1 00:00:08,551 --> 00:00:09,510 Lumină Veșnică? 2 00:00:11,345 --> 00:00:14,515 Lumină Veșnică? Eu sunt. 3 00:00:14,515 --> 00:00:16,559 Pike... 4 00:00:21,147 --> 00:00:23,983 Am nevoie de tine acum mai mult ca niciodată. 5 00:00:25,568 --> 00:00:26,527 Pike Trickfoot. 6 00:00:32,533 --> 00:00:35,327 Mă simt slabă de când am intrat în iad. 7 00:00:35,327 --> 00:00:36,787 Trebuie să știu că ești... 8 00:00:36,787 --> 00:00:41,375 Copilă, mântuirea nu există în tărâmul damnaților. 9 00:00:41,375 --> 00:00:44,420 Iadul din Despath e interzis. 10 00:00:44,420 --> 00:00:46,046 Dar de ce? 11 00:00:46,046 --> 00:00:49,717 Dacă-l găsim pe Zerxus, luăm Vestigiul de care avem nevoie. 12 00:00:49,717 --> 00:00:52,261 Sufletul tău e prețios. 13 00:00:52,261 --> 00:00:56,056 Sunt unii în Iad care l-ar folosi în scopuri rele. 14 00:00:56,515 --> 00:01:02,062 Dacă nu-mi iei vorbele în seamă, vei rămâne singură. 15 00:01:02,730 --> 00:01:03,856 Ce înseamnă asta? 16 00:01:04,982 --> 00:01:08,819 Lumină Veșnică? Așteaptă, te rog! 17 00:01:13,073 --> 00:01:14,784 Pike... 18 00:01:18,245 --> 00:01:19,121 Pike? 19 00:01:19,914 --> 00:01:20,873 Pike? 20 00:01:21,791 --> 00:01:23,501 Te strigam pe nume. 21 00:01:24,502 --> 00:01:28,964 Voiam să mă asigur că suntem protejați. 22 00:01:28,964 --> 00:01:31,842 Zeița ta ne păzește spatele? 23 00:01:31,842 --> 00:01:33,636 Da, cu siguranță. 24 00:01:34,970 --> 00:01:38,766 Bun. Ca să reușim asta, 25 00:01:38,766 --> 00:01:41,769 avem nevoie de o mulțime de minuni. 26 00:02:58,429 --> 00:03:03,809 LEGENDA VOX MACHINA 27 00:03:19,909 --> 00:03:22,036 Uite, orașul Dis. 28 00:03:23,495 --> 00:03:25,789 Bine. Ce o să facem? 29 00:03:25,789 --> 00:03:29,668 Toți cei de acolo sunt demoni sau sunt mâncați de un demon. 30 00:03:29,668 --> 00:03:32,338 Cu siguranță nu semănăm cu cei de pe aici. 31 00:03:35,341 --> 00:03:38,427 Dar ar trebui să semănăm. Micuțule? 32 00:03:38,427 --> 00:03:40,054 Da. 33 00:03:40,054 --> 00:03:43,349 Să ne costumăm Să ne machiem 34 00:03:43,349 --> 00:03:46,852 Să-i băgăm pe toți în sperieți 35 00:03:47,645 --> 00:03:49,772 - Așa, da, fir-ar! - Coarne mai mari. 36 00:03:49,772 --> 00:03:52,733 Un iepuraș? Pe bune? 37 00:03:52,733 --> 00:03:54,944 Bine. Glumeam și eu, amice. 38 00:03:56,654 --> 00:04:00,491 - Ăsta cum e? - Bestial. 39 00:04:03,869 --> 00:04:04,703 Pike? 40 00:04:08,082 --> 00:04:09,667 Veniți! 41 00:04:10,626 --> 00:04:11,543 Ești bine? 42 00:04:13,087 --> 00:04:16,882 Sufletele alea. Aș vrea să le pot ajuta. 43 00:04:16,882 --> 00:04:18,676 Poate Keyleth avea dreptate. 44 00:04:18,676 --> 00:04:22,304 Merită să treci prin iad pentru un Vestigiu? 45 00:04:22,304 --> 00:04:25,516 Ai auzit ce a zis Raishan. Nu-l putem înfrânge pe Thordak fără el. 46 00:04:25,516 --> 00:04:29,103 Totul de aici pare aiurea. 