10 00:01:19,748 --> 00:01:21,875 کسی اینجا بوده 11 00:01:35,430 --> 00:01:36,849 چی؟ 12 00:01:41,395 --> 00:01:43,021 پناه بر خدایان 13 00:01:43,021 --> 00:01:45,399 آری 14 00:01:45,399 --> 00:01:49,194 فرزندانم به زودی خدا خواهند گشت 15 00:01:55,250 --> 00:02:03,250 « مترجم: عاطفه بدوی » ::. Atefeh Badavi .:: 16 00:02:25,939 --> 00:02:27,107 نه 17 00:02:31,273 --> 00:02:34,548 «افسانه واکس ماکینا» 18 00:02:37,519 --> 00:02:38,431 [ یک روز پیش ] 19 00:02:38,456 --> 00:02:40,245 ثورداک داره بی‌منطق 20 00:02:40,245 --> 00:02:41,830 و دیوانه‌وار عمل می‌کنه 21 00:02:41,830 --> 00:02:45,000 قصد داره تمام ذخایر طلای تال‌دوری رو تصرف کنه 22 00:02:45,000 --> 00:02:47,878 اما نه برای ارضای حرص و طمعش 23 00:02:47,878 --> 00:02:49,880 هدف دیگه‌ای در سر داره 24 00:02:49,880 --> 00:02:51,465 چه هدفی؟ 25 00:02:52,633 --> 00:02:54,843 زر زر دیگه کافیه - !نه گراگ! نکن - 26 00:02:57,554 --> 00:02:58,680 باشه 27 00:02:58,680 --> 00:03:00,223 می‌تونی یه‌کم دیگه زر بزنی 28 00:03:00,223 --> 00:03:04,019 تمام کسانی که در این اتاق هستن یک هدف مشترک در سر دارن 29 00:03:04,019 --> 00:03:06,063 به پایان رسوندن سلطه پادشاه سیندار 30 00:03:06,063 --> 00:03:10,108 و اگر به من ملحق شید می‌تونیم به این مهم دست پیدا کنیم 31 00:03:10,108 --> 00:03:13,362 خیلی‌خوب می‌دونیم چه کارهایی ازتون برمیاد 32 00:03:13,362 --> 00:03:15,656 گونه شما بود که بایرودن رو با خاک یکسان کرد 33 00:03:15,656 --> 00:03:18,325 تقریبا تمام ساکنین روستا جون‌شون رو از دست دادن 34 00:03:18,325 --> 00:03:20,118 از جمله مادرمون 35 00:03:20,118 --> 00:03:22,746 تمام اژدهایان شبیه هم نیستن 36 00:03:22,746 --> 00:03:26,166 بعضی‌هاشون بی‌رحمن 37 00:03:26,166 --> 00:03:29,211 و بعضی زیرک 38 00:03:29,211 --> 00:03:31,755 و برخی دیگر صادق 39 00:03:37,052 --> 00:03:40,222 ثورداک این بلا رو سرت آورده؟ 40 00:03:40,222 --> 00:03:41,848 نه دقیقا 41 00:03:41,848 --> 00:03:44,351 با این وجود باید مجازات بشه 42 00:03:44,351 --> 00:03:46,687 پس به دنبال انتقامی 43 00:03:46,687 --> 00:03:49,940 و تو باهاش بیگانه نیستی، درسته؟ 44 00:03:49,940 --> 00:03:54,027 پس باید بدونی که ممکنه در راهش با کسانی متحد بشی که اصلا فکرش رو نمی‌کردی 45 00:03:54,027 --> 00:03:55,612 خب حالا چی کارت کرده؟ 46 00:03:55,612 --> 00:03:57,489 نکنه ماجرا دعوای بین دو دلداده‌ست؟ 47 00:03:57,489 --> 00:04:00,534 نه. مسئله کاری که ثورداک کرده نیست 48 00:04:00,534 --> 00:04:03,120 کاریه که از انجامش خودداری کرده 49 00:04:04,746 --> 00:04:06,623 در قلمروی آتش گرفتار 50 00:04:06,623 --> 00:04:08,625 و اسیر لنگر روح شده بود 51 00:04:08,625 --> 00:04:12,170 زندانی رقت‌انگیز شعله‌ها 52 00:04:16,049 --> 00:04:20,929 تا روزی که مخفیانه از پایرا عبور کردم و نزدش رفتم تا قراری باهاش بذارم 53 00:04:20,929 --> 00:04:23,640 به افسونی رونی مبتلام 54 00:04:23,640 --> 00:04:29,021 ،اما تجربه‌ی‌ قرن‌ها بقا دانش درمانش رو به ثورداک بخشیده 55 00:04:29,021 --> 00:04:32,607 آزادم ساز ای فریبکار بیمار 56 00:04:32,607 --> 00:04:35,652 تا