1
00:00:08,551 --> 00:00:09,510
Lumină Veșnică?
2
00:00:11,345 --> 00:00:14,515
Lumină Veșnică? Eu sunt.
3
00:00:14,515 --> 00:00:16,559
Pike...
4
00:00:21,147 --> 00:00:23,983
Am nevoie de tine acum
mai mult ca niciodată.
5
00:00:25,568 --> 00:00:26,527
Pike Trickfoot.
6
00:00:32,533 --> 00:00:35,327
Mă simt slabă de când am intrat în iad.
7
00:00:35,327 --> 00:00:36,787
Trebuie să știu că ești...
8
00:00:36,787 --> 00:00:41,375
Copilă, mântuirea nu există
în tărâmul damnaților.
9
00:00:41,375 --> 00:00:44,420
Iadul din Despath e interzis.
10
00:00:44,420 --> 00:00:46,046
Dar de ce?
11
00:00:46,046 --> 00:00:49,717
Dacă-l găsim pe Zerxus,
luăm Vestigiul de care avem nevoie.
12
00:00:49,717 --> 00:00:52,261
Sufletul tău e prețios.
13
00:00:52,261 --> 00:00:56,056
Sunt unii în Iad
care l-ar folosi în scopuri rele.
14
00:00:56,515 --> 00:01:02,062
Dacă nu-mi iei vorbele în seamă,
vei rămâne singură.
15
00:01:02,730 --> 00:01:03,856
Ce înseamnă asta?
16
00:01:04,982 --> 00:01:08,819
Lumină Veșnică? Așteaptă, te rog!
17
00:01:13,073 --> 00:01:14,784
Pike...
18
00:01:18,245 --> 00:01:19,121
Pike?
19
00:01:19,914 --> 00:01:20,873
Pike?
20
00:01:21,791 --> 00:01:23,501
Te strigam pe nume.
21
00:01:24,502 --> 00:01:28,964
Voiam să mă asigur că suntem protejați.
22
00:01:28,964 --> 00:01:31,842
Zeița ta ne păzește spatele?
23
00:01:31,842 --> 00:01:33,636
Da, cu siguranță.
24
00:01:34,970 --> 00:01:38,766
Bun. Ca să reușim asta,
25
00:01:38,766 --> 00:01:41,769
avem nevoie de o mulțime de minuni.
26
00:02:58,429 --> 00:03:03,809
LEGENDA VOX MACHINA
27
00:03:19,909 --> 00:03:22,036
Uite, orașul Dis.
28
00:03:23,495 --> 00:03:25,789
Bine. Ce o să facem?
29
00:03:25,789 --> 00:03:29,668
Toți cei de acolo sunt demoni
sau sunt mâncați de un demon.
30
00:03:29,668 --> 00:03:32,338
Cu siguranță nu semănăm cu cei de pe aici.
31
00:03:35,341 --> 00:03:38,427
Dar ar trebui să semănăm. Micuțule?
32
00:03:38,427 --> 00:03:40,054
Da.
33
00:03:40,054 --> 00:03:43,349
Să ne costumăm
Să ne machiem
34
00:03:43,349 --> 00:03:46,852
Să-i băgăm pe toți în sperieți
35
00:03:47,645 --> 00:03:49,772
- Așa, da, fir-ar!
- Coarne mai mari.
36
00:03:49,772 --> 00:03:52,733
Un iepuraș? Pe bune?
37
00:03:52,733 --> 00:03:54,944
Bine. Glumeam și eu, amice.
38
00:03:56,654 --> 00:04:00,491
- Ăsta cum e?
- Bestial.
39
00:04:03,869 --> 00:04:04,703
Pike?
40
00:04:08,082 --> 00:04:09,667
Veniți!
41
00:04:10,626 --> 00:04:11,543
Ești bine?
42
00:04:13,087 --> 00:04:16,882
Sufletele alea. Aș vrea să le pot ajuta.
43
00:04:16,882 --> 00:04:18,676
Poate Keyleth avea dreptate.
44
00:04:18,676 --> 00:04:22,304
Merită să treci prin iad
pentru un Vestigiu?
45
00:04:22,304 --> 00:04:25,516
Ai auzit ce a zis Raishan.
