1 00:00:04,463 --> 00:00:08,342 분하다! 내 소굴에 숨어들어? 2 00:00:08,342 --> 00:00:11,971 걱정 마라 놈들은 너희를 해치지 못한다 3 00:00:11,971 --> 00:00:15,683 내가 허락 안 할 거야, 그래 4 00:00:16,684 --> 00:00:20,229 복스 마키나가 생각보다 신출귀몰하군 5 00:00:20,229 --> 00:00:23,858 어떻게든 놈들을 찾겠다 장담해 6 00:00:24,567 --> 00:00:27,319 내가 원하는 건 장담이 아니라 피다! 7 00:00:27,319 --> 00:00:30,322 라이샨이 못 한다면 내가 하지 8 00:00:30,322 --> 00:00:34,618 안 돼! 이건 불도그가 아닌 사냥개가 할 일이다 9 00:00:34,618 --> 00:00:39,081 왜 고집을 피우지? 숨기는 거라도 있나? 10 00:00:39,081 --> 00:00:41,417 너야말로 내 치료제를 숨기고 있잖아 11 00:00:41,417 --> 00:00:47,131 그 불충한 폐로 숨 쉬는 것만도 감사히 여겨라 12 00:00:47,131 --> 00:00:49,675 가슴에 박힌 돌 때문에 강박에 사로잡혔군 13 00:00:52,136 --> 00:00:55,014 감히 내 힘을 조롱해? 14 00:00:55,014 --> 00:00:58,642 보루걸, 왕국 전역에 알려라 15 00:00:58,642 --> 00:01:00,728 복스 마키나를 넘기는 자에게 16 00:01:00,728 --> 00:01:04,815 라이샨이 우리 제국에서 받게 될 몫을 주겠노라고 17 00:01:05,483 --> 00:01:10,488 네 한심한 목숨 부지하려면 네가 먼저 찾는 게 좋을 거다 18 00:01:10,613 --> 00:01:13,449 이틀을 주지 19 00:01:16,118 --> 00:01:18,370 둘 다 꺼져 20 00:01:25,544 --> 00:01:28,714 내 새끼들, 머지않아 21 00:01:28,714 --> 00:01:32,593 적들의 시신은 너희 요람이 되고 22 00:01:32,593 --> 00:01:37,014 그들의 영원한 고통은 너희가 마실 젖이 될 것이다 23 00:02:50,588 --> 00:02:55,009 "복스 마키나의 전설" 24 00:03:06,020 --> 00:03:07,438 명중 25 00:03:07,438 --> 00:03:09,148 나쁜 징조군 26 00:03:09,148 --> 00:03:13,277 좋은 징조야 특히 사랑에 있어서 27 00:03:13,277 --> 00:03:16,697 내 침실에 둥지를 진작 갖다 둘 걸 그랬군 28 00:03:19,575 --> 00:03:21,160 미친놈, 뭐래? 29 00:03:21,160 --> 00:03:23,621 네 취향 얘기는 됐고 30 00:03:23,621 --> 00:03:26,707 그러니까 돈마터의 갑옷이 지옥에 있단 거잖아 31 00:03:26,707 --> 00:03:29,126 정말 지옥에 가려고? 32 00:03:29,126 --> 00:03:31,587 노래 소재로는 그만이야 33 00:03:31,587 --> 00:03:34,548 복스 마키나가 지옥을 정복했어 34 00:03:34,548 --> 00:03:37,384 악마 저서스가 사는 지옥 35 00:03:37,384 --> 00:03:39,136 불꽃 전차를 타고 36 00:03:39,136 --> 00:03:43,891 그의 이름을 불렀지 마신 스캔런이 주문을 걸었어 37 00:03:48,395 --> 00:03:50,356 더 노력할게, 그래 38 00:03:50,356 --> 00:03:52,942 지옥에 간다고 쳐 어떻게? 39 00:03:52,942 --> 00:03:56,570 방법이 있어 오랜 동맹이 있거든 40 00:03:56,570 --> 00:03:59,949 돌라 말이야? 