تو را از بند بیماری‌ات رها سازم 57 00:04:37,070 --> 00:04:40,574 پیوندهای لنگر روح ناگسستنی بود 58 00:04:40,574 --> 00:04:42,534 اما به کمک جادوی من 59 00:04:42,534 --> 00:04:44,286 خودش رو تسلیم‌شون کرد 60 00:04:44,286 --> 00:04:46,204 قدرتش رو با قدرت لنگر درآمیخت 61 00:04:46,204 --> 00:04:49,291 قدرت کهنش جسم ثورداک رو تغذیه 62 00:04:49,291 --> 00:04:52,044 و ذهنش رو بیمار کرد 63 00:05:01,261 --> 00:05:04,306 التماسش کردم که جانب احتیاط رو رعایت کنه 64 00:05:06,349 --> 00:05:09,895 اما جواهر بهش قدرتی شیطانی اعطا کرده بود 65 00:05:14,816 --> 00:05:17,444 و خشمی مهارناپذیر 66 00:05:23,575 --> 00:05:25,410 خودش رو پادشاه خوند 67 00:05:25,410 --> 00:05:27,788 و بهم دستور داد که نوکرانی وفادار براش پیدا کنم 68 00:05:27,788 --> 00:05:29,539 اعضای مجمعش 69 00:05:30,624 --> 00:05:31,792 چی سر درمان طلسم اومد؟ 70 00:05:31,792 --> 00:05:33,835 درمانی وجود نداره 71 00:05:33,835 --> 00:05:35,754 خب چرا خودت نمی‌کشیش؟ 72 00:05:35,754 --> 00:05:38,131 جادوی تو بود که به اینجا رسوندش 73 00:05:38,131 --> 00:05:42,094 حالا که اون جواهر در سینه‌‌شه هیچ‌کدوم‌مون به تنهایی قدرت کافی برای رویایی باهاش رو نداریم 74 00:05:42,094 --> 00:05:43,345 ...اما ما، به کمک هم 75 00:05:43,345 --> 00:05:45,138 مایی در کار نیست زنیکه 76 00:05:45,138 --> 00:05:46,765 تو اون شکاف رو ایجاد کردی 77 00:05:46,765 --> 00:05:49,601 نیمی از پایرا به‌خاطر تو کشته شدن 78 00:05:49,601 --> 00:05:51,770 من آزادش کردم، درسته 79 00:05:51,770 --> 00:05:54,272 و اون هم مردمت رو سلاخی کرد 80 00:05:54,272 --> 00:05:57,359 پس با این حساب می‌خوای سر به تنم نباشه آشاری، درسته؟ 81 00:05:57,359 --> 00:05:59,027 خیلی بیش‌تر از این‌ها 82 00:05:59,027 --> 00:06:01,363 آرزوت به زودی برآورده می‌شه 83 00:06:01,363 --> 00:06:03,615 چون درد و رنجم داره روز به روز بدتر می‌شه 84 00:06:03,615 --> 00:06:06,827 اما مطمئن می‌شم قبل از این‌که نقشه‌ ثورداک به ثمر بنشینه 85 00:06:06,827 --> 00:06:08,870 تقاص دروغ‌هاش رو پس بده 86 00:06:08,870 --> 00:06:12,165 هی نقشه نقشه می‌کنه. نقشه‌ش چی هست حالا؟ این کسشرهایی که گفتی خیلی گنگ بود 87 00:06:12,165 --> 00:06:16,920 دسته‌ی جدیدی از اژدهایان نخستین که از تخم‌های خودش متولد خواهند شد 88 00:06:16,920 --> 00:06:20,173 وقتی فرزندانش در ایمان سر از تخم دربیارن 89 00:06:20,173 --> 00:06:22,843 دنیاتون غرق در آتش خواهد شد 90 00:06:28,932 --> 00:06:30,559 رویایی که بهم الهام شد 91 00:06:30,559 --> 00:06:32,602 بچه‌هاش کِی متولد می‌شن؟ 92 00:06:32,602 --> 00:06:34,729 چند هفته دیگه. شاید هم چند روز 93 00:06:34,729 --> 00:06:38,191 پس منتظر چی هستیم؟ ...یه سری بلالا که داریم 94 00:06:38,191 --> 00:06:41,236 بقایا - آمبرسیلم که کشتیم - 95 00:06:41,236 --> 00:06:42,904 پس بزنین بریم تو کاخش 96 00:06:42,904 --> 00:06:44,739 و کونش رو سرویس کنیم 97 00:06:44,739 --> 00:06:47,868 در چشم بهم زدنی‌ نابودتون می‌کنه 98 00:06:47,868 --> 00:06:52,414 شاید یه سری از بقایا رو جمع کرده باشین اما نه اونی که واقعا نیازش دارین 99 00:06:52,414 --> 00:06:54,666 سپر ایثارگر سپیده‌دم 100 00:06:54,666 --> 00:06:58,461 زرهی جادویی که می‌تونه آتش جهنم رو هم دفع کنه 101 00:06:58,461 --> 00:07:00,547 و سابقا تونسته اژدهایان رو شکست بده 102 00:07:03,175 --> 00:07:05,594 پس می‌تونه باز هم این کار رو تکرار کنه 103 00:07:08,013 --> 00:07:09,848 احیانا همراهت نیاوردیش؟ 