Nu-l putem înfrânge pe Thordak fără el.
46
00:04:25,516 --> 00:04:29,103
Totul de aici pare aiurea.
47
00:04:29,103 --> 00:04:31,355
Ca și cum ar fi un păcat să fii aici.
48
00:04:31,355 --> 00:04:33,190
Nu cred că ne putem întoarce.
49
00:04:35,901 --> 00:04:38,153
O să fie bine, prietene.
50
00:04:38,153 --> 00:04:40,072
Iadul nu e un loc așa de rău.
51
00:04:40,072 --> 00:04:43,075
Mulți mi-au zis să mă duc dracului.
52
00:04:44,576 --> 00:04:47,830
Trebuie să mergem. Vraja
lui Scanlan n-o să dureze la nesfârșit.
53
00:04:49,623 --> 00:04:50,582
Iertați-mă.
54
00:04:55,045 --> 00:04:56,171
Nu!
55
00:05:06,974 --> 00:05:10,728
Voi, de acolo! Nu-mi păreți cunoscuți.
56
00:05:10,728 --> 00:05:12,896
Unde vă duceți?
57
00:05:16,567 --> 00:05:20,612
Sufletul lui Zerxus Ilerez ne e dator.
58
00:05:20,612 --> 00:05:22,823
Și avem de gând să recuperăm datoria.
59
00:05:24,700 --> 00:05:26,243
Serios?
60
00:05:26,243 --> 00:05:29,705
Aveți curajul să-l vedeți?
61
00:05:37,713 --> 00:05:38,756
Ce naiba?
62
00:05:42,384 --> 00:05:43,719
Foarte bine.
63
00:05:49,725 --> 00:05:51,018
Ce scârbos!
64
00:05:52,436 --> 00:05:53,479
Comanda!
65
00:06:00,444 --> 00:06:01,403
Cine urmează?
66
00:06:02,780 --> 00:06:05,824
Mirosiți diferit.
67
00:06:07,159 --> 00:06:10,079
N-am mai făcut baie de mii de ani.
68
00:06:13,999 --> 00:06:17,336
Scuzați-mă,
69
00:06:17,336 --> 00:06:20,547
știți unde putem găsi Craniul de Alamă?
70
00:06:20,547 --> 00:06:24,176
Căutăm pe cineva pe nume Zerxus.
71
00:06:31,683 --> 00:06:33,143
Le era frică de numele lui.
72
00:06:36,271 --> 00:06:37,147
Căutați-mă.
73
00:06:41,860 --> 00:06:45,322
Să mergem. Să nu stăm aici
mai mult decât e nevoie.
74
00:06:45,322 --> 00:06:49,118
Măcar echipa Draconia
se distrează în zăpadă.
75
00:07:00,087 --> 00:07:03,465
Cred că ar fi fost mai sigur
să forăm o cale de ieșire.
76
00:07:03,465 --> 00:07:05,467
Da, dar metoda mea a fost mai tare.
77
00:07:05,467 --> 00:07:06,885
Și a mea ar fi fost tare.
78
00:07:08,470 --> 00:07:11,682
Kima, mă auzi?
79
00:07:12,933 --> 00:07:14,518
Kima!
80
00:07:15,727 --> 00:07:18,230
Nu poate fi departe. Ce vrei să faci?
81
00:07:18,814 --> 00:07:22,693
O să fac dragonul ăla bucăți.
82
00:07:33,412 --> 00:07:36,373
Pike, arăți ca naiba,
chiar și pentru un demon.
83
00:07:37,457 --> 00:07:40,711
Cred că aștept aici o clipă.
84
00:07:40,711 --> 00:07:42,462
Continuați căutarea.
85
00:07:43,964 --> 00:07:45,799
E în regulă. N-am să pățesc nimic.
86
00:07:47,342 --> 00:07:50,262
Împrăștiați-vă. Dar nu vă îndepărtați.
87
00:07:50,262 --> 00:07:53,056
Nu-mi place cum se uită
creaturile astea la noi.
88
00:07:57,936 --> 00:08:00,147
Tot răul ăsta!
89
00:08:00,147 --> 00:08:02,274
Poate că Lumina Veșnică avea dreptate.
