1 00:00:04,463 --> 00:00:08,342 Diese Frechheit! In meiner Höhle! 2 00:00:08,342 --> 00:00:11,971 Nein, alles ist gut. Sie können euch nichts anhaben. 3 00:00:11,971 --> 00:00:15,683 Das lasse ich nicht zu. Ja... 4 00:00:16,684 --> 00:00:20,229 Vox Machina sind schwerer zu schnappen als gedacht. 5 00:00:20,229 --> 00:00:23,858 Aber ich werde sie finden. Das versichere ich Euch. 6 00:00:24,567 --> 00:00:27,319 Ich will ein Blutbad, keine Versicherungen. 7 00:00:27,319 --> 00:00:30,322 Wenn sie sie nicht findet, tue ich es. 8 00:00:30,322 --> 00:00:34,618 Nein! Dafür braucht man einen Bluthund und keine Bulldogge. 9 00:00:34,618 --> 00:00:39,081 Warum bestehst du darauf? Verbirgst du etwas? 10 00:00:39,081 --> 00:00:41,417 Ihr verbergt mein Heilmittel. 11 00:00:41,417 --> 00:00:47,131 Sei dankbar, dass ich deine treulosen Lungen weiter atmen lasse. 12 00:00:47,131 --> 00:00:49,675 Der Stein in Eurer Brust macht Euch paranoid. 13 00:00:52,136 --> 00:00:55,014 Du wagst es, meine Macht zu verspotten? 14 00:00:55,014 --> 00:00:58,642 Vorugal! Verbreite die Nachricht in allen Reichen. 15 00:00:58,642 --> 00:01:00,728 Wer mir Vox Machina bringt, 16 00:01:00,728 --> 00:01:04,815 erhält Raishans Teil unseres Imperiums. 17 00:01:05,483 --> 00:01:10,488 Und wenn du dein erbärmliches Leben wertschätzt, findest du sie zuerst. 18 00:01:10,613 --> 00:01:13,449 Ich gebe dir zwei Tage. 19 00:01:16,118 --> 00:01:18,370 Lasst mich mit meiner Familie allein. 20 00:01:25,544 --> 00:01:28,714 Bald, meine Kinder, sehr bald. 21 00:01:28,714 --> 00:01:32,593 Die Leichen unserer Feinde werden eure Wiegen sein 22 00:01:32,593 --> 00:01:37,014 und ihre ewige Pein eure Milch. 23 00:03:06,020 --> 00:03:07,438 Volltreffer. 24 00:03:07,438 --> 00:03:09,148 Das ist ein Omen. 25 00:03:09,148 --> 00:03:13,277 Eigentlich soll es Glück bringen. Besonders in der Liebe. 26 00:03:13,277 --> 00:03:16,697 Hätte ich mal längst ein Nest in mein Zimmer gebracht. 27 00:03:19,575 --> 00:03:21,160 Das ist verdammt seltsam. 28 00:03:21,160 --> 00:03:23,621 Vergessen wir Percys Nestgewohnheiten, 29 00:03:23,621 --> 00:03:26,707 die Platte des Morgenmärtyrers ist in der Hölle. 30 00:03:26,707 --> 00:03:29,126 Wollen wir ernsthaft dorthin? 31 00:03:29,126 --> 00:03:31,587 Da käme ein tolles Lied bei raus. 32 00:03:31,587 --> 00:03:34,548 Vox Machina eroberten die Hölle 33 00:03:34,548 --> 00:03:37,384 Wo der Dämon Zerxus wohnt 34 00:03:37,384 --> 00:03:39,136 Auf einem flammenden Wagen 35 00:03:39,136 --> 00:03:43,891 Sangen sie seinen Namen Scanlan, der Dämonengott, zaubert 36 00:03:48,395 --> 00:03:50,356 Ich arbeite noch dran. Ja. 37 00:03:50,356 --> 00:03:52,942 Selbst wenn wir wollten, wie kämen wir hin? 38 00:03:52,942 --> 00:03:56,570 Wir kennen einen Weg. Eine alte Verbündete von uns. 39 00:03:56,570 --> 00:03:59,949 Dohla? Auf keinen Fall. Das Miststück wollte meinen Tod. 40 00:03:59,949 --> 00:04:03,118 Sei nicht so dramatisch. Das ist Jahre her. 41 00:04:03,118 --> 00:04:06,956 Kima hat den heißen Tratsch. Erzähl! 