안 돼, 내가 죽길 바란 년이야 41 00:03:59,949 --> 00:04:03,118 오버하지 마 그게 언제 적 일인데 42 00:04:03,118 --> 00:04:06,956 가십이라, 좋지 말해봐요 43 00:04:06,956 --> 00:04:11,919 함께 모험을 다니던 벗이 얼마 전 드라코니아 의회에 합류했어 44 00:04:11,919 --> 00:04:14,546 그들은 지옥문인 비밀 균열을 지키는 일을 하지 45 00:04:14,546 --> 00:04:17,508 드라코니아면 하늘에 떠 있는 그 혹한의 황무지요? 46 00:04:17,633 --> 00:04:20,886 우리 벗이 나한테 열받아 거기로 떠났어 47 00:04:20,886 --> 00:04:23,347 이 갑옷 꼭 필요해요 48 00:04:23,347 --> 00:04:25,391 우리가 지옥에 들어갈 때까지만 49 00:04:25,391 --> 00:04:26,475 휴전이 가능하겠어요? 50 00:04:27,559 --> 00:04:30,104 화이트스톤이 무방비가 되는 게 걱정돼 51 00:04:30,104 --> 00:04:34,274 긍정적으로 생각해 눈밭엔 새가 많이 안 살잖아 52 00:04:36,235 --> 00:04:39,363 오빠, 걱정은 고마운데 53 00:04:39,363 --> 00:04:42,700 나도 이제 이 도시를 다스린 지 꽤 됐거든 54 00:04:42,700 --> 00:04:46,245 길모어의 은신 주문은 거의 영구적이고 55 00:04:46,245 --> 00:04:49,456 예넌이 올해 수확제엔 참석자가 많을 거랬어 56 00:04:49,456 --> 00:04:52,584 창백한 경비대는 전시 수준으로 지키고 있고 57 00:04:52,584 --> 00:04:55,212 우린 괜찮을 테니 걱정 마 58 00:04:55,212 --> 00:04:57,506 사실, 오빠 없는 동안 59 00:04:57,506 --> 00:05:01,760 태양 나무를 잘라 화려한 카누를 만들까 해 60 00:05:01,760 --> 00:05:03,929 좋지, 잘 생각했어 61 00:05:04,930 --> 00:05:07,433 드디어 내일이군 괜찮아? 62 00:05:08,308 --> 00:05:10,310 그럼, 물론이야 63 00:05:10,310 --> 00:05:12,980 동생이랑 그냥... 64 00:05:12,980 --> 00:05:14,481 카누 얘길 했어 65 00:05:15,941 --> 00:05:17,151 그렇군 66 00:05:17,151 --> 00:05:22,573 카누 상황에 관해 들려주고 싶다면 67 00:05:22,573 --> 00:05:23,907 좀 늦게 자지, 뭐 68 00:05:26,368 --> 00:05:29,079 - 홀딱 빠졌네 - 그런들 뭐? 69 00:05:30,247 --> 00:05:31,999 할 수 있는 게 없잖아 70 00:05:31,999 --> 00:05:35,127 오빠, 여자는 복잡한 암호가 아니야 71 00:05:35,127 --> 00:05:37,963 자기 방으로 오라잖아 어서 가봐 72 00:05:42,593 --> 00:05:46,430 이런 집단에서 연애는 일을 복잡하게 만들 수도 있고... 73 00:05:46,430 --> 00:05:51,435 이게 아냐 벡스, 네게 관심이 좀 생겼는데... 74 00:05:53,729 --> 00:05:54,688 에라, 모르겠다 75 00:05:56,607 --> 00:05:57,733 누구세요? 76 00:05:58,692 --> 00:06:00,360 퍼시벌이야 77 00:06:00,360 --> 00:06:04,782 괜찮다면 얘기 좀 할 수 있을까? 78 00:06:04,782 --> 00:06:06,408 물론이지 79 00:06:06,408 --> 00:06:09,244 하기 전에, 아니면 하고 나서? 80 00:06:15,459 --> 00:06:16,710 잠깐만요 81 00:06:18,045 --> 00:06:19,046 안녕 82 00:06:20,547 --> 00:06:23,717 들어와, 난 그냥... 