90
00:08:02,274 --> 00:08:04,401
N-ar trebui să fim aici.
91
00:08:18,165 --> 00:08:21,460
E în regulă. Nu-ți fac rău.
92
00:08:21,460 --> 00:08:23,128
Vreau doar să te ajut.
93
00:08:25,047 --> 00:08:29,009
Te rog, salvează această femeie
cu lumina ta vindecătoare.
94
00:08:35,599 --> 00:08:36,600
Pike!
95
00:08:37,726 --> 00:08:40,854
- Ce se întâmplă?
- Mă doare creierul.
96
00:08:40,854 --> 00:08:42,940
Rahat! Scanlan, vraja ta.
97
00:08:42,940 --> 00:08:44,942
Nu mă pot concentra cu țipetele astea.
98
00:08:49,196 --> 00:08:50,739
Muritori.
99
00:08:53,200 --> 00:08:54,576
Sânge proaspăt.
100
00:08:55,327 --> 00:08:58,288
- Nu putem rămâne aici.
- Nu trebuie să mă rogi de două ori.
101
00:09:01,541 --> 00:09:03,377
Trebuie să plecăm, Pikey.
102
00:09:05,128 --> 00:09:06,171
Rahat!
103
00:09:13,553 --> 00:09:15,555
Unde e Craniul de Alamă?
104
00:09:15,555 --> 00:09:19,142
Nu putem fugi de un oraș întreg.
Trebuie să ne întoarcem la portal.
105
00:09:19,142 --> 00:09:20,644
Nu fără armură.
106
00:09:22,938 --> 00:09:25,148
Ne urmăresc de sus. Ce facem?
107
00:09:25,565 --> 00:09:26,775
Pe aici.
108
00:09:28,860 --> 00:09:30,237
Acolo, jos.
109
00:09:33,031 --> 00:09:35,158
Da! Bine văzut, prietene!
110
00:09:36,576 --> 00:09:37,828
Pregătiți-vă să săriți!
111
00:09:59,766 --> 00:10:01,935
Să-mi bag! Nu știu dacă reușim!
112
00:10:03,562 --> 00:10:04,980
Intrați!
113
00:10:24,791 --> 00:10:27,210
Mulțumim că ne-ai ajutat. Sper.
114
00:10:28,754 --> 00:10:30,297
Pe aici.
115
00:10:35,594 --> 00:10:37,220
Ce e aici?
116
00:10:39,931 --> 00:10:42,017
Ce șmecherie tare!
117
00:10:43,643 --> 00:10:44,770
Vox Machina.
118
00:10:44,770 --> 00:10:47,397
Știți să vă faceți apariția cu fast.
119
00:10:48,357 --> 00:10:50,275
De unde știai că venim?
120
00:10:50,275 --> 00:10:53,028
Dacă vorbești de diavol, va apărea.
121
00:10:53,028 --> 00:10:56,531
Regulile acestui tărâm sunt unice.
122
00:10:56,531 --> 00:10:59,701
Gândiți-vă bine
înainte să rostiți alte nume!
123
00:11:00,577 --> 00:11:04,956
Tu ai fost prezența pe care am simțit-o.
De ce m-ai contactat?
124
00:11:05,457 --> 00:11:07,084
Întrebarea este
125
00:11:07,084 --> 00:11:09,795
ce caută o preoteasă
a Luminii Veșnice aici?
126
00:11:11,630 --> 00:11:14,007
Am fost trimiși de J'mon Sa Ord.
127
00:11:14,007 --> 00:11:17,344
Ți-a lăsat ceva.
Platoșa Martirului Zorilor.
128
00:11:18,095 --> 00:11:20,263
Nu a lăsat-o, ci a pierdut-o.
129
00:11:20,806 --> 00:11:22,349
Cum adică „a pierdut-o”?
130
00:11:23,141 --> 00:11:24,184
Cam o dată la zece ani,
131
00:11:24,184 --> 00:11:27,479
J'mon vine
să-și testeze ghinionul la masa mea.
132
00:11:27,479 --> 00:11:32,275
Nu trebuia să parieze pe un așa obiect,
dar târgul e cinstit.
133
00:11:32,275 --> 00:11:34,694
Presupun că aveți ceva de dat în schimb.