47 00:04:29,103 --> 00:04:31,355 Ca și cum ar fi un păcat să fii aici. 48 00:04:31,355 --> 00:04:33,190 Nu cred că ne putem întoarce. 49 00:04:35,901 --> 00:04:38,153 O să fie bine, prietene. 50 00:04:38,153 --> 00:04:40,072 Iadul nu e un loc așa de rău. 51 00:04:40,072 --> 00:04:43,075 Mulți mi-au zis să mă duc dracului. 52 00:04:44,576 --> 00:04:47,830 Trebuie să mergem. Vraja lui Scanlan n-o să dureze la nesfârșit. 53 00:04:49,623 --> 00:04:50,582 Iertați-mă. 54 00:04:55,045 --> 00:04:56,171 Nu! 55 00:05:06,974 --> 00:05:10,728 Voi, de acolo! Nu-mi păreți cunoscuți. 56 00:05:10,728 --> 00:05:12,896 Unde vă duceți? 57 00:05:16,567 --> 00:05:20,612 Sufletul lui Zerxus Ilerez ne e dator. 58 00:05:20,612 --> 00:05:22,823 Și avem de gând să recuperăm datoria. 59 00:05:24,700 --> 00:05:26,243 Serios? 60 00:05:26,243 --> 00:05:29,705 Aveți curajul să-l vedeți? 61 00:05:37,713 --> 00:05:38,756 Ce naiba? 62 00:05:42,384 --> 00:05:43,719 Foarte bine. 63 00:05:49,725 --> 00:05:51,018 Ce scârbos! 64 00:05:52,436 --> 00:05:53,479 Comanda! 65 00:06:00,444 --> 00:06:01,403 Cine urmează? 66 00:06:02,780 --> 00:06:05,824 Mirosiți diferit. 67 00:06:07,159 --> 00:06:10,079 N-am mai făcut baie de mii de ani. 68 00:06:13,999 --> 00:06:17,336 Scuzați-mă, 69 00:06:17,336 --> 00:06:20,547 știți unde putem găsi Craniul de Alamă? 70 00:06:20,547 --> 00:06:24,176 Căutăm pe cineva pe nume Zerxus. 71 00:06:31,683 --> 00:06:33,143 Le era frică de numele lui. 72 00:06:36,271 --> 00:06:37,147 Căutați-mă. 73 00:06:41,860 --> 00:06:45,322 Să mergem. Să nu stăm aici mai mult decât e nevoie. 74 00:06:45,322 --> 00:06:49,118 Măcar echipa Draconia se distrează în zăpadă. 75 00:07:00,087 --> 00:07:03,465 Cred că ar fi fost mai sigur să forăm o cale de ieșire. 76 00:07:03,465 --> 00:07:05,467 Da, dar metoda mea a fost mai tare. 77 00:07:05,467 --> 00:07:06,885 Și a mea ar fi fost tare. 78 00:07:08,470 --> 00:07:11,682 Kima, mă auzi? 79 00:07:12,933 --> 00:07:14,518 Kima! 80 00:07:15,727 --> 00:07:18,230 Nu poate fi departe. Ce vrei să faci? 81 00:07:18,814 --> 00:07:22,693 O să fac dragonul ăla bucăți. 82 00:07:33,412 --> 00:07:36,373 Pike, arăți ca naiba, chiar și pentru un demon. 83 00:07:37,457 --> 00:07:40,711 Cred că aștept aici o clipă. 84 00:07:40,711 --> 00:07:42,462 Continuați căutarea. 85 00:07:43,964 --> 00:07:45,799 E în regulă. N-am să pățesc nimic. 86 00:07:47,342 --> 00:07:50,262 Împrăștiați-vă. Dar nu vă îndepărtați. 87 00:07:50,262 --> 00:07:53,056 Nu-mi place cum se uită creaturile astea la noi. 88 00:07:57,936 --> 00:08:00,147 Tot răul ăsta! 89 00:08:00,147 --> 00:08:02,274 Poate că Lumina Veșnică avea dreptate. 90 00:08:02,274 --> 00:08:04,401 N-ar trebui să fim aici. 91 00:08:18,165 --> 00:08:21,460 E în regulă. Nu-ți fac rău. 92 00:08:21,460 --> 00:08:23,128 Vreau doar să te ajut. 93 00:08:25,047 --> 00:08:29,009 Te rog, salvează această femeie cu lumina ta vindecătoare. 