42 00:04:06,956 --> 00:04:11,919 Unsere ehemalige Gefährtin wurde in die Drakonische Versammlung berufen. 43 00:04:11,919 --> 00:04:14,546 Sie bewachen einen Riss zu den Höllen. 44 00:04:14,546 --> 00:04:17,508 Ist Draconia keine eisige, schwebende Ödnis? 45 00:04:17,633 --> 00:04:20,886 Unsere Gefährtin war so sauer auf mich, dass sie hinzog. 46 00:04:20,886 --> 00:04:23,347 Wir brauchen dieses Ding echt, Leute. 47 00:04:23,347 --> 00:04:25,391 Könnt ihr die Streitaxt begraben, 48 00:04:25,391 --> 00:04:26,475 damit das klappt? 49 00:04:27,559 --> 00:04:30,104 Ich lasse Whitestone nicht gern allein. 50 00:04:30,104 --> 00:04:34,274 Sieh das Gute daran, Liebster. Weniger Vögel im Schnee. 51 00:04:36,235 --> 00:04:39,363 Ich weiß deine Sorge zu schätzen, Bruder. 52 00:04:39,363 --> 00:04:42,700 Aber ich regiere diese Stadt jetzt seit einer Weile. 53 00:04:42,700 --> 00:04:46,245 Gilmores Tarnzauber ist mehr oder weniger permanent, 54 00:04:46,245 --> 00:04:49,456 laut Yennen erwarten wir viele Besucher zum Erntefest 55 00:04:49,456 --> 00:04:52,584 und die Fahle Garde ist so wie vor den Briarwoods. 56 00:04:52,584 --> 00:04:55,212 Ich versichere dir, wir sind sicher. 57 00:04:55,212 --> 00:04:57,506 Während du weg bist, 58 00:04:57,506 --> 00:05:01,760 werde ich den Sonnenbaum fällen und ein Kanu daraus bauen. 59 00:05:01,760 --> 00:05:03,929 Ja. Klingt toll. 60 00:05:04,930 --> 00:05:07,433 Großer Tag morgen. Ist alles okay? 61 00:05:08,308 --> 00:05:10,310 Ja, natürlich. 62 00:05:10,310 --> 00:05:12,980 Wir sprachen nur grad über... 63 00:05:12,980 --> 00:05:14,481 Kanus. 64 00:05:15,941 --> 00:05:17,151 Verstehe. 65 00:05:17,151 --> 00:05:22,573 Wenn du mir davon erzählen willst, was die Kanu-Situation betrifft, 66 00:05:22,573 --> 00:05:23,907 ich bleibe noch wach. 67 00:05:26,368 --> 00:05:29,079 - Du bist verknallt. - Na und? 68 00:05:30,247 --> 00:05:31,999 Ich werde nichts unternehmen. 69 00:05:31,999 --> 00:05:35,127 Bruder, Frauen sind kein Geheimcode. 70 00:05:35,127 --> 00:05:37,963 Lädt dich eine auf ihr Zimmer ein, folgst du. 71 00:05:42,593 --> 00:05:46,430 Ich weiß, Beziehungen in einer Gruppe können schwierig sein... 72 00:05:46,430 --> 00:05:51,435 Nein. Vex. In mir ist eine Art Zuneigung zu dir entstanden, und... 73 00:05:53,729 --> 00:05:54,688 Scheiß drauf. 