134
00:11:35,779 --> 00:11:38,865
Doar nu v-ați aventurat în iad
doar cu gânduri optimiste?
135
00:11:40,033 --> 00:11:44,871
Ce fel de lucruri vrea un diavol? Aur?
136
00:11:44,871 --> 00:11:48,166
Pentru un Vestigiu? Nu.
137
00:11:48,166 --> 00:11:52,087
Va trebui să faceți o ofertă
sau un pariu deosebit.
138
00:11:52,963 --> 00:11:54,506
Vreți să jucați un joc de noroc?
139
00:11:56,258 --> 00:11:58,552
Dacă câștigăm, primim Platoșa.
140
00:11:58,552 --> 00:11:59,594
Cum adică?
141
00:11:59,594 --> 00:12:02,055
Și dacă o să câștig eu,
rămâi ca oaspete al meu.
142
00:12:02,931 --> 00:12:04,683
La nesfârșit.
143
00:12:04,683 --> 00:12:06,977
Pike, nu poți accepta. O să trișeze.
144
00:12:06,977 --> 00:12:07,936
Ai grijă ce spui.
145
00:12:07,936 --> 00:12:09,938
Regulile separă Despath
146
00:12:09,938 --> 00:12:13,567
de planurile cu adevărat mizerabile
ale existenței, ca ale voastre.
147
00:12:13,567 --> 00:12:15,944
Aici trișatul e interzis.
148
00:12:17,612 --> 00:12:20,115
Bine, care e jocul?
149
00:12:25,537 --> 00:12:26,830
Ce...
150
00:12:34,546 --> 00:12:35,589
Pike?
151
00:12:39,676 --> 00:12:40,677
Ia loc.
152
00:12:44,639 --> 00:12:45,765
Un contract?
153
00:12:45,765 --> 00:12:48,310
Ca să mă asigur că nu te răzgândești.
154
00:12:48,977 --> 00:12:50,604
Pike! Pike, te rog! Pike, nu!
155
00:12:50,604 --> 00:12:53,064
- Sunt...
- În siguranță, dar amuțiți.
156
00:12:53,064 --> 00:12:56,401
Pentru ca jocul să fie cinstit. Începem?
157
00:13:11,666 --> 00:13:16,004
Ce sânge pur! E special.
158
00:13:22,928 --> 00:13:24,429
Jocul este Cinci cranii.
159
00:13:24,429 --> 00:13:26,014
Fiecare jucător are cinci cărți,
160
00:13:26,014 --> 00:13:29,017
patru cranii roșii
și un singur craniu negru.
161
00:13:29,017 --> 00:13:32,854
Odată împărțite, nu poți să miști cărțile
și nici să atingi cărțile adversarului.
162
00:13:32,854 --> 00:13:35,982
Scopul e să-mi găsești craniul negru
înainte să-l găsesc eu pe al tău.
163
00:13:35,982 --> 00:13:37,275
Cum?
164
00:13:37,275 --> 00:13:40,820
La fiecare tură, poți pune adversarului
orice întrebare ajutătoare.
165
00:13:40,820 --> 00:13:45,075
Dar trebuie să răspunzi sincer
la toate întrebările,
166
00:13:45,075 --> 00:13:47,202
altfel primești o penalizare gravă.
167
00:13:49,162 --> 00:13:52,082
După cum am spus, avem reguli aici.
168
00:13:52,707 --> 00:13:56,795
Fir-ar să fie! Ce scaune elegante
au în rahatul ăsta!
169
00:13:56,795 --> 00:13:59,130
Nu-mi vine să cred că face asta.
170
00:13:59,130 --> 00:14:01,716
Dacă e cineva care se pricepe
să recunoască o înșelătorie,
171
00:14:01,716 --> 00:14:02,634
aceea e Trickfoot.
172
00:14:03,301 --> 00:14:05,804
E clar că primul are avantajele sale.
173
00:14:05,804 --> 00:14:08,848
Pentru că ești oaspetele meu,
poți face onorurile.
174
00:14:15,313 --> 00:14:16,815
Prima întrebare e a ta.
175
00:14:18,942 --> 00:14:21,820
Bun, hai să eliminăm posibilitățile.