그래 83 00:06:23,717 --> 00:06:27,304 그렇구나, 앉아도 돼? 그래도 괜찮다면... 84 00:06:27,304 --> 00:06:28,847 그럼, 앉아 85 00:06:33,644 --> 00:06:35,395 있잖아, 난... 86 00:06:36,355 --> 00:06:38,273 - 용서해 줄게 - 우린 함께할 수 없어 87 00:06:44,738 --> 00:06:46,406 이러다 복잡해질 수 있어 88 00:06:47,908 --> 00:06:49,910 알았어, 입 다물게 89 00:06:55,999 --> 00:06:58,043 하지만 우리 키스했잖아 90 00:07:00,087 --> 00:07:03,549 알아, 근데 우린 안 돼 91 00:07:03,549 --> 00:07:06,593 우리 미래는 고통으로 가득하다고 내가 봤어 92 00:07:06,593 --> 00:07:08,762 또 큰까마귀 부인 얘기야? 93 00:07:08,762 --> 00:07:13,267 그것만이 아냐 넌 아라멘테를 끝내고 나면... 94 00:07:13,267 --> 00:07:15,394 내가 모를 것 같아? 95 00:07:15,394 --> 00:07:16,895 폭풍의 목소리가 되면 96 00:07:16,895 --> 00:07:20,023 수백 년 동안 책임을 다해야 해 97 00:07:20,023 --> 00:07:23,443 우리가, 내가 죽은 뒤에도 혼자 오랫동안 98 00:07:23,569 --> 00:07:26,864 오늘의 기쁨은 내일의 고통을 감수할 가치가 없다? 99 00:07:27,447 --> 00:07:30,617 네가 그 일을 겪을 걸 상상만 해도 미치겠어 100 00:07:30,951 --> 00:07:33,537 우린 팀으로서 늘 위험을 감수해 101 00:07:33,537 --> 00:07:37,624 내일도 갑옷 하나 때문에 지옥에 가잖아, 그런데... 102 00:07:37,624 --> 00:07:41,461 - 날 위해선 위험 감수하기 싫다? - 그런 게 아니야 103 00:07:41,461 --> 00:07:44,173 날 받아들이는 게 그렇게 두렵다면 104 00:07:44,173 --> 00:07:46,008 그만 가줘 105 00:07:46,008 --> 00:07:49,261 - 내가 본 걸 네가 봤다면... - 꺼지라고! 106 00:07:55,058 --> 00:07:56,727 키키, 제발! 107 00:08:13,952 --> 00:08:14,953 얘기 즐거웠어 108 00:08:26,924 --> 00:08:28,008 새 노래야? 109 00:08:29,259 --> 00:08:30,469 비슷해 110 00:08:32,429 --> 00:08:35,265 누군가에게 감정을 털어놓을 기회가 생겼는데도 111 00:08:35,265 --> 00:08:36,850 겁먹고 도망쳐 본 적 있어? 112 00:08:37,684 --> 00:08:39,728 응, 있어 113 00:08:41,730 --> 00:08:45,692 스캔런, 케일리랑 얼마나 틀어졌는진 모르지만 114 00:08:45,692 --> 00:08:46,818 내가 있잖아 115 00:08:51,782 --> 00:08:53,450 그런 뜻 아니었어 116 00:08:54,743 --> 00:08:56,828 젠장, 젠장, 난... 117 00:08:56,828 --> 00:08:58,330 "용기" 118 00:08:58,330 --> 00:09:01,166 제기랄, 네가 손을 잡길래... 119 00:09:01,166 --> 00:09:04,169 - 아니야, 괜찮아 - 난 왜 이 꼴인지 모르겠어 120 00:09:04,169 --> 00:09:05,254 괜찮아, 오해인데, 뭐 121 00:09:05,254 --> 00:09:08,632 마법의 나이트클럽에 가서 내 면상이나 갈길래 122 00:09:08,632 --> 00:09:09,841 뭐, 어딜 간다고? 123 00:09:11,385 --> 00:09:14,388 파이크, 미안해 124 00:09:50,007 --> 00:09:54,052 - 난 그냥... 