74 00:05:56,607 --> 00:05:57,733 Wer ist da? 75 00:05:58,692 --> 00:06:00,360 Percival. 76 00:06:00,360 --> 00:06:04,782 Ich hoffte, wir könnten reden. 77 00:06:04,782 --> 00:06:06,408 Natürlich. 78 00:06:06,408 --> 00:06:09,244 Willst du vorher oder hinterher reden? 79 00:06:15,459 --> 00:06:16,710 Sekunde. 80 00:06:18,045 --> 00:06:19,046 Hi. 81 00:06:20,547 --> 00:06:23,717 Ja, komm rein. Ich war nur... 82 00:06:23,717 --> 00:06:27,304 Ja. Ich würde mich setzen, wenn... 83 00:06:27,304 --> 00:06:28,847 Ja, klar. Setz dich. 84 00:06:33,644 --> 00:06:35,395 Hör zu, ich... 85 00:06:36,355 --> 00:06:38,273 - Ich... - Das mit uns geht nicht. 86 00:06:44,738 --> 00:06:46,406 Das könnte Probleme bringen. 87 00:06:47,908 --> 00:06:49,910 Ja. Ich halte meinen Mund. 88 00:06:55,999 --> 00:06:58,043 Aber wir haben uns geküsst. 89 00:07:00,087 --> 00:07:03,549 Ich weiß. Aber das funktioniert nicht mit uns. 90 00:07:03,549 --> 00:07:06,593 Unsere Zukunft ist voller Leid. Ich hab es gesehen. 91 00:07:06,593 --> 00:07:08,762 Die Matrone? Schon wieder? 92 00:07:08,762 --> 00:07:13,267 Nicht nur sie. Wenn du deine Aramenté vollendet hast... 93 00:07:13,267 --> 00:07:15,394 Glaubst du, ich weiß das nicht? 94 00:07:15,394 --> 00:07:16,895 Die Stimme des Sturms 95 00:07:16,895 --> 00:07:20,023 trägt Verantwortung über Jahrhunderte. 96 00:07:20,023 --> 00:07:23,443 Lange, nachdem wir tot sind. Nachdem ich tot bin. 97 00:07:23,569 --> 00:07:26,864 Heute glücklich zu sein, ist späteren Schmerz nicht wert? 98 00:07:27,447 --> 00:07:30,617 Ich ertrage es nicht, dir das anzutun. 99 00:07:30,951 --> 00:07:33,537 Als Team gehen wir ständig Risiken ein. 100 00:07:33,537 --> 00:07:37,624 Wir gehen wegen einer verdammten Rüstung in die Hölle, aber... 101 00:07:37,624 --> 00:07:41,461 - Für mich riskierst du nichts. - Das stimmt nicht. 102 00:07:41,461 --> 00:07:44,173 Wenn du zu große Angst vor meiner Nähe hast, 103 00:07:44,173 --> 00:07:46,008 dann solltest du wohl gehen. 104 00:07:46,008 --> 00:07:49,261 - Wenn du gesehen hättest... - Verschwinde! 105 00:07:55,058 --> 00:07:56,727 Kiki, bitte! 106 00:08:13,952 --> 00:08:14,953 Gutes Gespräch. 107 00:08:26,924 --> 00:08:28,008 Neues Lied? 108 00:08:29,259 --> 00:08:30,469 Könnte man sagen. 109 00:08:32,429 --> 00:08:35,265 Wolltest du mal jemandem sagen, wie du fühlst, 110 00:08:35,265 --> 00:08:36,850 und hattest kalte Füße? 111 00:08:37,684 --> 00:08:39,728 Ja. 112 00:08:41,730 --> 00:08:45,692 Und egal, wie sehr du es mit Kaylie vermasselt hast, 113 00:08:45,692 --> 00:08:46,818 ich bin da. 114 00:08:51,782 --> 00:08:53,450 Das hatte ich nicht gemeint. 