94 00:08:35,599 --> 00:08:36,600 Pike! 95 00:08:37,726 --> 00:08:40,854 - Ce se întâmplă? - Mă doare creierul. 96 00:08:40,854 --> 00:08:42,940 Rahat! Scanlan, vraja ta. 97 00:08:42,940 --> 00:08:44,942 Nu mă pot concentra cu țipetele astea. 98 00:08:49,196 --> 00:08:50,739 Muritori. 99 00:08:53,200 --> 00:08:54,576 Sânge proaspăt. 100 00:08:55,327 --> 00:08:58,288 - Nu putem rămâne aici. - Nu trebuie să mă rogi de două ori. 101 00:09:01,541 --> 00:09:03,377 Trebuie să plecăm, Pikey. 102 00:09:05,128 --> 00:09:06,171 Rahat! 103 00:09:13,553 --> 00:09:15,555 Unde e Craniul de Alamă? 104 00:09:15,555 --> 00:09:19,142 Nu putem fugi de un oraș întreg. Trebuie să ne întoarcem la portal. 105 00:09:19,142 --> 00:09:20,644 Nu fără armură. 106 00:09:22,938 --> 00:09:25,148 Ne urmăresc de sus. Ce facem? 107 00:09:25,565 --> 00:09:26,775 Pe aici. 108 00:09:28,860 --> 00:09:30,237 Acolo, jos. 109 00:09:33,031 --> 00:09:35,158 Da! Bine văzut, prietene! 110 00:09:36,576 --> 00:09:37,828 Pregătiți-vă să săriți! 111 00:09:59,766 --> 00:10:01,935 Să-mi bag! Nu știu dacă reușim! 112 00:10:03,562 --> 00:10:04,980 Intrați! 113 00:10:24,791 --> 00:10:27,210 Mulțumim că ne-ai ajutat. Sper. 114 00:10:28,754 --> 00:10:30,297 Pe aici. 115 00:10:35,594 --> 00:10:37,220 Ce e aici? 116 00:10:39,931 --> 00:10:42,017 Ce șmecherie tare! 117 00:10:43,643 --> 00:10:44,770 Vox Machina. 118 00:10:44,770 --> 00:10:47,397 Știți să vă faceți apariția cu fast. 119 00:10:48,357 --> 00:10:50,275 De unde știai că venim? 120 00:10:50,275 --> 00:10:53,028 Dacă vorbești de diavol, va apărea. 121 00:10:53,028 --> 00:10:56,531 Regulile acestui tărâm sunt unice. 122 00:10:56,531 --> 00:10:59,701 Gândiți-vă bine înainte să rostiți alte nume! 123 00:11:00,577 --> 00:11:04,956 Tu ai fost prezența pe care am simțit-o. De ce m-ai contactat? 124 00:11:05,457 --> 00:11:07,084 Întrebarea este 125 00:11:07,084 --> 00:11:09,795 ce caută o preoteasă a Luminii Veșnice aici? 126 00:11:11,630 --> 00:11:14,007 Am fost trimiși de J'mon Sa Ord. 127 00:11:14,007 --> 00:11:17,344 Ți-a lăsat ceva. Platoșa Martirului Zorilor. 128 00:11:18,095 --> 00:11:20,263 Nu a lăsat-o, ci a pierdut-o. 129 00:11:20,806 --> 00:11:22,349 Cum adică „a pierdut-o”? 130 00:11:23,141 --> 00:11:24,184 Cam o dată la zece ani, 131 00:11:24,184 --> 00:11:27,479 J'mon vine să-și testeze ghinionul la masa mea. 132 00:11:27,479 --> 00:11:32,275 Nu trebuia să parieze pe un așa obiect, dar târgul e cinstit. 133 00:11:32,275 --> 00:11:34,694 Presupun că aveți ceva de dat în schimb. 134 00:11:35,779 --> 00:11:38,865 Doar nu v-ați aventurat în iad doar cu gânduri optimiste? 135 00:11:40,033 --> 00:11:44,871 Ce fel de lucruri vrea un diavol? Aur? 136 00:11:44,871 --> 00:11:48,166 Pentru un Vestigiu? Nu. 137 00:11:48,166 --> 00:11:52,087 Va trebui să faceți o ofertă sau un pariu deosebit. 