그게 아니라... - 너... 그래, 난... 125 00:09:56,388 --> 00:09:59,099 - 그래, 드라코니아, 그래 - 그래, 드라코니아, 그렇지? 그래 126 00:09:59,099 --> 00:10:00,100 그래 127 00:10:03,145 --> 00:10:05,397 알루라가 순간 이동 서클을 준비하고 있어 128 00:10:05,397 --> 00:10:07,941 잘됐다, 나무 한 그루 더 망가뜨려야 하나 했거든 129 00:10:07,941 --> 00:10:09,860 어디 가는 거지? 130 00:10:09,860 --> 00:10:13,947 깜짝이야, 재럿 기분 안 좋은 일 있어요? 131 00:10:16,491 --> 00:10:20,037 좋아, 첫째 그 짓 좀 그만해 132 00:10:20,037 --> 00:10:22,914 둘째, 갑옷을 찾아오라고 한 건 너야 133 00:10:22,914 --> 00:10:25,876 소댁이 벌써 의심하고 있어 134 00:10:25,876 --> 00:10:28,545 집이 꽤 오랫동안 무방비 상태겠군 135 00:10:28,545 --> 00:10:32,257 우리가 없는 동안 딴짓하면 맹세하는데... 136 00:10:32,257 --> 00:10:34,259 정확히 이틀 내로 돌아와 137 00:10:39,514 --> 00:10:42,017 {\an8}"드라코니아 와일드마운트 대륙" 138 00:10:49,149 --> 00:10:52,486 드라코니아에 온 걸 환영해 장갑은 가져왔겠지? 139 00:10:57,532 --> 00:11:01,953 - 그 친구란 분은... - 걔 앞에선 그렇게 부르지 마 140 00:11:03,288 --> 00:11:04,915 대체 무슨 사연인데요? 141 00:11:05,540 --> 00:11:08,293 가까운 사람과 위험한 상황에 처하면 142 00:11:08,293 --> 00:11:10,879 마찰이 생길 수 있다... 143 00:11:10,879 --> 00:11:12,214 뭐, 그 정도로 해두자고 144 00:11:12,839 --> 00:11:15,467 저 앞에서 만나기로 했으니 각오 단단히 해 145 00:11:26,353 --> 00:11:29,189 알겠습니다, 돌아오실 때까지 기다리라고 하죠 146 00:11:30,440 --> 00:11:32,150 알루라! 147 00:11:32,150 --> 00:11:35,028 돌라, 반가워 148 00:11:35,028 --> 00:11:40,117 정말 보고 싶었어 힘센 키마, 용감한 키마 149 00:11:42,536 --> 00:11:46,164 잘 속는 키마, 어떻게 지내? 150 00:11:46,164 --> 00:11:49,626 헷갈리네 변한 게 별로 없어서 151 00:11:50,961 --> 00:11:53,505 메시지 받고 놀랐어 152 00:11:53,505 --> 00:11:55,257 근데 중요한 일 같더라고 153 00:11:55,257 --> 00:11:57,426 데스패스 관문이 도움 된다면야 154 00:11:57,426 --> 00:12:00,846 드라코니아 사람들은 얼마든지 공유할 거야 155 00:12:00,846 --> 00:12:05,600 새 친구들, 좀 멀어 뒤처지지 말고 잘 따라오라고 156 