104 00:07:09,848 --> 00:07:12,017 تو یه کیف گنده‌ای، زنبیلی چیزی؟ 105 00:07:12,017 --> 00:07:13,894 در آنکاهریله 106 00:07:13,894 --> 00:07:17,272 .آمبرسیل پیداش کرده بود قبل از این‌که بکشینش 107 00:07:17,272 --> 00:07:19,858 و حالا گنج‌یابان دیگری به دنبالش خواهند گشت 108 00:07:19,858 --> 00:07:22,194 پس فرصت زیادی نداریم 109 00:07:22,194 --> 00:07:25,363 رایشان جان، لطفا برو درت رو بذار 110 00:07:25,363 --> 00:07:27,866 هر کسی به سادگی می‌تونه توهم ایجاد کنه 111 00:07:27,866 --> 00:07:29,409 مشخصه که برامون دام پهن کردی 112 00:07:29,409 --> 00:07:31,828 عمرا اگه گول حرف‌هات رو بخوریم 113 00:07:31,828 --> 00:07:33,371 پس جواب‌مون نه‌ست 114 00:07:33,371 --> 00:07:36,124 همه‌تون با این دختر اهل آشاری هم‌‌نظرین؟ 115 00:07:36,124 --> 00:07:37,542 همه اعضای یه گروهیم 116 00:07:40,086 --> 00:07:42,923 اگر اتحادی صورت نگیره من می‌میرم 117 00:07:42,923 --> 00:07:44,758 شما هم همین‌طور 118 00:07:44,758 --> 00:07:48,303 ...اما اگر این راهیه که می‌خواید پیش بگیرید 119 00:07:48,303 --> 00:07:49,679 نه! اجازه ندید انجامش بده 120 00:07:55,018 --> 00:07:56,228 کیما 121 00:07:56,228 --> 00:07:57,979 شان 122 00:07:57,979 --> 00:07:59,272 حالت خوبه؟ 123 00:07:59,272 --> 00:08:01,274 باز هم که تو آغوش تو به هوش اومدم 124 00:08:01,274 --> 00:08:03,902 اینجوری پیش بره باید هزینه‌ش رو ازم بگیری که 125 00:08:08,240 --> 00:08:11,159 بابا چند بار بگم گراگ؟ روانیم کردی خودمم 126 00:08:11,159 --> 00:08:13,245 اوهوم. پس یه چیزی بگو 127 00:08:13,245 --> 00:08:16,081 که فقط ینن محافظ بدونه 128 00:08:17,165 --> 00:08:20,418 بعضی وقت‌ها، موقعی که بقیه حواس‌شون نیست 129 00:08:20,418 --> 00:08:23,755 تاج می‌ذاری سرت و خودت رو سلطان مایونز خطاب می‌کنی 130 00:08:24,839 --> 00:08:26,549 خب. خیالم جمع شد. خود خودشه 131 00:08:26,549 --> 00:08:29,010 پروردگار نور رو شکر که به محبوس کردنت در سیاهچال اکتفا کرد 132 00:08:29,010 --> 00:08:30,679 می‌تونست بلاهای خیلی بدتری سرت بیاره 133 00:08:30,679 --> 00:08:32,264 اما سوال اصلی همچنان به قوت خودش باقیه 134 00:08:32,264 --> 00:08:34,891 آیا جراتش رو داریم که دنبال این زره بریم 135 00:08:34,891 --> 00:08:36,476 و با رایشان تبانی کنیم؟ 136 00:08:36,476 --> 00:08:37,894 امکان نداره 137 00:08:37,894 --> 00:08:39,965 اون حاکم یوریل رو کشت 138 00:08:39,990 --> 00:08:41,366 این کار حکم معامله با شیطان رو داره 139 00:08:41,391 --> 00:08:42,565 اما ناموسا خیلی خفنه ها 140 00:08:42,565 --> 00:08:45,110 که سوار بر اژدها بریم اونجا 141 00:08:45,110 --> 00:08:47,529 در رو باز کن ثورداک که اومدیم اسید روت بپاشیم 142 00:08:47,529 --> 00:08:48,947 قدرتش زهر بود ها، نه اسید 143 00:08:48,947 --> 00:08:50,031 ها راست می‌گی 