138 00:11:52,963 --> 00:11:54,506 Vreți să jucați un joc de noroc? 139 00:11:56,258 --> 00:11:58,552 Dacă câștigăm, primim Platoșa. 140 00:11:58,552 --> 00:11:59,594 Cum adică? 141 00:11:59,594 --> 00:12:02,055 Și dacă o să câștig eu, rămâi ca oaspete al meu. 142 00:12:02,931 --> 00:12:04,683 La nesfârșit. 143 00:12:04,683 --> 00:12:06,977 Pike, nu poți accepta. O să trișeze. 144 00:12:06,977 --> 00:12:07,936 Ai grijă ce spui. 145 00:12:07,936 --> 00:12:09,938 Regulile separă Despath 146 00:12:09,938 --> 00:12:13,567 de planurile cu adevărat mizerabile ale existenței, ca ale voastre. 147 00:12:13,567 --> 00:12:15,944 Aici trișatul e interzis. 148 00:12:17,612 --> 00:12:20,115 Bine, care e jocul? 149 00:12:25,537 --> 00:12:26,830 Ce... 150 00:12:34,546 --> 00:12:35,589 Pike? 151 00:12:39,676 --> 00:12:40,677 Ia loc. 152 00:12:44,639 --> 00:12:45,765 Un contract? 153 00:12:45,765 --> 00:12:48,310 Ca să mă asigur că nu te răzgândești. 154 00:12:48,977 --> 00:12:50,604 Pike! Pike, te rog! Pike, nu! 155 00:12:50,604 --> 00:12:53,064 - Sunt... - În siguranță, dar amuțiți. 156 00:12:53,064 --> 00:12:56,401 Pentru ca jocul să fie cinstit. Începem? 157 00:13:11,666 --> 00:13:16,004 Ce sânge pur! E special. 158 00:13:22,928 --> 00:13:24,429 Jocul este Cinci cranii. 159 00:13:24,429 --> 00:13:26,014 Fiecare jucător are cinci cărți, 160 00:13:26,014 --> 00:13:29,017 patru cranii roșii și un singur craniu negru. 161 00:13:29,017 --> 00:13:32,854 Odată împărțite, nu poți să miști cărțile și nici să atingi cărțile adversarului. 162 00:13:32,854 --> 00:13:35,982 Scopul e să-mi găsești craniul negru înainte să-l găsesc eu pe al tău. 163 00:13:35,982 --> 00:13:37,275 Cum? 164 00:13:37,275 --> 00:13:40,820 La fiecare tură, poți pune adversarului orice întrebare ajutătoare. 165 00:13:40,820 --> 00:13:45,075 Dar trebuie să răspunzi sincer la toate întrebările, 166 00:13:45,075 --> 00:13:47,202 altfel primești o penalizare gravă. 167 00:13:49,162 --> 00:13:52,082 După cum am spus, avem reguli aici. 168 00:13:52,707 --> 00:13:56,795 Fir-ar să fie! Ce scaune elegante au în rahatul ăsta! 169 00:13:56,795 --> 00:13:59,130 Nu-mi vine să cred că face asta. 170 00:13:59,130 --> 00:14:01,716 Dacă e cineva care se pricepe să recunoască o înșelătorie, 171 00:14:01,716 --> 00:14:02,634 aceea e Trickfoot. 172 00:14:03,301 --> 00:14:05,804 E clar că primul are avantajele sale. 173 00:14:05,804 --> 00:14:08,848 Pentru că ești oaspetele meu, poți face onorurile. 174 00:14:15,313 --> 00:14:16,815 Prima întrebare e a ta. 175 00:14:18,942 --> 00:14:21,820 Bun, hai să eliminăm posibilitățile. 176 00:14:21,820 --> 00:14:26,783 Craniul tău negru e în dreapta sau în stânga cărții din mijloc? 177 00:14:26,783 --> 00:14:29,160 Nu poți simți prezența Luminii Veșnice. 