176
00:14:21,820 --> 00:14:26,783
Craniul tău negru e în dreapta
sau în stânga cărții din mijloc?
177
00:14:26,783 --> 00:14:29,160
Nu poți simți prezența Luminii Veșnice.
178
00:14:29,160 --> 00:14:31,705
Mântuitoarea ta nu e aici, nu?
179
00:14:32,914 --> 00:14:34,541
Nu asta a fost întrebarea mea.
180
00:14:37,544 --> 00:14:38,461
În dreapta.
181
00:14:39,963 --> 00:14:42,757
Cartea ta e în capăt.
182
00:14:43,550 --> 00:14:45,802
Din păcate, nu.
183
00:14:49,139 --> 00:14:51,975
Deși cred că am aflat
mai multe tura asta decât tine.
184
00:14:51,975 --> 00:14:57,022
Toată lumea își trădează simțirile
dacă scormonești suficient de mult.
185
00:14:57,897 --> 00:15:00,400
Nu mă întrebi nimic?
186
00:15:00,400 --> 00:15:02,444
Prietenii tăi se bazează pe tine.
187
00:15:02,444 --> 00:15:05,447
Trebuie să fii mândră
că ești mereu acolo să-i salvezi.
188
00:15:06,239 --> 00:15:07,198
Să-i izbăvești.
189
00:15:09,200 --> 00:15:10,827
Ăsta nu e un joc de cărți.
190
00:15:10,827 --> 00:15:13,330
Știa exact cu cine vrea să se joace.
191
00:15:13,330 --> 00:15:16,207
Eu încă încerc să deslușesc regulile.
192
00:15:16,207 --> 00:15:17,584
Spune-mi, Sfântă Preoteasă.
193
00:15:17,584 --> 00:15:21,296
Ți s-a dat de ales? O cale de urmat?
194
00:15:21,296 --> 00:15:22,422
Poftim?
195
00:15:22,422 --> 00:15:24,341
- Noi nu alegem...
- Noi nu alegem...
196
00:15:24,341 --> 00:15:27,093
- Orice cale poate fi sfântă.
- Orice cale poate fi sfântă...
197
00:15:27,093 --> 00:15:29,804
... atâta timp cât mergi în adevăr.
198
00:15:33,391 --> 00:15:36,227
Da, mi s-a dat de ales.
199
00:15:37,270 --> 00:15:38,897
Se pare că alegerea a fost o minciună.
200
00:15:38,897 --> 00:15:41,107
Ambele căi au dus la același sfârșit.
201
00:15:42,651 --> 00:15:46,780
Odată, mi s-a dat o alegere asemănătoare.
M-a costat familia.
202
00:15:47,781 --> 00:15:49,699
Zeul meu m-a trădat.
203
00:15:50,617 --> 00:15:52,285
Cum o va face și al tău.
204
00:15:52,952 --> 00:15:54,162
Nu.
205
00:15:54,162 --> 00:15:57,457
Încerci să intri în mintea mea.
N-o să meargă.
206
00:15:58,375 --> 00:16:00,585
Am deja ce-mi trebuie.
207
00:16:00,585 --> 00:16:03,546
Te-ai mai dat de gol înainte. Ochii tăi.
208
00:16:03,546 --> 00:16:06,675
Cartea ta neagră e a doua din stânga.
209
00:16:09,511 --> 00:16:10,470
- Nu!
- Prietene!
210
00:16:12,305 --> 00:16:13,598
Ce porcărie!
211
00:16:13,598 --> 00:16:16,309
Schimbi subiectul așa? Trișezi!
212
00:16:16,309 --> 00:16:19,479
Cum? Toate răspunsurile au fost sincere.
213
00:16:19,479 --> 00:16:21,981
Contract sau nu, asta e o făcătură.
214
00:16:21,981 --> 00:16:25,985
Puță mică are dreptate.
Eu nu mă mai uit la asta!
215
00:16:25,985 --> 00:16:27,487
Stai, poate n-ar trebui să...
216
00:16:29,864 --> 00:16:32,867
Scaun stupid și confortabil!
217
00:16:34,494 --> 00:16:37,747
Pike Trickfoot,
acum ești legată de acest sanctuar
218
00:16:37,747 --> 00:16:41,710
în slujba Cavalerului Decăzut...
pentru eternitate.