115 00:08:54,743 --> 00:08:56,828 Scheiße, ich dachte... 116 00:08:58,413 --> 00:09:01,166 Oh, Scheiße. Weil du deine Hand auf... 117 00:09:01,166 --> 00:09:04,169 - Schon gut. - Scheiße, was stimmt nicht mit mir? 118 00:09:04,169 --> 00:09:05,254 Ich wollte nur... 119 00:09:05,254 --> 00:09:08,632 Ich gehe in meinen magischen Nachtclub und hau mich. 120 00:09:08,632 --> 00:09:09,841 Moment, wohin? 121 00:09:11,385 --> 00:09:14,388 Pike... Es tut mir leid. 122 00:09:50,007 --> 00:09:54,052 - Ich war bloß... Ich habe nicht... - Warst du... Ja, ich muss... 123 00:09:56,388 --> 00:09:59,099 - Also... Draconia. Ja. - Draconia, oder? Ja. 124 00:09:59,099 --> 00:10:00,100 Ja. 125 00:10:03,145 --> 00:10:05,397 Allura bereitet die Teleportation vor. 126 00:10:05,397 --> 00:10:07,941 Gut. Ich will keinen Baum kaputtmachen. 127 00:10:07,941 --> 00:10:09,860 Wo wollt ihr hin? 128 00:10:09,860 --> 00:10:13,947 Wow, Jarett. Auf der falschen Seite des Schwerts aufgewacht? 129 00:10:16,491 --> 00:10:20,037 Du musst echt damit aufhören. 130 00:10:20,037 --> 00:10:22,914 Du wolltest doch, dass wir die Rüstung holen. 131 00:10:22,914 --> 00:10:25,876 Thordak hat Verdacht geschöpft. 132 00:10:25,876 --> 00:10:28,545 Jetzt euer Zuhause ungeschützt zu lassen... 133 00:10:28,545 --> 00:10:32,257 Wenn du etwas versuchst, während wir fort sind... 134 00:10:32,257 --> 00:10:34,259 Ihr habt zwei Tage, nicht mehr. 135 00:10:39,514 --> 00:10:42,017 {\an8}DRACONIA KONTINENT WILDEMOUNT 136 00:10:49,149 --> 00:10:52,486 Willkommen in Draconia. Habt ihr Handschuhe dabei? 137 00:10:57,532 --> 00:11:01,953 - Eure Freundin... - Nennt sie lieber nicht so. 138 00:11:03,288 --> 00:11:04,915 Was ist zwischen euch los? 139 00:11:05,540 --> 00:11:08,293 Nun, sich in Gefahr zu begeben 140 00:11:08,293 --> 00:11:10,879 mit Leuten, die dir nahestehen, schafft... 141 00:11:10,879 --> 00:11:12,214 ...Spannungen. 142 00:11:12,839 --> 00:11:15,467 Sie trifft uns dort vorne. Seid bereit. 143 00:11:26,353 --> 00:11:29,189 Ja, Ma'am. Sie sind bei Eurer Rückkehr bereit. 144 00:11:30,440 --> 00:11:32,150 Allura! 145 00:11:32,150 --> 00:11:35,028 Dohla, schön, dich zu sehen. 146 00:11:35,028 --> 00:11:40,117 Ich habe dich vermisst. Und Kima, die Starke. Kima, die Tapfere. 147 00:11:42,536 --> 00:11:46,164 Kima, die Leichtgläubige. Wie geht es dir? 148 00:11:46,164 --> 00:11:49,626 Ich bin verwirrt, wie wenig du dich verändert hast. 149 00:11:50,961 --> 00:11:53,505 Eure Nachricht hat mich überrascht. 150 00:11:53,505 --> 00:11:55,257 Aber es klang wichtig. 151 00:11:55,257 --> 00:11:57,426 Wenn das Tor nach Despath hilft, 152 00:11:57,426 --> 00:12:00,846 werden die Draconier es gerne teilen. 