144 00:08:50,031 --> 00:08:51,700 در رو باز کن ثورداک بگیر که اومد 145 00:08:51,700 --> 00:08:53,285 زهر 146 00:08:53,285 --> 00:08:56,121 اگه بتونه کمک‌مون کنه مجمع رو شکست بدیم ارزشش رو داره 147 00:08:56,121 --> 00:09:00,000 من هم دوست ندارم باهاش متحد شیم ولی راست می‌گفت، می‌تونست بی‌خبر بهمون حمله کنه 148 00:09:00,000 --> 00:09:01,835 واقعا قصدش صحبت بود 149 00:09:01,835 --> 00:09:03,420 شاید باید به حرف‌هاش گوش بدیم 150 00:09:03,420 --> 00:09:05,046 به حرف‌های یه قاتل زنجیره‌ای؟ 151 00:09:05,046 --> 00:09:08,842 بعضی‌ وقت‌ها برای دستیابی به اهداف والاتر باید اصول اخلاقی‌ رو زیر پا گذاشت 152 00:09:08,842 --> 00:09:09,926 نه 153 00:09:09,926 --> 00:09:12,721 من به مردم آشاری بی‌حرمتی نمی‌کنم 154 00:09:16,891 --> 00:09:19,519 می‌رم دنبالش 155 00:09:21,980 --> 00:09:24,808 الان ما هم باید خودمون رو از پنجره بندازیم بیرون؟ 156 00:09:24,832 --> 00:09:31,832 زیرنویس بدون سانسور @SublimeTitle :تلگرام 157 00:09:34,159 --> 00:09:35,660 هرکی هستی 158 00:09:35,660 --> 00:09:37,912 بهتره امشب با من درنیفتی که ور میفتی 159 00:09:38,913 --> 00:09:40,540 شک ندارم همین‌طور می‌شه 160 00:09:42,959 --> 00:09:47,047 اصلا نمی‌تونم خودم رو راضی کنم که با اون هیولا همکاری کنیم 161 00:09:47,047 --> 00:09:48,715 مخصوصا با وجود بلایی که سر مردمم آورده 162 00:09:48,715 --> 00:09:49,799 می‌فهمم 163 00:09:49,799 --> 00:09:53,303 ...و بقیه اعضای گروه 164 00:09:53,303 --> 00:09:55,847 حس می‌کنم هیچ‌وقت نظرم براشون اهمیت چندانی نداره 165 00:09:55,847 --> 00:09:57,390 برای من مهمه 166 00:09:57,390 --> 00:09:59,100 واقعا وَکس؟ 167 00:09:59,100 --> 00:10:01,853 ...آخه چند وقته که 168 00:10:01,853 --> 00:10:03,104 خیلی فرق کردی 169 00:10:03,104 --> 00:10:04,522 دلم برات تنگ شده 170 00:10:04,522 --> 00:10:07,734 یه سری مسائل بودم که باید می‌فهمیدم‌شون 171 00:10:07,734 --> 00:10:08,902 درباره بانوی کلاغ‌ها 172 00:10:08,902 --> 00:10:10,570 یعنی الان می‌تونی کاملا درک‌شون کنی؟ 173 00:10:11,654 --> 00:10:14,616 نه همه چیز رو. ولی به درک کافی رسیدم 174 00:10:14,616 --> 00:10:16,493 توازنی وجود داره 175 00:10:16,493 --> 00:10:19,204 ...دیگه برای هر اتفاقی که در آینده رخ بده 176 00:10:19,204 --> 00:10:21,373 آماده‌م 177 00:10:25,168 --> 00:10:28,088 خوشحالم کسی رو پیدا کردی که حمایتت می‌کنه 178 00:10:28,088 --> 00:10:30,632 کی‌کی 179 00:10:31,841 --> 00:10:34,427 اگه بخوای 180 00:10:34,427 --> 00:10:36,012 من می‌تونم حامی و پشتیبانت باشم 181 00:10:37,847 --> 00:10:41,351 راستش درحال‌ حاضر واقعا بهش احتیاج دارم 182 00:11:04,791 --> 00:11:07,127 شرمنده. ببخشید. خیلی بد بود؟ 183 00:11:07,127 --> 00:11:09,087 آخه زبونت رو که حس کردم یه جوری شدم 184 00:11:09,087 --> 00:11:11,881 و خب... قبلا تجربه‌ش رو نداشتم 185 00:11:11,881 --> 00:11:15,635 نه. فوق‌العاده بود 186 00:11:15,635 --> 00:11:18,763 فقط خیلی پرشور بود 187 00:11:18,763 --> 00:11:22,183 و احتیاج دارم چند لحظه تنها باشم 188 00:11:22,183 --> 00:11:24,227 باشه 189 00:11:24,227 --> 00:11:26,855 پس من اول می‌رم 190 00:11:26,855 --> 00:11:28,940 که کسی شک نکنه 191 00:11:28,940 --> 00:11:30,900 اون تو می‌بینمت 192 00:11:41,411 --> 00:11:43,163 زود پاشدی خیر باشه؟ 