178 00:14:29,160 --> 00:14:31,705 Mântuitoarea ta nu e aici, nu? 179 00:14:32,914 --> 00:14:34,541 Nu asta a fost întrebarea mea. 180 00:14:37,544 --> 00:14:38,461 În dreapta. 181 00:14:39,963 --> 00:14:42,757 Cartea ta e în capăt. 182 00:14:43,550 --> 00:14:45,802 Din păcate, nu. 183 00:14:49,139 --> 00:14:51,975 Deși cred că am aflat mai multe tura asta decât tine. 184 00:14:51,975 --> 00:14:57,022 Toată lumea își trădează simțirile dacă scormonești suficient de mult. 185 00:14:57,897 --> 00:15:00,400 Nu mă întrebi nimic? 186 00:15:00,400 --> 00:15:02,444 Prietenii tăi se bazează pe tine. 187 00:15:02,444 --> 00:15:05,447 Trebuie să fii mândră că ești mereu acolo să-i salvezi. 188 00:15:06,239 --> 00:15:07,198 Să-i izbăvești. 189 00:15:09,200 --> 00:15:10,827 Ăsta nu e un joc de cărți. 190 00:15:10,827 --> 00:15:13,330 Știa exact cu cine vrea să se joace. 191 00:15:13,330 --> 00:15:16,207 Eu încă încerc să deslușesc regulile. 192 00:15:16,207 --> 00:15:17,584 Spune-mi, Sfântă Preoteasă. 193 00:15:17,584 --> 00:15:21,296 Ți s-a dat de ales? O cale de urmat? 194 00:15:21,296 --> 00:15:22,422 Poftim? 195 00:15:22,422 --> 00:15:24,341 - Noi nu alegem... - Noi nu alegem... 196 00:15:24,341 --> 00:15:27,093 - Orice cale poate fi sfântă. - Orice cale poate fi sfântă... 197 00:15:27,093 --> 00:15:29,804 ... atâta timp cât mergi în adevăr. 198 00:15:33,391 --> 00:15:36,227 Da, mi s-a dat de ales. 199 00:15:37,270 --> 00:15:38,897 Se pare că alegerea a fost o minciună. 200 00:15:38,897 --> 00:15:41,107 Ambele căi au dus la același sfârșit. 201 00:15:42,651 --> 00:15:46,780 Odată, mi s-a dat o alegere asemănătoare. M-a costat familia. 202 00:15:47,781 --> 00:15:49,699 Zeul meu m-a trădat. 203 00:15:50,617 --> 00:15:52,285 Cum o va face și al tău. 204 00:15:52,952 --> 00:15:54,162 Nu. 205 00:15:54,162 --> 00:15:57,457 Încerci să intri în mintea mea. N-o să meargă. 206 00:15:58,375 --> 00:16:00,585 Am deja ce-mi trebuie. 207 00:16:00,585 --> 00:16:03,546 Te-ai mai dat de gol înainte. Ochii tăi. 208 00:16:03,546 --> 00:16:06,675 Cartea ta neagră e a doua din stânga. 209 00:16:09,511 --> 00:16:10,470 - Nu! - Prietene! 210 00:16:12,305 --> 00:16:13,598 Ce porcărie! 211 00:16:13,598 --> 00:16:16,309 Schimbi subiectul așa? Trișezi! 212 00:16:16,309 --> 00:16:19,479 Cum? Toate răspunsurile au fost sincere. 213 00:16:19,479 --> 00:16:21,981 Contract sau nu, asta e o făcătură. 214 00:16:21,981 --> 00:16:25,985 Puță mică are dreptate. Eu nu mă mai uit la asta! 215 00:16:25,985 --> 00:16:27,487 Stai, poate n-ar trebui să... 216 00:16:29,864 --> 00:16:32,867 Scaun stupid și confortabil! 217 00:16:34,494 --> 00:16:37,747 Pike Trickfoot, acum ești legată de acest sanctuar 218 00:16:37,747 --> 00:16:41,710 în slujba Cavalerului Decăzut... pentru eternitate. 219 00:16:42,627 --> 00:16:45,797 Stai... Te rog, trebuie să-mi mai dai o șansă. 