00:12:06,560 --> 00:12:07,853 멀어봤자지 157 00:12:12,441 --> 00:12:13,859 그러게요, 머네요! 158 00:12:18,738 --> 00:12:22,242 - 괜찮아? - 괜찮아야지 별수 있어? 159 00:12:26,455 --> 00:12:27,289 여기야 160 00:12:28,707 --> 00:12:29,958 이게 뭐라고요? 161 00:12:36,173 --> 00:12:39,009 - 지키는 사람이 없어요? - 잘 숨겨 놨으니까 162 00:12:39,009 --> 00:12:40,302 누가 발견한다고 해도 163 00:12:40,302 --> 00:12:43,180 영원한 지옥 불 때문에 접근이 쉽지 않아 164 00:12:49,811 --> 00:12:52,355 관문을 열려면 한 명 이상이 필요하고 165 00:12:52,355 --> 00:12:56,735 이쪽에서만 열 수 있으니 일부는 남아야 해 166 00:12:56,735 --> 00:12:59,988 괜찮아, 키마와 내가 남을게 167 00:13:00,113 --> 00:13:04,784 - 저도요, 누군가는 망을 봐야죠 - 저도 남겠습니다 168 00:13:04,784 --> 00:13:06,620 도움을 준다면야 169 00:13:06,620 --> 00:13:09,581 들어가서, 찾아서 부리나케 나오는 거야 170 00:13:09,581 --> 00:13:10,999 '불이 나게'? 171 00:13:10,999 --> 00:13:13,502 관문을 무한정 열어둘 순 없어 172 00:13:13,502 --> 00:13:17,714 정확히 12시간 후에 다시 열 거야 173 00:13:17,714 --> 00:13:22,677 열둘요? 난 손가락 그만큼 없는데 손가락이 12개인 사람? 174 00:13:23,470 --> 00:13:25,805 야, 모자라는 건 발가락으로 채워 175 00:13:37,651 --> 00:13:39,027 닫히기 전에 어서 들어가! 176 00:13:40,570 --> 00:13:42,239 행운을 빈다, 복스 마키나 177 00:13:42,239 --> 00:13:43,532 다녀올게요! 178 00:13:59,256 --> 00:14:03,802 빌어먹을! 뭐, 재킷은 필요 없겠군 179 00:14:05,512 --> 00:14:07,722 디스, 지옥의 수도야 180 00:14:08,974 --> 00:14:12,185 - 디스하면 돌 맞는다 - 뭐라는 거야? 181 00:14:12,644 --> 00:14:15,188 뭐가? 네가 '디스' 어쩌고 하길래 182 00:14:15,188 --> 00:14:16,856 장단 맞춰준 건데 183 00:14:16,856 --> 00:14:19,901 뭐? 그게 아냐 이게 디스라고 184 00:14:19,901 --> 00:14:22,862 그러니까 디스하면 돌 맞는다고 185 00:14:22,862 --> 00:14:26,241 미쳐 버리겠네 제발 집중 좀 해줄래? 186 00:14:26,241 --> 00:14:28,868 가령, 저런 것에 말이야 영혼이야? 187 00:14:29,661 --> 00:14:31,288 응, 안타깝게도 188 00:14:33,873 --> 00:14:36,543 우리 세상에서 나쁜 짓 하면 여기로 와서 벌을 받지 189 00:14:38,128 --> 00:14:40,463 원앙마 포진 같군 190 00:14:40,463 --> 00:14:41,923 '악마'니까 191 00:14:45,468 --> 00:14:50,432 솔직히, 디 그러고 헤어져서 걱정했어 192 00:14:50,432 --> 00:14:52,642 나랑 앨리랑 커플 된 거 말이야 193 00:14:53,476 --> 00:14:56,146 내가 상처 줬다면 미안해 194 00:14:56,146 --> 00:14:57,939 무슨 소리야? 195 00:14:59,733 --> 00:15:02,485 나한테 감정 있지 않았어? 196 00:15:02,485 --> 00:15:04,738 감정? 