219
00:16:42,627 --> 00:16:45,797
Stai... Te rog,
trebuie să-mi mai dai o șansă.
220
00:16:47,006 --> 00:16:49,384
Ce altceva mai ai de oferit acum?
221
00:16:53,555 --> 00:16:55,432
Ce? Nu se poate!
222
00:16:56,224 --> 00:16:58,268
Un pariu important, într-adevăr.
223
00:16:58,268 --> 00:17:00,979
Din păcate, nu am nevoie de așa ceva.
224
00:17:00,979 --> 00:17:05,650
Pentru Platoșa Martirilor,
am nevoie de ceva mai substanțial.
225
00:17:06,776 --> 00:17:08,236
Sufletele prietenilor tăi.
226
00:17:08,903 --> 00:17:11,030
Nu, nu pe ei. Nu pot.
227
00:17:11,030 --> 00:17:13,074
Credința ta nu e destul de puternică?
228
00:17:19,622 --> 00:17:22,792
Bine. O rundă, câștigătorul ia totul.
229
00:17:27,380 --> 00:17:30,008
Stai așa. Noi suntem miza?
230
00:17:30,008 --> 00:17:32,427
Așa se pare. E nebună?
231
00:17:33,803 --> 00:17:35,013
Pikey?
232
00:17:36,931 --> 00:17:39,517
Înțeleg de ce te ajută Lumina Veșnică.
233
00:17:39,517 --> 00:17:42,729
Ești la fel de neglijentă cu cei apropiați
cum ești și cu tine.
234
00:17:43,354 --> 00:17:46,024
Dar, de data asta, încep eu.
235
00:17:48,610 --> 00:17:51,029
E rândul meu. Întrebarea mea.
236
00:17:52,447 --> 00:17:55,116
Ai ceva deosebit, Pike.
237
00:17:55,116 --> 00:17:56,493
Ești specială.
238
00:17:57,452 --> 00:17:58,620
Te-ai întrebat vreodată
239
00:17:58,620 --> 00:18:02,457
dacă Lumina Veșnică are nevoie de tine
mai mult decât ai tu nevoie de ea?
240
00:18:02,457 --> 00:18:06,669
Nu mi-a trecut niciodată prin cap.
Două cărți?
241
00:18:07,670 --> 00:18:10,965
Te minți singură. Vai, e ceva nou.
242
00:18:11,674 --> 00:18:13,092
Nu e corect.
243
00:18:13,092 --> 00:18:14,761
Adevărul e rareori corect.
244
00:18:15,303 --> 00:18:18,890
Mi-ai ușurat situația.
Arată cartea din dreapta mea.
245
00:18:24,395 --> 00:18:26,481
Păcat. E rândul tău.
246
00:18:26,481 --> 00:18:28,358
Bine, termină cu prostiile.
247
00:18:28,358 --> 00:18:30,860
Care carte e craniul negru?
248
00:18:30,860 --> 00:18:32,320
Interesantă abordare.
249
00:18:32,320 --> 00:18:36,491
Din moment ce nu pot să mint, îți spun.
E cea din mâna mea.
250
00:18:38,618 --> 00:18:39,994
Cea din capătul stâng.
251
00:18:44,707 --> 00:18:47,710
Două cărți.
Care să fie următoarea întrebare?
252
00:18:48,711 --> 00:18:50,338
Știu.
253
00:18:51,840 --> 00:18:55,510
Te întrebi vreodată dacă viața ta
ar fi mai bună fără Lumina Veșnică?
254
00:18:58,388 --> 00:18:59,305
Da.
255
00:19:00,431 --> 00:19:02,684
Nu pari prea credincioasă.
256
00:19:03,560 --> 00:19:04,519
Cartea ta din stânga.
257
00:19:08,481 --> 00:19:10,650
Se pare că jocul aproape s-a terminat.
258
00:19:12,652 --> 00:19:13,653
Rahat!
259
00:19:15,154 --> 00:19:18,741
Înainte să mă termini, fă-mi o favoare.