153 00:12:00,846 --> 00:12:05,600 Neue Freunde, es ist ein weiter Marsch. Fallt nicht zurück. 154 00:12:06,560 --> 00:12:07,853 Wie weit denn? 155 00:12:12,441 --> 00:12:13,859 Okay, es ist weit! 156 00:12:18,738 --> 00:12:22,242 - Alles okay? - Muss ja. 157 00:12:26,455 --> 00:12:27,289 Da sind wir. 158 00:12:28,707 --> 00:12:29,958 Verzeihung, wo? 159 00:12:36,173 --> 00:12:39,009 - Niemand bewacht das Tor? - Es ist gut versteckt. 160 00:12:39,009 --> 00:12:40,302 Wenn es wer fände, 161 00:12:40,302 --> 00:12:43,180 ist ewiges Feuer eine gute Abschreckung. 162 00:12:49,811 --> 00:12:52,355 Man kann das Tor nicht allein öffnen, 163 00:12:52,355 --> 00:12:56,735 und es geht nur von dieser Seite. Jemand von euch muss zurückbleiben. 164 00:12:56,735 --> 00:12:59,988 Schon gut. Kima und ich bleiben hier. 165 00:13:00,113 --> 00:13:04,784 - Ich auch. Ihr braucht eine Wache. - Ich sollte auch bleiben. 166 00:13:04,784 --> 00:13:06,620 Wenn du helfen kannst. 167 00:13:06,620 --> 00:13:09,581 Rüstung finden, und dann scheren wir uns zum Teufel. 168 00:13:09,581 --> 00:13:10,999 Tolles Wortspiel. 169 00:13:10,999 --> 00:13:13,502 Das Tor kann nicht ewig aufbleiben. 170 00:13:13,502 --> 00:13:17,714 Wir werden es in genau 12 Stunden wieder öffnen. 171 00:13:17,714 --> 00:13:22,677 Zwölf? Ich habe nicht genug Finger. Hat wer zwölf Finger? 172 00:13:23,470 --> 00:13:25,805 Wenn sie nicht reichen, nimm die Zehen. 173 00:13:37,651 --> 00:13:39,027 Beeilt euch! 174 00:13:40,570 --> 00:13:42,239 Viel Glück, Vox Machina! 175 00:13:42,239 --> 00:13:43,532 Tschüss! 176 00:13:59,256 --> 00:14:03,802 - Scheiße! - Keine Jacke nötig. 177 00:14:05,512 --> 00:14:07,722 Dis, die Hauptstadt der Hölle. 178 00:14:08,974 --> 00:14:12,185 - Und dies ist ein Stein. - Was redest du da? 179 00:14:12,644 --> 00:14:15,188 Was? Du hast ganz komisch "dies" gesagt. 180 00:14:15,188 --> 00:14:16,856 Ich habe nur mitgespielt. 181 00:14:16,856 --> 00:14:19,901 Was? Nein. Dis ist eine Stadt. 182 00:14:19,901 --> 00:14:22,862 Ja, und dies ist ein Stein. 183 00:14:22,862 --> 00:14:26,241 Bei den Göttern. Könnten wir uns mal konzentrieren? 184 00:14:26,241 --> 00:14:28,868 Was ist das da? Sind das Seelen? 185 00:14:29,661 --> 00:14:31,288 Ja, leider. 186 00:14:33,873 --> 00:14:36,543 Die Bösen unserer Welt werden hier bestraft. 187 00:14:38,128 --> 00:14:40,463 Wie zum Teufel brechen wir da ein? 188 00:14:40,463 --> 00:14:41,923 Noch ein Wortspiel. 189 00:14:45,468 --> 00:14:50,432 Hey, D, ich war etwas nervös, nach dem, wie es auseinanderging. 190 00:14:50,432 --> 00:14:52,642 Als Ally und ich zusammenkamen. 