키마, 우린 성인이야 197 00:15:04,738 --> 00:15:07,490 좋아했던 건 사실이지만 할 일이 있었잖아 198 00:15:07,490 --> 00:15:10,660 너희 둘이 운명이라는 건 처음부터 분명했고 199 00:15:10,660 --> 00:15:14,080 그럼 삐지지 않았다고? 200 00:15:14,080 --> 00:15:17,375 그 오랜 세월 단 한 번도 생각 안 했어 201 00:15:25,050 --> 00:15:28,053 - 있잖아... - 있다고? 뭐가? 202 00:15:28,053 --> 00:15:29,554 어젯밤 말이야 203 00:15:29,554 --> 00:15:33,183 그래, 어젯밤엔 즐거웠지 204 00:15:33,183 --> 00:15:34,351 그리고? 205 00:15:34,351 --> 00:15:37,520 그리고 차나 마실까 봐 206 00:15:37,520 --> 00:15:40,231 그게 다야? 할 말 더 없어? 207 00:15:40,231 --> 00:15:44,069 어떤 의미였는지 얘기 안 해? 우리 관계에 관해? 208 00:15:44,069 --> 00:15:46,863 굳이 정의가 필요하면 밀회라고 하든가 209 00:15:46,863 --> 00:15:50,241 실수도 좋고 원하는 대로 불러 210 00:15:50,241 --> 00:15:54,412 네 생각을 말해봐 말하기 겁나는 게 아니라면 211 00:15:55,747 --> 00:15:58,041 겁? 겁 안 나, 난... 212 00:16:00,126 --> 00:16:01,002 벡스? 213 00:16:04,964 --> 00:16:06,341 우리 위치를 어떻게 알았지? 214 00:16:06,341 --> 00:16:08,760 이리 와! 몸을 숨겨야 해! 215 00:16:15,725 --> 00:16:18,228 그래, 도망쳐라 216 00:16:18,228 --> 00:16:21,690 보루걸이 기꺼이 사냥해 주마 217 00:16:30,198 --> 00:16:31,533 여긴 안전해 218 00:16:34,119 --> 00:16:34,953 안전하다고? 219 00:16:39,416 --> 00:16:40,375 엎드려! 220 00:16:51,386 --> 00:16:54,097 영원히 숨을 순 없다! 221 00:16:59,602 --> 00:17:02,021 - 거기 둘 괜찮아? - 뭐 하는 거야? 놈이 듣겠어 222 00:17:02,856 --> 00:17:05,817 쟤들 무사한지 너 대신 확인하잖아 223 00:17:08,361 --> 00:17:09,904 봐, 무사하잖아 224 00:17:13,616 --> 00:17:14,868 괜찮아? 225 00:17:15,827 --> 00:17:18,496 어서 가죠, 서쪽 산등성이에 대피할 곳이 있어요 226 00:17:18,496 --> 00:17:20,915 아니, 저 봉우리로 가는 게 나아 227 00:17:23,042 --> 00:17:27,297 다소 개활해 보이는데 이쪽 전문가시니까요, 앞장서세요 228 00:17:35,597 --> 00:17:38,057 관문에서 멀어지고 있잖아 229 00:17:38,057 --> 00:17:40,852 친구들 데리러 다시 가야 해 230 00:17:40,852 --> 00:17:42,854 퍽이나 걱정하겠다 231 00:17:42,854 --> 00:17:44,814 뭐야? 