193 00:11:43,163 --> 00:11:45,707 .نخوابیدم اصلا از گزینه‌هایی که پیش پامونه خوشم نمیاد 194 00:11:45,707 --> 00:11:49,377 و این‌که داره بین‌مون اختلاف می‌ندازه 195 00:11:49,377 --> 00:11:51,296 لعنت بهش 196 00:11:51,296 --> 00:11:54,215 بگو چی واقعا داره اذیتت می‌کنه عزیزم؟ 197 00:11:56,384 --> 00:11:59,304 وقتی برایروودها اومدن 198 00:11:59,304 --> 00:12:01,806 هیچ‌کس نمی‌تونست مانع‌شون شه 199 00:12:01,806 --> 00:12:04,893 ولی من باعث و بانی این قضیه‌م 200 00:12:04,893 --> 00:12:09,063 .من کاری کردم که مجبور شیم به اینجا پناه بیاریم رایشان هم دنبال‌مون اومد 201 00:12:09,063 --> 00:12:11,566 یک بار دیگه افرادم رو به خطر انداختم 202 00:12:11,566 --> 00:12:15,153 .همیشه همین‌طوری خودت رو می‌ذاری زیر ذره‌بین عاشق این رفتارتم 203 00:12:15,153 --> 00:12:18,656 اما بالاخره از یه جایی به بعد باید خودت رو ببخشی 204 00:12:18,656 --> 00:12:20,992 کسی نمی‌تونه گذشته رو تغییر بده 205 00:12:20,992 --> 00:12:23,328 اما می‌تونیم تلاش‌مون رو بکنیم 206 00:12:24,329 --> 00:12:27,207 من رو از خودم هم بهتر می‌شناسی وکسالیا 207 00:12:27,207 --> 00:12:31,794 حق با توئه. باید تمرکزم رو بذارم روی مشکلات پیش‌رو 208 00:12:31,794 --> 00:12:33,963 ببینم چطور می‌تونم درستش کنم 209 00:12:33,963 --> 00:12:35,632 .البته منظورم این نبود این دیگه به‌درد سطل زباله می‌خوره 210 00:12:35,632 --> 00:12:38,384 می‌دونم که می‌تونیم 211 00:12:38,384 --> 00:12:40,094 به کمک همدیگه 212 00:12:45,850 --> 00:12:47,977 درسته 213 00:12:47,977 --> 00:12:51,814 اگه بتونیم به اون تخم‌ها دست پیدا کنیم 214 00:12:51,814 --> 00:12:53,983 دیگه مهم نیست رایشان راست بگه یا دروغ 215 00:12:53,983 --> 00:12:57,320 اگه واقعی باشن یعنی می‌شه بهش اعتماد کرد 216 00:12:57,320 --> 00:12:58,571 ...درغیر این‌صورت 217 00:12:58,571 --> 00:13:01,449 با زبون بقایامون باهاش صحبت می‌کنیم 218 00:13:01,449 --> 00:13:03,743 بریم بقیه رو بیدار کنیم؟ 219 00:13:03,743 --> 00:13:06,037 ترینکت جان؟ 220 00:13:11,334 --> 00:13:15,255 درخت خورشید، اگر صدام رو می‌شنوی بهمون شانس اعطا کن 221 00:13:20,885 --> 00:13:23,721 یه ماموریت مخفیانه تو دل لونه‌ی اژدها 222 00:13:23,721 --> 00:13:26,683 یه زمانی از مغازه‌ی من دله‌دزدی می‌کردی اما نسبت به اون روزها خیلی پیشرفت‌ کردی 223 00:13:26,683 --> 00:13:28,768 نیمه‌الف جذابم 224 00:13:28,768 --> 00:13:31,980 هنوز همون دزد خر سابقم، صرفا پالونم عوض شده 225 00:13:31,980 --> 00:13:34,023 چیزی که خواسته بودی 226 00:13:35,108 --> 00:13:36,568 غوغایی به پا می‌کنه که نگو 227 00:13:36,568 --> 00:13:39,237 همین انتظارم دارم شان 228 00:13:39,237 --> 00:13:41,072 بهش عادت نکردم. هنوز برام یه جوریه 229 00:13:50,873 --> 00:13:53,835 وای. مخروبه شده 230 00:13:55,920 --> 00:13:58,298 خوشحالم که برگشتیم خونه 231 00:14:01,342 --> 00:14:03,219 خیلی‌خب. جمع شید 232 00:14:03,219 --> 00:14:07,181 همون‌طور که