191 00:14:53,476 --> 00:14:56,146 Tut mir leid, wenn ich dir wehtat. 192 00:14:56,146 --> 00:14:57,939 Wovon redest du? 193 00:14:59,733 --> 00:15:02,485 Hattest du keine Gefühle für mich? 194 00:15:02,485 --> 00:15:04,738 Gefühle? Kima, wir sind erwachsen. 195 00:15:04,738 --> 00:15:07,490 Es gab Schwärmereien, aber wir hatten zu tun. 196 00:15:07,490 --> 00:15:10,660 Es war klar, dass ihr füreinander bestimmt seid. 197 00:15:10,660 --> 00:15:14,080 Du warst also nicht beleidigt? 198 00:15:14,080 --> 00:15:17,375 Ich habe all die Jahre nicht darüber nachgedacht. 199 00:15:25,050 --> 00:15:28,053 - Also... - Also? Was? 200 00:15:28,053 --> 00:15:29,554 Gestern Abend... 201 00:15:29,554 --> 00:15:33,183 Ja, das hat Spaß gemacht. 202 00:15:33,183 --> 00:15:34,351 Und? 203 00:15:34,351 --> 00:15:37,520 Und ich glaube, ich koche Tee. 204 00:15:37,520 --> 00:15:40,231 Das ist alles? Gespräch beendet? 205 00:15:40,231 --> 00:15:44,069 Sollten wir nicht darüber sprechen? Über uns? 206 00:15:44,069 --> 00:15:46,863 Nenn es ein Stelldichein. 207 00:15:46,863 --> 00:15:50,241 Nenn es einen Fehler. Nenn es, was immer du willst. 208 00:15:50,241 --> 00:15:54,412 Ich will wissen, was du willst. Wenn du keine Angst hast, es zu sagen. 209 00:15:55,747 --> 00:15:58,041 Ich habe keine Angst. Ich... 210 00:16:00,126 --> 00:16:01,002 Vex? 211 00:16:04,964 --> 00:16:06,341 Woher weiß er, wo wir sind? 212 00:16:06,341 --> 00:16:08,760 Hier drüben! Wir brauchen Deckung. 213 00:16:15,725 --> 00:16:18,228 Ja, lauft. 214 00:16:18,228 --> 00:16:21,690 Vorugal wird euch gerne jagen. 215 00:16:30,198 --> 00:16:31,533 Hier sind wir sicher. 216 00:16:34,119 --> 00:16:34,953 Was war das? 217 00:16:39,416 --> 00:16:40,375 Runter! 218 00:16:51,386 --> 00:16:54,097 Ihr könnt euch nicht für immer verstecken! 219 00:16:59,602 --> 00:17:02,021 - Geht es euch gut? - Verdammt, er hört uns. 220 00:17:02,856 --> 00:17:05,817 Ich sehe nach den anderen. Du solltest das tun. 221 00:17:08,361 --> 00:17:09,904 Siehst du? Es geht ihnen gut. 222 00:17:13,616 --> 00:17:14,868 Alles gut da unten? 223 00:17:15,827 --> 00:17:18,496 Wir müssen weg. Am Westkamm gibt es Deckung. 224 00:17:18,496 --> 00:17:20,915 Nein, wir gehen besser zu dem Gipfel. 225 00:17:23,042 --> 00:17:27,297 Das wirkt etwas ungeschützt. Aber du kennst dich hier aus. 226 00:17:35,597 --> 00:17:38,057 Du führst uns weg vom Tor! 227 00:17:38,057 --> 00:17:40,852 Wir müssen es für unsere Freunde öffnen. 228 00:17:40,852 --> 00:17:42,854 Als ob dir das wichtig wäre. 229 00:17:42,854 --> 00:17:44,814 Was zur Hölle? Natürlich! 230 00:17:44,814 --> 00:17:49,694 Ihr habt schon immer gern Gefährten zurückgelassen. 