260
00:19:20,201 --> 00:19:22,745
Dacă mă ții aici pentru eternitate,
261
00:19:22,745 --> 00:19:25,540
cred că merit să știu cine ești,
262
00:19:25,665 --> 00:19:30,253
cine ai fost și de ce m-ai ales pe mine.
263
00:19:32,797 --> 00:19:36,301
Foarte bine.
Consideră asta ca pe un ultim favor.
264
00:19:38,303 --> 00:19:40,763
Vin din vremuri cu o mie de ani în urmă...
265
00:19:42,640 --> 00:19:45,101
Când zeii umblau printre muritori
266
00:19:45,101 --> 00:19:48,146
și lumea era condusă de magie.
267
00:19:48,146 --> 00:19:51,691
Ca tine, îmi apăram casa ca Prim Cavaler.
268
00:19:51,691 --> 00:19:54,527
Membru al Inelului de Alamă,
269
00:19:54,527 --> 00:19:56,529
un grup asemănător cu al tău.
270
00:19:57,530 --> 00:20:01,367
Tot ca tine,
am presupus că au intenții bune.
271
00:20:01,367 --> 00:20:04,495
Am fost orb când prietenii mei
ne-au condamnat civilizația,
272
00:20:04,495 --> 00:20:07,540
cu curiozitatea și orgoliul lor.
273
00:20:10,501 --> 00:20:12,420
Te referi la Calamitate?
274
00:20:13,546 --> 00:20:16,299
Zeii au pornit la război cu Exandria.
275
00:20:16,299 --> 00:20:19,552
Și, în acel haos, m-am trezit față în față
276
00:20:19,552 --> 00:20:22,388
cu însuși Stăpânul Chinurilor.
277
00:20:23,556 --> 00:20:27,352
Dar, în loc să mă distrugă,
mi-a dat de ales.
278
00:20:28,811 --> 00:20:33,024
Să mor cu ceilalți sau să mă alătur lui
și să-mi cruț familia.
279
00:20:34,025 --> 00:20:36,069
Credeam că, dacă am destul timp,
280
00:20:36,069 --> 00:20:40,782
pot să îl îmbunez, să-l salvez,
să-i îmblânzesc inima turbulentă.
281
00:20:41,699 --> 00:20:45,703
Pentru nebunia mea,
mi-am văzut soțul și fiul
282
00:20:45,703 --> 00:20:50,750
murind odată cu trecerea timpului,
pierzându-și până și amintirile cu mine.
283
00:20:51,834 --> 00:20:54,295
De parcă n-aș fi existat niciodată.
284
00:20:55,129 --> 00:20:57,590
Ai avut încredere într-un Trădător?
285
00:20:57,590 --> 00:20:58,967
Bineînțeles.
286
00:20:58,967 --> 00:21:02,345
La fel cum tu ai încredere oarbă
în Lumina Veșnică.
287
00:21:02,345 --> 00:21:05,974
Dar nu e nicio diferență
între zeii din cer și cei de sub pământ.
288
00:21:05,974 --> 00:21:08,393
Toți mint!
289
00:21:13,398 --> 00:21:16,442
Îmi pare rău pentru tot ce ai pierdut.
290
00:21:16,442 --> 00:21:20,321
Dar prietenii mei nu sunt așa,
și nici zeul meu.
291
00:21:20,947 --> 00:21:22,490
Mai așteaptă.
292
00:21:22,490 --> 00:21:27,870
Avem un joc de terminat.
Și tu ai o întrebare de pus.
293
00:21:29,205 --> 00:21:31,874
Bine, cred că știu.
294
00:21:34,002 --> 00:21:35,670
Ți-ai dori ca familia ta să fie aici?
295
00:21:37,130 --> 00:21:38,297
Poftim?
296
00:21:38,297 --> 00:21:42,552
Ai ales această existență
ca să-ți cruți soțul și copilul.
297
00:21:42,552 --> 00:21:46,556
Spui că i-ai iubit,
dar eu nu aud decât regret.
298
00:21:46,556 --> 00:21:50,768
Îi vrei alături de tine în coșmarul ăsta?
299
00:21:50,893 --> 00:21:52,687
Sau ai fi prea egoist?
300
00:21:53,771 --> 00:21:55,273
Eu...
301
00:21:55,273 --> 00:21:57,025
Răspunde-mi la întrebare!