220 00:16:47,006 --> 00:16:49,384 Ce altceva mai ai de oferit acum? 221 00:16:53,555 --> 00:16:55,432 Ce? Nu se poate! 222 00:16:56,224 --> 00:16:58,268 Un pariu important, într-adevăr. 223 00:16:58,268 --> 00:17:00,979 Din păcate, nu am nevoie de așa ceva. 224 00:17:00,979 --> 00:17:05,650 Pentru Platoșa Martirilor, am nevoie de ceva mai substanțial. 225 00:17:06,776 --> 00:17:08,236 Sufletele prietenilor tăi. 226 00:17:08,903 --> 00:17:11,030 Nu, nu pe ei. Nu pot. 227 00:17:11,030 --> 00:17:13,074 Credința ta nu e destul de puternică? 228 00:17:19,622 --> 00:17:22,792 Bine. O rundă, câștigătorul ia totul. 229 00:17:27,380 --> 00:17:30,008 Stai așa. Noi suntem miza? 230 00:17:30,008 --> 00:17:32,427 Așa se pare. E nebună? 231 00:17:33,803 --> 00:17:35,013 Pikey? 232 00:17:36,931 --> 00:17:39,517 Înțeleg de ce te ajută Lumina Veșnică. 233 00:17:39,517 --> 00:17:42,729 Ești la fel de neglijentă cu cei apropiați cum ești și cu tine. 234 00:17:43,354 --> 00:17:46,024 Dar, de data asta, încep eu. 235 00:17:48,610 --> 00:17:51,029 E rândul meu. Întrebarea mea. 236 00:17:52,447 --> 00:17:55,116 Ai ceva deosebit, Pike. 237 00:17:55,116 --> 00:17:56,493 Ești specială. 238 00:17:57,452 --> 00:17:58,620 Te-ai întrebat vreodată 239 00:17:58,620 --> 00:18:02,457 dacă Lumina Veșnică are nevoie de tine mai mult decât ai tu nevoie de ea? 240 00:18:02,457 --> 00:18:06,669 Nu mi-a trecut niciodată prin cap. Două cărți? 241 00:18:07,670 --> 00:18:10,965 Te minți singură. Vai, e ceva nou. 242 00:18:11,674 --> 00:18:13,092 Nu e corect. 243 00:18:13,092 --> 00:18:14,761 Adevărul e rareori corect. 244 00:18:15,303 --> 00:18:18,890 Mi-ai ușurat situația. Arată cartea din dreapta mea. 245 00:18:24,395 --> 00:18:26,481 Păcat. E rândul tău. 246 00:18:26,481 --> 00:18:28,358 Bine, termină cu prostiile. 247 00:18:28,358 --> 00:18:30,860 Care carte e craniul negru? 248 00:18:30,860 --> 00:18:32,320 Interesantă abordare. 249 00:18:32,320 --> 00:18:36,491 Din moment ce nu pot să mint, îți spun. E cea din mâna mea. 250 00:18:38,618 --> 00:18:39,994 Cea din capătul stâng. 251 00:18:44,707 --> 00:18:47,710 Două cărți. Care să fie următoarea întrebare? 252 00:18:48,711 --> 00:18:50,338 Știu. 253 00:18:51,840 --> 00:18:55,510 Te întrebi vreodată dacă viața ta ar fi mai bună fără Lumina Veșnică? 254 00:18:58,388 --> 00:18:59,305 Da. 255 00:19:00,431 --> 00:19:02,684 Nu pari prea credincioasă. 256 00:19:03,560 --> 00:19:04,519 Cartea ta din stânga. 257 00:19:08,481 --> 00:19:10,650 Se pare că jocul aproape s-a terminat. 258 00:19:12,652 --> 00:19:13,653 Rahat! 259 00:19:15,154 --> 00:19:18,741 Înainte să mă termini, fă-mi o favoare. 260 00:19:20,201 --> 00:19:22,745 Dacă mă ții aici pentru eternitate, 261 00:19:22,745 --> 00:19:25,540 cred că merit să știu cine ești, 262 00:19:25,665 --> 00:19:30,253 cine ai fost și de ce m-ai ales pe mine. 263 00:19:32,797 --> 00:19:36,301 Foarte bine. Consideră asta ca pe un ultim favor. 