당연히 걱정하지 232 00:17:44,814 --> 00:17:49,694 미안, 너희가 동맹을 버리고 간 전적이 있어서 말이야 233 00:17:53,114 --> 00:17:56,367 우리가 소댁을 물리쳤을 때 난 바로 옆에 있었어 234 00:17:56,367 --> 00:17:58,828 나도 너희만큼 피를 흘렸다고 235 00:17:58,828 --> 00:18:01,206 그런데 상을 받을 때가 되자 236 00:18:01,206 --> 00:18:04,334 너희 둘만 탈도레이 평의회에 합류해 237 00:18:04,334 --> 00:18:07,295 온갖 호사를 누렸고 238 00:18:08,379 --> 00:18:11,049 난 눈밭에 다시 내동댕이쳐졌지 239 00:18:14,636 --> 00:18:17,347 돌라, 평의회에 합류하고 싶어 하는 줄 몰랐어 240 00:18:17,347 --> 00:18:20,517 우린 네가 행복한 줄 알았다고 미안해 241 00:18:20,517 --> 00:18:21,726 나도 사과할게 242 00:18:25,647 --> 00:18:26,815 고맙군 243 00:18:29,025 --> 00:18:30,360 근데 너무 늦었어 244 00:18:31,444 --> 00:18:32,821 물론 너희는 몰랐겠지 245 00:18:32,821 --> 00:18:37,951 사랑에 눈이 멀어 딴 사람은 안중에 없었으니까 246 00:18:37,951 --> 00:18:43,498 드라코니아는 날 버린 적이 없으니 나도 영원히 충성할 거야 247 00:18:48,711 --> 00:18:51,422 - 잠깐만요, 용 눈에 띈다고요 - 무슨 짓이야? 248 00:18:56,219 --> 00:18:57,554 조난 신호? 249 00:18:57,554 --> 00:19:01,140 - 우릴 다 죽일 작정이구나! - 우리 아니고 너희야 250 00:19:01,140 --> 00:19:04,018 용들이 내 사람들은 살려준댔거든 251 00:19:04,018 --> 00:19:08,398 너희를 넘기면 너희가 훔친 힘도 내게 준댔어 252 00:19:08,398 --> 00:19:09,607 배신자! 253 00:19:12,777 --> 00:19:13,736 앨리! 254 00:19:15,905 --> 00:19:18,366 또 사랑에 눈이 멀었군 255 00:19:33,840 --> 00:19:35,341 이걸 어떻게 끄지? 256 00:19:39,387 --> 00:19:40,763 놈이 오고 있어 257 00:19:43,391 --> 00:19:44,934 여기 있었구나 258 00:19:48,354 --> 00:19:52,400 용이 너부터 죽이면 좋겠어 네 죽음을 키마가 볼 수 있게 259 00:19:52,400 --> 00:19:53,902 나쁜 년! 260 00:19:53,902 --> 00:19:56,195 그런 얘긴 나중에 해도 되겠죠? 261 00:20:01,826 --> 00:20:04,370 저쪽이야! 네가 찾는 놈들은 저리로 갔다 262 00:20:14,297 --> 00:20:16,925 걱정 마라, 안 뜯어먹을 테니 263 00:20:16,925 --> 00:20:19,469 난 먹잇감을 통째로 삼키거든 264 00:20:26,309 --> 00:20:29,228 알루라, 우리 밑에 방어막을 만들 수 있겠어요? 265 00:20:29,228 --> 00:20:31,689 그걸로 뭘 어쩌려는... 266 00:20:34,359 --> 00:20:35,318 맙소사! 267 00:20:41,115 --> 00:20:44,243 눈치챘는지 모르겠는데 바로 뒤에 있어요! 268 00:20:50,833 --> 00:20:51,960 곧 절벽이에요! 269 00:20:53,169 --> 00:20:54,420 방향 전환 좋고 270 00:20:55,838 --> 00:20:57,090 젠장 271 00:20:57,090 --> 00:20:59,008 절대 달아나지 못한다 272 00:21:05,807 --> 00:21:08,351 - 눈사태예요! - 안 돼! 273 00:21:10,144 --> 00:21:11,104 키마! 274 00:21:13,356 --> 00:21:14,691 조심해요! 275 00:21:24,450 --> 00:21:26,786 서둘러, 덩치만 큰 멍청이! 276 00:21:26,786 --> 00:21:29,998 지금쯤 끝냈어야지! 