302
00:21:57,025 --> 00:22:00,153
Ți-ai dori să fie aici
și să sufere cu tine?
303
00:22:01,195 --> 00:22:02,238
Nu, eu...
304
00:22:02,238 --> 00:22:04,407
- Răspunde-mi!
- Bineînțeles că nu!
305
00:22:08,828 --> 00:22:10,788
Cred că nici tu nu știai că minți.
306
00:22:11,622 --> 00:22:12,665
Nu.
307
00:22:13,541 --> 00:22:15,752
Și acum alegerea mea e mult mai simplă.
308
00:22:18,629 --> 00:22:22,508
La urma urmei, toată lumea își trădează
simțirile dacă scormonești suficient.
309
00:22:23,634 --> 00:22:24,927
Asta.
310
00:22:33,895 --> 00:22:36,689
Bine jucat, Pike Trickfoot.
311
00:22:36,689 --> 00:22:39,650
Ai fost mai vicleană decât mă așteptam.
312
00:22:39,650 --> 00:22:42,361
Cu toții avem unghere nescotocite.
Până și tu.
313
00:22:43,071 --> 00:22:48,367
Rar pierd pe terenul meu.
Însă accept înfrângerea.
314
00:23:09,472 --> 00:23:12,058
Da, prietene! Ia te uită!
315
00:23:12,975 --> 00:23:14,477
Slavă zeilor!
316
00:23:15,394 --> 00:23:17,980
Deci cred că Lumina Veșnică te-a ajutat.
317
00:23:18,731 --> 00:23:20,233
Da.
318
00:23:20,691 --> 00:23:23,653
Doar Pike primește un suvenir?
319
00:23:25,196 --> 00:23:29,325
N-o să-ți uit povestea.
Mulțumesc că ai pierdut cu grație.
320
00:23:29,325 --> 00:23:31,077
Nici eu n-o voi uita pe a ta.
321
00:23:32,453 --> 00:23:36,124
Bine. Mai e cineva pregătit
să plece dracului de aici?
322
00:23:36,124 --> 00:23:37,917
Toți.
323
00:23:37,917 --> 00:23:40,670
Poftim, ia asta, poartă semnul meu.
324
00:23:40,670 --> 00:23:43,089
Veți avea nevoie de ea
ca să treceți prin Despath.
325
00:23:44,382 --> 00:23:46,676
Yenk, condu-i spre ieșire.
326
00:23:46,676 --> 00:23:49,262
Și, te rog,
transmite-i salutări lui J'mon.
327
00:23:54,809 --> 00:23:56,227
A fost cât pe ce!
328
00:23:56,227 --> 00:23:59,272
Habar n-are ce-i curge prin vene.
329
00:23:59,272 --> 00:24:00,314
Nu contează.
330
00:24:00,314 --> 00:24:01,941
Sămânța îndoielii a fost plantată
331
00:24:01,941 --> 00:24:05,361
și îi va umple inima
cu dorință de răzbunare,
332
00:24:05,361 --> 00:24:07,280
iar noi vom privi cum va crește.
333
00:24:08,406 --> 00:24:10,074
Care sunt ordinele Voastre?
334
00:24:10,074 --> 00:24:11,784
Cruț-o pe ea. Omoară-i pe ceilalți.
335
00:24:12,827 --> 00:24:17,915
Noi suntem rudele lui.
E aproape timpul pentru înălțarea lui.
336
00:24:19,375 --> 00:24:22,003
Va fi mult mai ușor
să ieșim de aici decât să intrăm.
337
00:24:22,003 --> 00:24:24,338
Bine. Pentru că nu mai pot mânca insecte.
338
00:24:28,176 --> 00:24:30,720
Ce șanse avem să nu fie pentru noi?
339
00:24:30,720 --> 00:24:33,431
Aș spune 50 la 30.
340
00:24:35,725 --> 00:24:37,768
Vox Machina!
341
00:24:44,942 --> 00:24:46,444
Urăsc matematica.
342
00:25:28,736 --> 00:25:30,738
Subtitrarea: Ligia Constantinescu
343
00:25:30,863 --> 00:25:32,823
{\an8}Redactor
Robert Ciubotaru