264 00:19:38,303 --> 00:19:40,763 Vin din vremuri cu o mie de ani în urmă... 265 00:19:42,640 --> 00:19:45,101 Când zeii umblau printre muritori 266 00:19:45,101 --> 00:19:48,146 și lumea era condusă de magie. 267 00:19:48,146 --> 00:19:51,691 Ca tine, îmi apăram casa ca Prim Cavaler. 268 00:19:51,691 --> 00:19:54,527 Membru al Inelului de Alamă, 269 00:19:54,527 --> 00:19:56,529 un grup asemănător cu al tău. 270 00:19:57,530 --> 00:20:01,367 Tot ca tine, am presupus că au intenții bune. 271 00:20:01,367 --> 00:20:04,495 Am fost orb când prietenii mei ne-au condamnat civilizația, 272 00:20:04,495 --> 00:20:07,540 cu curiozitatea și orgoliul lor. 273 00:20:10,501 --> 00:20:12,420 Te referi la Calamitate? 274 00:20:13,546 --> 00:20:16,299 Zeii au pornit la război cu Exandria. 275 00:20:16,299 --> 00:20:19,552 Și, în acel haos, m-am trezit față în față 276 00:20:19,552 --> 00:20:22,388 cu însuși Stăpânul Chinurilor. 277 00:20:23,556 --> 00:20:27,352 Dar, în loc să mă distrugă, mi-a dat de ales. 278 00:20:28,811 --> 00:20:33,024 Să mor cu ceilalți sau să mă alătur lui și să-mi cruț familia. 279 00:20:34,025 --> 00:20:36,069 Credeam că, dacă am destul timp, 280 00:20:36,069 --> 00:20:40,782 pot să îl îmbunez, să-l salvez, să-i îmblânzesc inima turbulentă. 281 00:20:41,699 --> 00:20:45,703 Pentru nebunia mea, mi-am văzut soțul și fiul 282 00:20:45,703 --> 00:20:50,750 murind odată cu trecerea timpului, pierzându-și până și amintirile cu mine. 283 00:20:51,834 --> 00:20:54,295 De parcă n-aș fi existat niciodată. 284 00:20:55,129 --> 00:20:57,590 Ai avut încredere într-un Trădător? 285 00:20:57,590 --> 00:20:58,967 Bineînțeles. 286 00:20:58,967 --> 00:21:02,345 La fel cum tu ai încredere oarbă în Lumina Veșnică. 287 00:21:02,345 --> 00:21:05,974 Dar nu e nicio diferență între zeii din cer și cei de sub pământ. 288 00:21:05,974 --> 00:21:08,393 Toți mint! 289 00:21:13,398 --> 00:21:16,442 Îmi pare rău pentru tot ce ai pierdut. 290 00:21:16,442 --> 00:21:20,321 Dar prietenii mei nu sunt așa, și nici zeul meu. 291 00:21:20,947 --> 00:21:22,490 Mai așteaptă. 292 00:21:22,490 --> 00:21:27,870 Avem un joc de terminat. Și tu ai o întrebare de pus. 293 00:21:29,205 --> 00:21:31,874 Bine, cred că știu. 294 00:21:34,002 --> 00:21:35,670 Ți-ai dori ca familia ta să fie aici? 295 00:21:37,130 --> 00:21:38,297 Poftim? 296 00:21:38,297 --> 00:21:42,552 Ai ales această existență ca să-ți cruți soțul și copilul. 297 00:21:42,552 --> 00:21:46,556 Spui că i-ai iubit, dar eu nu aud decât regret. 298 00:21:46,556 --> 00:21:50,768 Îi vrei alături de tine în coșmarul ăsta? 299 00:21:50,893 --> 00:21:52,687 Sau ai fi prea egoist? 300 00:21:53,771 --> 00:21:55,273 Eu... 301 00:21:55,273 --> 00:21:57,025 Răspunde-mi la întrebare! 