می‌دونید من قراره یه حمله‌ی هوایی جسورانه انجام بدم 233 00:14:07,181 --> 00:14:08,683 که در هرصورت محکوم به شکسته 234 00:14:08,683 --> 00:14:10,351 حالا دیگه اینقدر هم مطمئن نیستیم 235 00:14:10,351 --> 00:14:12,687 باشه. به احتمال بسیار بالا شکست می‌خوره 236 00:14:12,687 --> 00:14:15,106 راستش رو بخوای تو این مورد با وِکس موافقم 237 00:14:16,190 --> 00:14:17,817 مرسی خواهر حمایتگرم 238 00:14:17,817 --> 00:14:20,570 به هر صورت هرکدوم‌تون در نقشه‌ی پشتیبان وظیفه‌ای به عهده دارید 239 00:14:20,570 --> 00:14:21,779 آره 240 00:14:21,779 --> 00:14:23,427 سنگ‌ها به عهده‌ی منه 241 00:14:23,990 --> 00:14:26,993 من و گراگ به کمک بقایایی که در اختیار داریم نزدیک می‌شیم 242 00:14:26,993 --> 00:14:28,161 بلالا 243 00:14:28,161 --> 00:14:30,163 من هم با مال خودم از بالا کشیک می‌دم 244 00:14:31,289 --> 00:14:32,624 من وکس رو می‌پام و مراقبشم 245 00:14:32,624 --> 00:14:35,710 من هم منتظر می‌مونم که هروقت شکست خورد پایک اشاره بده تا وارد عمل بشم 246 00:14:35,710 --> 00:14:38,504 اگر. اگر شکست خوردم 247 00:14:38,504 --> 00:14:40,340 باشه داداش جان. هرچی شما بگی 248 00:14:41,382 --> 00:14:43,635 به‌نظر من که نقشه‌مون عالیه 249 00:14:43,635 --> 00:14:45,720 مگه اصلا ممکنه جاییش اشتباه پیش بره؟ 250 00:14:51,768 --> 00:14:53,853 نه 251 00:15:09,369 --> 00:15:11,204 تف. گه توش! اون کاره رو بکن 252 00:15:19,420 --> 00:15:22,215 بریم اسبا‌ب‌بازی‌هامون رو تو حلقش فرو کنیم 253 00:15:24,384 --> 00:15:26,928 ♪ اسطوره‌کاو ♪ 254 00:15:26,928 --> 00:15:28,971 باز هم حشره 255 00:15:28,971 --> 00:15:31,724 گندش بزنن 256 00:15:35,478 --> 00:15:38,147 یه هدف بزرگ‌تر 257 00:16:02,255 --> 00:16:03,965 هوی ثورداک 258 00:16:12,807 --> 00:16:15,268 زود باش. باید بریم تو مبارزه بهشون کمک کنیم 259 00:16:15,268 --> 00:16:16,894 نه. لعنت بهش 260 00:16:16,894 --> 00:16:18,730 همه‌ش رو راست گفته بود 261 00:16:18,730 --> 00:16:20,440 تخم‌ها، لونه 262 00:16:20,440 --> 00:16:22,525 بقایایی که داریم کافی نیستن 263 00:16:22,525 --> 00:16:24,277 باید فرار کنیم 264 00:16:35,163 --> 00:16:38,750 این‌ها بقایایی هستند که آمبرسیل بهشان چشم طمع دوخته بود؟ 265 00:16:38,750 --> 00:16:43,337 این بقایا به همراه جنازه‌هایتان در خاکستر مدفون خواهد شد 266 00:16:45,089 --> 00:16:46,716 برین. سنگر بگیرین 267 00:16:54,807 --> 00:16:55,892 پایک 268 00:17:03,149 --> 00:17:05,318 باید مخفی بشیم. همین حالا 269 00:17:07,320 --> 00:17:08,738 بدوئید! بریم اونجا 270 00:17:19,707 --> 00:17:21,876 نه می‌تونیم از دستش فرار کنیم نه مخفش شیم چه گلی به سر بگیریم؟ 271 00:17:21,876 --> 00:17:23,294 چه گستاخانه 272 00:17:23,294 --> 00:17:26,506 چطور جرات کردید بی‌اذنم پا به قلمرویم بگذارید؟ 273 00:17:32,428 --> 00:17:35,807 رایشان؟ - حواست رو بگیر سمت کی نشونه‌ش می‌گیری - 274 00:17:35,807 --> 00:17:37,308 تقصیر توئه 275 00:17:37,308 --> 00:17:38,851 تو بهش گفتی داریم میایم 276 00:17:38,851 --> 00:17:41,437 ای ابله. بهتون هشدار داده بودم 277 00:17:41,437 --> 00:17:44,482 نجات‌مون بده تا توی تصمیم‌مون تجدید نظر کنیم 278 00:17:44,482 --> 00:17:46,609 باز هم خوبه. یه عاقل بین‌تون پیدا شد 279 00:17:52,573 --> 00:17:54,534 نزدیکم بشید 280 00:17:55,910 --> 00:17:57,578 .