231 00:17:53,114 --> 00:17:56,367 Ich war bei euch, als wir Thordak besiegten. 232 00:17:56,367 --> 00:17:58,828 Ich habe mit euch Blut vergossen. 233 00:17:58,828 --> 00:18:01,206 Aber als es um die Anerkennung ging, 234 00:18:01,206 --> 00:18:04,334 landetet ihr im Rat von Tal'Dorei, 235 00:18:04,334 --> 00:18:07,295 und habt in einem schicken Elfenbeinturm gelebt. 236 00:18:08,379 --> 00:18:11,049 Während es für mich zurück in den Schnee ging. 237 00:18:14,636 --> 00:18:17,347 Ich wusste nicht, dass du in den Rat wolltest. 238 00:18:17,347 --> 00:18:20,517 Wir dachten, du wärst glücklich. Das tut mir leid. 239 00:18:20,517 --> 00:18:21,726 Uns beiden. 240 00:18:25,647 --> 00:18:26,815 Schön zu hören. 241 00:18:29,025 --> 00:18:30,360 Aber etwas zu spät. 242 00:18:31,444 --> 00:18:32,821 Ihr wusstet nichts. 243 00:18:32,821 --> 00:18:37,951 Ihr hattet nur Augen füreinander, geblendet durch einen Schulmädchenflirt. 244 00:18:37,951 --> 00:18:43,498 Aber Draconia verriet mich nie, und ich werde sie nicht verraten. 245 00:18:48,711 --> 00:18:51,422 - Warte, Vorugal wird uns sehen. - Was tust du? 246 00:18:56,219 --> 00:18:57,554 Ein Leuchtsignal? 247 00:18:57,554 --> 00:19:01,140 - Du hast uns zum Tode verurteilt! - Nicht uns. Euch. 248 00:19:01,140 --> 00:19:04,018 Die Drachen versprachen, mein Volk zu verschonen. 249 00:19:04,018 --> 00:19:08,398 Und wenn ich euch ausliefere, erhalte ich die Macht, die ihr euch nahmt. 250 00:19:08,398 --> 00:19:09,607 Verräterin! 251 00:19:12,777 --> 00:19:13,736 Ally! 252 00:19:15,905 --> 00:19:18,366 Und wieder von Liebe geblendet. 253 00:19:33,840 --> 00:19:35,341 Wie stellen wir das ab? 254 00:19:39,387 --> 00:19:40,763 Er kommt. 255 00:19:43,391 --> 00:19:44,934 Da seid ihr ja. 256 00:19:48,354 --> 00:19:52,400 Ich hoffe, er tötet dich zuerst, damit Kima dich sterben sieht. 257 00:19:52,400 --> 00:19:53,902 Du Miststück. 258 00:19:53,902 --> 00:19:56,195 Verschieben wir das Gespräch. 259 00:20:01,826 --> 00:20:04,370 Da drüben! Die, die du willst, sind dort entlang! 260 00:20:14,297 --> 00:20:16,925 Keine Sorge, ich beiße nicht. 261 00:20:16,925 --> 00:20:19,469 Ich verschlinge meine Beute am Stück. 262 00:20:26,309 --> 00:20:29,228 Allura, kannst du unter uns einen Schild erzeugen? 263 00:20:29,228 --> 00:20:31,689 Und wie soll das... 264 00:20:34,359 --> 00:20:35,318 Meine Güte! 265 00:20:41,115 --> 00:20:44,243 Habt ihr gesehen, dass er direkt hinter uns ist? 266 00:20:50,833 --> 00:20:51,960 Zu nah am Rand. 267 00:20:53,169 --> 00:20:54,420 Gut gesteuert! 268 00:20:55,838 --> 00:20:57,090 Verdammt. 269 00:20:57,090 --> 00:20:59,008 Dem hier entkommt ihr nicht. 