302 00:21:57,025 --> 00:22:00,153 Ți-ai dori să fie aici și să sufere cu tine? 303 00:22:01,195 --> 00:22:02,238 Nu, eu... 304 00:22:02,238 --> 00:22:04,407 - Răspunde-mi! - Bineînțeles că nu! 305 00:22:08,828 --> 00:22:10,788 Cred că nici tu nu știai că minți. 306 00:22:11,622 --> 00:22:12,665 Nu. 307 00:22:13,541 --> 00:22:15,752 Și acum alegerea mea e mult mai simplă. 308 00:22:18,629 --> 00:22:22,508 La urma urmei, toată lumea își trădează simțirile dacă scormonești suficient. 309 00:22:23,634 --> 00:22:24,927 Asta. 310 00:22:33,895 --> 00:22:36,689 Bine jucat, Pike Trickfoot. 311 00:22:36,689 --> 00:22:39,650 Ai fost mai vicleană decât mă așteptam. 312 00:22:39,650 --> 00:22:42,361 Cu toții avem unghere nescotocite. Până și tu. 313 00:22:43,071 --> 00:22:48,367 Rar pierd pe terenul meu. Însă accept înfrângerea. 314 00:23:09,472 --> 00:23:12,058 Da, prietene! Ia te uită! 315 00:23:12,975 --> 00:23:14,477 Slavă zeilor! 316 00:23:15,394 --> 00:23:17,980 Deci cred că Lumina Veșnică te-a ajutat. 317 00:23:18,731 --> 00:23:20,233 Da. 318 00:23:20,691 --> 00:23:23,653 Doar Pike primește un suvenir? 319 00:23:25,196 --> 00:23:29,325 N-o să-ți uit povestea. Mulțumesc că ai pierdut cu grație. 320 00:23:29,325 --> 00:23:31,077 Nici eu n-o voi uita pe a ta. 321 00:23:32,453 --> 00:23:36,124 Bine. Mai e cineva pregătit să plece dracului de aici? 322 00:23:36,124 --> 00:23:37,917 Toți. 323 00:23:37,917 --> 00:23:40,670 Poftim, ia asta, poartă semnul meu. 324 00:23:40,670 --> 00:23:43,089 Veți avea nevoie de ea ca să treceți prin Despath. 325 00:23:44,382 --> 00:23:46,676 Yenk, condu-i spre ieșire. 326 00:23:46,676 --> 00:23:49,262 Și, te rog, transmite-i salutări lui J'mon. 327 00:23:54,809 --> 00:23:56,227 A fost cât pe ce! 328 00:23:56,227 --> 00:23:59,272 Habar n-are ce-i curge prin vene. 329 00:23:59,272 --> 00:24:00,314 Nu contează. 330 00:24:00,314 --> 00:24:01,941 Sămânța îndoielii a fost plantată 331 00:24:01,941 --> 00:24:05,361 și îi va umple inima cu dorință de răzbunare, 332 00:24:05,361 --> 00:24:07,280 iar noi vom privi cum va crește. 333 00:24:08,406 --> 00:24:10,074 Care sunt ordinele Voastre? 334 00:24:10,074 --> 00:24:11,784 Cruț-o pe ea. Omoară-i pe ceilalți. 335 00:24:12,827 --> 00:24:17,915 Noi suntem rudele lui. E aproape timpul pentru înălțarea lui. 336 00:24:19,375 --> 00:24:22,003 Va fi mult mai ușor să ieșim de aici decât să intrăm. 337 00:24:22,003 --> 00:24:24,338 Bine. Pentru că nu mai pot mânca insecte. 338 00:24:28,176 --> 00:24:30,720 Ce șanse avem să nu fie pentru noi? 339 00:24:30,720 --> 00:24:33,431 Aș spune 50 la 30. 340 00:24:35,725 --> 00:24:37,768 Vox Machina! 341 00:24:44,942 --> 00:24:46,444 Urăsc matematica. 342 00:25:28,736 --> 00:25:30,738 Subtitrarea: Ligia Constantinescu 343 00:25:30,863 --> 00:25:32,823 {\an8}Redactor Robert Ciubotaru