بغل دسته‌جمعی سفت همدیگه رو بچسبید بروبچز 281 00:18:14,554 --> 00:18:16,556 یکی خاموشش کنه 282 00:18:16,556 --> 00:18:18,182 ...دارمت. بذار 283 00:18:19,475 --> 00:18:21,185 کی‌کی 284 00:18:28,484 --> 00:18:30,945 خودت رو نگه دار. سعی کن تکون نخوری 285 00:18:33,364 --> 00:18:34,991 حالا بهم اعتماد می‌کنی؟ 286 00:18:37,785 --> 00:18:39,912 پس با سرعت هرچه تمام‌تر برید سمت آنکاهریل 287 00:18:51,090 --> 00:18:53,509 در امان هستید فرزندانم 288 00:18:53,509 --> 00:18:55,136 در امن و امانید 289 00:18:55,136 --> 00:18:56,804 اما چطور توانستند تا این حد نزدیک شوند؟ 290 00:18:58,598 --> 00:19:00,892 نه. همه چیز خوب است 291 00:19:00,892 --> 00:19:02,768 دیگر تکرار نخواهد شد 292 00:19:02,768 --> 00:19:06,272 دستور می‌دهم واکس ماکینا را نزدم بیاورند 293 00:19:06,272 --> 00:19:10,443 و آن‌ها در آتش خواهم سوزاند 294 00:19:19,323 --> 00:19:23,481 [ آنکاهریل - قاره‌ی مارکت ] 295 00:19:38,387 --> 00:19:41,057 آنکاهریل، جواهر مارکت 296 00:19:41,057 --> 00:19:44,101 در ضمن یه نکته جالب براتون بگم یه زمانی اینجا پاتوقم بود 297 00:19:44,101 --> 00:19:47,396 اینجا بازار سانکات رو داریم 298 00:19:47,396 --> 00:19:50,399 منطقه‌ی رودخانه، که هرچی دل‌تون بخواد توش پیدا می‌شه 299 00:19:50,399 --> 00:19:51,859 یعنی هرچی ها 300 00:19:54,111 --> 00:19:57,365 و این مردان رعب‌آوری که لباس مخصوص به تن دارن از اعضای «دستان اورد» هستن 301 00:19:57,390 --> 00:20:02,403 نگهبانان امپراتور اسرارآمیز این سرزمین، جامون‌سا اورد 302 00:20:04,497 --> 00:20:07,458 و جایی که دوست اژدهاتون گفت می‌تونیم زره رو توش پیدا کنیم 303 00:20:07,458 --> 00:20:09,961 انتهای این خیابونه 304 00:20:09,961 --> 00:20:14,173 گمون نکنم حاضر باشی یواشکی بری تو و یه عتیقه گرون‌بها رو برامون بدزدی، نه؟ 305 00:20:14,173 --> 00:20:17,009 الان دیگه یه فروشنده‌م رفیق 306 00:20:17,009 --> 00:20:20,304 .گذشت دورانی که تشنه‌ی قدرت بودم دیگه دوست ندارم پام به اینجور دسیسه‌ها باز شه 307 00:20:20,304 --> 00:20:24,266 کاری داشتین ته این خیابون در حال خوردن «استاسمن»م 308 00:20:25,559 --> 00:20:27,770 می‌گم گیل، اگه یکی این دور و بر 309 00:20:27,770 --> 00:20:29,897 هوس نمایش موزیکال کرد 310 00:20:29,897 --> 00:20:31,691 کجا باید بره؟ 311 00:20:31,691 --> 00:20:33,818 کجا به سلامتی؟ 312 00:20:33,818 --> 00:20:36,988 یادته گفتی بهم مدیونی؟ 313 00:20:40,074 --> 00:20:41,617 خیلی‌خب. همه می‌دونن باید چه کنیم 314 00:20:41,617 --> 00:20:43,703 .یه دزدی ساده. می‌ریم سریع می‌قاپیمش و میایم تا قبل شام برگشتیم خونه 315 00:20:43,703 --> 00:20:45,371 به حرف آسونه 316 00:20:45,371 --> 00:20:47,790 .سر ظهره چهارچشمی‌ دارن دور و برشون رو می‌پان 317 00:20:47,790 --> 00:20:49,750 خب پس برنامه کنسله 318 00:20:49,750 --> 00:20:51,419 چی؟ 319 00:20:51,419 --> 00:20:54,922 .الان همه چی تحت کنترل رایشانه ما هم دقیقا اومدیم جایی که می‌خواست 320 00:20:56,007 --> 00:20:57,758 وکس؟ 