270 00:21:05,807 --> 00:21:08,351 - Lawine! - Nein! 271 00:21:10,144 --> 00:21:11,104 Kima! 272 00:21:13,356 --> 00:21:14,691 Achtung! 273 00:21:24,450 --> 00:21:26,786 Los doch, du riesiger Dummkopf. 274 00:21:26,786 --> 00:21:29,998 Warum erledigst du sie nicht? Worauf wartest du? 275 00:21:29,998 --> 00:21:32,041 Ich will Blut sehen! 276 00:21:33,126 --> 00:21:34,419 Ach, ja? 277 00:21:34,419 --> 00:21:36,504 - Dohla! - Nein! 278 00:21:38,339 --> 00:21:39,215 Nein. 279 00:21:56,274 --> 00:21:59,610 Gut. Dann hole ich mir eure Freundin. 280 00:22:12,206 --> 00:22:13,833 Alles in Ordnung? 281 00:22:13,833 --> 00:22:17,712 Es geht mir gut. Sieh nach Vex. Ich suche einen Ausweg. 282 00:22:19,005 --> 00:22:19,964 Vex. 283 00:22:23,134 --> 00:22:24,886 Zum Glück sind wir zusammen. 284 00:22:28,806 --> 00:22:31,601 Percy, wegen vorhin... 285 00:22:33,436 --> 00:22:35,688 Wir wissen, dass zwischen uns was ist. 286 00:22:36,481 --> 00:22:40,109 Möglich. Ich bin nicht bereit, zu sagen, was du hören willst. 287 00:22:40,109 --> 00:22:43,279 Beziehungen sind... gefährlich. 288 00:22:44,489 --> 00:22:46,115 Denk, was heute passierte. 289 00:22:46,115 --> 00:22:50,203 Alle, die ich je geliebt habe... Immer endet es traurig. 290 00:22:51,412 --> 00:22:53,247 Als wäre ich ein böses Omen. 291 00:22:54,457 --> 00:22:56,084 Das Risiko gehe ich ein. 292 00:22:57,460 --> 00:22:59,587 Du bist mir wichtig. 293 00:23:00,797 --> 00:23:03,966 Deshalb darf das zwischen uns nicht mehr als eine Affäre sein. 294 00:23:05,468 --> 00:23:06,636 Ist das okay? 295 00:23:11,766 --> 00:23:12,683 Wie du willst. 296 00:23:15,520 --> 00:23:16,729 Kein Ausweg. 297 00:23:17,730 --> 00:23:19,857 Und Kima, sie... 298 00:23:20,650 --> 00:23:22,944 Sie lebt, Allura. Hörst du? 299 00:23:23,861 --> 00:23:26,989 Unsere Freunde suchen gerade nach einem Relikt 300 00:23:26,989 --> 00:23:28,741 am schlimmsten Ort der Welt. 301 00:23:35,915 --> 00:23:37,500 Sie werden es schaffen. 302 00:23:38,584 --> 00:23:40,211 Weil ich ihre Herzen kenne. 303 00:23:41,629 --> 00:23:42,964 Du kennst Kimas Herz. 304 00:23:44,340 --> 00:23:46,676 Wir entkommen aus dieser Höhle. 305 00:23:46,676 --> 00:23:48,594 Nicht, weil es einfach ist, 306 00:23:48,594 --> 00:23:51,514 sondern weil wir müssen, für die, die wir lieben. 307 00:23:52,598 --> 00:23:53,766 Was auch geschieht. 308 00:23:55,977 --> 00:23:58,312 Wir müssen glauben, dass es gut endet. 309 00:23:59,188 --> 00:24:00,439 Und was, wenn nicht? 310 00:24:02,441 --> 00:24:03,568 Dann zählt nichts. 311 00:24:48,487 --> 00:24:50,489 Untertitel von: Anne Lauenroth 312 00:24:50,489 --> 00:24:52,575 {\an8}Kreative Leitung Alexander König