뭘 꾸물거리는 거냐? 277 00:21:29,998 --> 00:21:32,041 피를 보고 싶단 말이다! 278 00:21:33,126 --> 00:21:34,419 그래? 279 00:21:34,419 --> 00:21:36,504 - 돌라! - 안 돼! 280 00:21:38,339 --> 00:21:39,215 안 돼! 281 00:21:56,274 --> 00:21:59,610 좋아, 네 친구를 찾아주마 282 00:22:12,206 --> 00:22:13,833 괜찮으세요? 283 00:22:13,833 --> 00:22:17,712 난 괜찮아, 벡스한테 가봐 나갈 방법을 찾아볼게 284 00:22:19,005 --> 00:22:19,964 벡스 285 00:22:23,134 --> 00:22:24,886 우리가 함께라서 다행이야 286 00:22:28,806 --> 00:22:31,601 퍼시, 아까 내가 한 말... 287 00:22:33,436 --> 00:22:35,688 서로에 대한 감정 너도 느끼잖아 288 00:22:36,481 --> 00:22:40,109 그런지도 모르지만 네가 기대하는 말은 해줄 수 없어 289 00:22:40,109 --> 00:22:43,279 연애는 위험한 거니까 290 00:22:44,489 --> 00:22:46,115 오늘만 해도 봐 291 00:22:46,115 --> 00:22:50,203 내가 사랑했던 사람은 모두 불행해져 292 00:22:51,412 --> 00:22:53,247 난 나쁜 징조라고 293 00:22:54,457 --> 00:22:56,084 기꺼이 위험을 감수할 거야 294 00:22:57,460 --> 00:22:59,587 넌 내게 소중해 295 00:23:00,797 --> 00:23:03,966 그러니 진지한 사이여선 안 돼 296 00:23:05,468 --> 00:23:06,636 그래도 괜찮겠어? 297 00:23:11,766 --> 00:23:12,683 네 뜻대로 해 298 00:23:15,520 --> 00:23:16,729 나갈 방법이 없어 299 00:23:17,730 --> 00:23:19,857 키마는 지금쯤... 300 00:23:20,650 --> 00:23:22,944 살아 있어요, 알루라 내 말 알겠어요? 301 00:23:23,861 --> 00:23:26,989 지금 우리 친구들은 유물을 찾고 있어요 302 00:23:26,989 --> 00:23:28,741 상상도 못 할 만큼 끔찍한 곳에서요 303 00:23:35,915 --> 00:23:37,500 하지만 무사할 거란 걸 알아요 304 00:23:38,584 --> 00:23:40,211 그들의 심장을 느끼니까요 305 00:23:41,629 --> 00:23:42,964 키마의 심장을 느끼시잖아요 306 00:23:44,340 --> 00:23:46,676 우린 이 동굴에서 나갈 거예요 307 00:23:46,676 --> 00:23:48,594 쉽진 않겠지만 308 00:23:48,594 --> 00:23:51,514 사랑하는 사람들을 위해 그래야 해요 309 00:23:52,598 --> 00:23:53,766 무슨 일이 있어도요 310 00:23:55,977 --> 00:23:58,312 다 잘될 거라고 믿어야 해요 311 00:23:59,188 --> 00:24:00,439 실패하면? 312 00:24:02,441 --> 00:24:03,568 그땐 다 부질없어지는 거죠 313 00:24:48,487 --> 00:24:50,489 자막: 양미정 314 00:24:50,489 --> 00:24:52,575 {\an8}창작 감독 김유경