321 00:20:57,758 --> 00:21:00,344 آخه مگه انتخاب دیگه‌ای هم داریم؟ 322 00:21:00,344 --> 00:21:02,221 نمی‌دونم 323 00:21:02,221 --> 00:21:04,598 ولی نمی‌خوام این رو بپذیرم که مجبوریم بین رایشان یا شکست 324 00:21:04,598 --> 00:21:06,225 یکی رو انتخاب کنیم 325 00:21:06,225 --> 00:21:08,477 ...کیلث، من 326 00:21:09,770 --> 00:21:12,815 پرسی؟ ...انگاری صدای 327 00:21:36,422 --> 00:21:39,759 ما تنها کسایی نیستیم که اون سپر رو می‌خوان 328 00:21:43,304 --> 00:21:44,638 ...این زخم‌ها 329 00:21:44,638 --> 00:21:47,850 طاقت بیار. کی این بلا رو سرت آورد؟ 330 00:21:47,850 --> 00:21:51,145 هنوز اینجاست 331 00:22:04,075 --> 00:22:06,786 !یه پپرباکس. نه! نمی‌شه [ نوعی تفنگ. مشابه تفنگ پرسی ] 332 00:22:06,786 --> 00:22:09,705 ...باید آرامش‌مون رو حفظ کنیم پرسی نه که 333 00:22:09,705 --> 00:22:11,832 برو که اومدم داداش پرسی - وایسین - 334 00:22:33,771 --> 00:22:36,023 همگی بخوابین روی زمین 335 00:22:40,194 --> 00:22:41,445 شرمنده 336 00:22:41,445 --> 00:22:42,780 سعی می‌کنم زخمش رو بهبود بدم 337 00:22:44,198 --> 00:22:46,492 با جاروت دنبال‌شون کن وکس 338 00:22:46,492 --> 00:22:49,036 وای خدا. دادمش به اسکانلان 339 00:22:49,036 --> 00:22:50,204 چی کار کردی؟ 340 00:23:18,482 --> 00:23:20,901 وکس! مراقب باش 341 00:23:20,901 --> 00:23:22,653 گندش بزنن. ببخشید 342 00:23:51,557 --> 00:23:52,641 ادویه بدم داداش؟ 343 00:23:52,641 --> 00:23:54,018 ببخشید، چی؟ 344 00:23:54,018 --> 00:23:56,395 ادویه می‌زنی؟ همه رقمش رو دارم ها 345 00:23:56,395 --> 00:23:57,813 چی؟ 346 00:23:57,813 --> 00:23:59,481 آره بعضی وقت‌ها تفریحی 347 00:23:59,481 --> 00:24:01,817 ...نه. الان نمی‌تونم. اومدم 348 00:24:01,817 --> 00:24:03,277 اومدم دیدن دخترم 349 00:24:05,404 --> 00:24:07,072 اون اهل ادویه مدویه هست؟ 350 00:24:08,115 --> 00:24:09,366 حاجی بیخیال 351 00:24:19,291 --> 00:24:27,291 « مترجم: عاطفه بدوی » ::. Atefeh Badavi .:: 352 00:24:27,676 --> 00:24:30,137 دکتر آنا ریپلی 353 00:24:31,639 --> 00:24:34,058 البته. اصلا جای تعجب‌ هم نداشت پرسیوال 354 00:24:34,058 --> 00:24:37,269 هرچند، سریع‌تر از تمام کسایی که می‌شناسم متوجه همه چیز می‌شی 355 00:24:37,269 --> 00:24:40,731 اگه بقایایی که دزدیدی رو با زبون خوش بهم بدی شاید بذارم زنده بمونی 356 00:24:40,731 --> 00:24:42,775 کدوم یکیش رو؟ 357 00:24:44,360 --> 00:24:47,696 قبل از این‌که اسطوره‌کاو رو از چنگم دربیاری خیلی به کارم اومد 358 00:24:48,697 --> 00:24:52,451 می‌بینم که نمونه‌ی اولیه‌م رو ارتقا دادی 359 00:24:52,451 --> 00:24:53,744 خوشحالم کردی 360 00:24:53,744 --> 00:24:55,704 راه فراری نداری ریپلی 361 00:24:55,704 --> 00:24:57,456 تک و تنها موندی 362 00:24:57,456 --> 00:24:59,875 مسئله همینه پرسیوال 363 00:24:59,875 --> 00:25:02,836 من هیچ‌وقت تنها عمل نکردم 364 00:25:08,384 --> 00:25:11,720 باهم معامله کرده بودیم پرسی 365 00:25:11,720 --> 00:25:15,808 اومدم طلبم رو وصول کنم 366 00:25:15,832 --> 00:25:30,832 ::. ارائه‌ای از ساب‌لایم‌تایتل .:: @SublimeTitle