1
00:00:04,463 --> 00:00:08,342
Diese Frechheit! In meiner Höhle!
2
00:00:08,342 --> 00:00:11,971
Nein, alles ist gut.
Sie können euch nichts anhaben.
3
00:00:11,971 --> 00:00:15,683
Das lasse ich nicht zu. Ja...
4
00:00:16,684 --> 00:00:20,229
Vox Machina sind schwerer zu schnappen
als gedacht.
5
00:00:20,229 --> 00:00:23,858
Aber ich werde sie finden.
Das versichere ich Euch.
6
00:00:24,567 --> 00:00:27,319
Ich will ein Blutbad,
keine Versicherungen.
7
00:00:27,319 --> 00:00:30,322
Wenn sie sie nicht findet, tue ich es.
8
00:00:30,322 --> 00:00:34,618
Nein! Dafür braucht man einen Bluthund
und keine Bulldogge.
9
00:00:34,618 --> 00:00:39,081
Warum bestehst du darauf?
Verbirgst du etwas?
10
00:00:39,081 --> 00:00:41,417
Ihr verbergt mein Heilmittel.
11
00:00:41,417 --> 00:00:47,131
Sei dankbar, dass ich
deine treulosen Lungen weiter atmen lasse.
12
00:00:47,131 --> 00:00:49,675
Der Stein in Eurer Brust
macht Euch paranoid.
13
00:00:52,136 --> 00:00:55,014
Du wagst es, meine Macht zu verspotten?
14
00:00:55,014 --> 00:00:58,642
Vorugal!
Verbreite die Nachricht in allen Reichen.
15
00:00:58,642 --> 00:01:00,728
Wer mir Vox Machina bringt,
16
00:01:00,728 --> 00:01:04,815
erhält Raishans Teil unseres Imperiums.
17
00:01:05,483 --> 00:01:10,488
Und wenn du dein erbärmliches Leben
wertschätzt, findest du sie zuerst.
18
00:01:10,613 --> 00:01:13,449
Ich gebe dir zwei Tage.
19
00:01:16,118 --> 00:01:18,370
Lasst mich mit meiner Familie allein.
20
00:01:25,544 --> 00:01:28,714
Bald, meine Kinder, sehr bald.
21
00:01:28,714 --> 00:01:32,593
Die Leichen unserer Feinde
werden eure Wiegen sein
22
00:01:32,593 --> 00:01:37,014
und ihre ewige Pein eure Milch.
23
00:03:06,020 --> 00:03:07,438
Volltreffer.
24
00:03:07,438 --> 00:03:09,148
Das ist ein Omen.
25
00:03:09,148 --> 00:03:13,277
Eigentlich soll es Glück bringen.
Besonders in der Liebe.
26
00:03:13,277 --> 00:03:16,697
Hätte ich mal längst
ein Nest in mein Zimmer gebracht.
27
00:03:19,575 --> 00:03:21,160
Das ist verdammt seltsam.
28
00:03:21,160 --> 00:03:23,621
Vergessen wir Percys Nestgewohnheiten,
29
00:03:23,621 --> 00:03:26,707
die Platte des Morgenmärtyrers
ist in der Hölle.
30
00:03:26,707 --> 00:03:29,126
Wollen wir ernsthaft dorthin?
31
00:03:29,126 --> 00:03:31,587
Da käme ein tolles Lied bei raus.
32
00:03:31,587 --> 00:03:34,548
Vox Machina eroberten die Hölle
33
00:03:34,548 --> 00:03:37,384
Wo der Dämon Zerxus wohnt
34
00:03:37,384 --> 00:03:39,136
Auf einem flammenden Wagen
35
00:03:39,136 --> 00:03:43,891
Sangen sie seinen Namen
Scanlan, der Dämonengott, zaubert
36
00:03:48,395 --> 00:03:50,356
Ich arbeite noch dran. Ja.
37
00:03:50,356 --> 00:03:52,942
Selbst wenn wir wollten,
wie kämen wir hin?
38
00:03:52,942 --> 00:03:56,570
Wir kennen einen Weg.
Eine alte Verbündete von uns.
39
00:03:56,570 --> 00:03:59,949
Dohla? Auf keinen Fall.
Das Miststück wollte meinen Tod.
40
00:03:59,949 --> 00:04:03,118
Sei nicht so dramatisch.
Das ist Jahre her.
41
00:04:03,118 --> 00:04:06,956
Kima hat den heißen Tratsch. Erzähl!
42
00:04:06,956 --> 00:04:11,919
Unsere ehemalige Gefährtin wurde
in die Drakonische Versammlung berufen.
43
00:04:11,919 --> 00:04:14,546
Sie bewachen einen Riss zu den Höllen.
44
00:04:14,546 --> 00:04:17,508
Ist Draconia keine eisige,
schwebende Ödnis?
45
00:04:17,633 --> 00:04:20,886
Unsere Gefährtin war so sauer auf mich,
dass sie hinzog.
46
00:04:20,886 --> 00:04:23,347
Wir brauchen dieses Ding echt, Leute.
47
00:04:23,347 --> 00:04:25,391
Könnt ihr die Streitaxt begraben,
48
00:04:25,391 --> 00:04:26,475
damit das klappt?
49
00:04:27,559 --> 00:04:30,104
Ich lasse Whitestone nicht gern allein.
50
00:04:30,104 --> 00:04:34,274
Sieh das Gute daran, Liebster.
Weniger Vögel im Schnee.
51
00:04:36,235 --> 00:04:39,363
Ich weiß deine Sorge zu schätzen, Bruder.
52
00:04:39,363 --> 00:04:42,700
Aber ich regiere diese Stadt
jetzt seit einer Weile.
53
00:04:42,700 --> 00:04:46,245
Gilmores Tarnzauber
ist mehr oder weniger permanent,
54
00:04:46,245 --> 00:04:49,456
laut Yennen erwarten wir viele Besucher
zum Erntefest
55
00:04:49,456 --> 00:04:52,584
und die Fahle Garde
ist so wie vor den Briarwoods.
56
00:04:52,584 --> 00:04:55,212
Ich versichere dir, wir sind sicher.
57
00:04:55,212 --> 00:04:57,506
Während du weg bist,
58
00:04:57,506 --> 00:05:01,760
werde ich den Sonnenbaum fällen
und ein Kanu daraus bauen.
59
00:05:01,760 --> 00:05:03,929
Ja. Klingt toll.
60
00:05:04,930 --> 00:05:07,433
Großer Tag morgen. Ist alles okay?
61
00:05:08,308 --> 00:05:10,310
Ja, natürlich.
62
00:05:10,310 --> 00:05:12,980
Wir sprachen nur grad über...
63
00:05:12,980 --> 00:05:14,481
Kanus.
64
00:05:15,941 --> 00:05:17,151
Verstehe.
65
00:05:17,151 --> 00:05:22,573
Wenn du mir davon erzählen willst,
was die Kanu-Situation betrifft,
66
00:05:22,573 --> 00:05:23,907
ich bleibe noch wach.
67
00:05:26,368 --> 00:05:29,079
- Du bist verknallt.
- Na und?
68
00:05:30,247 --> 00:05:31,999
Ich werde nichts unternehmen.
69
00:05:31,999 --> 00:05:35,127
Bruder, Frauen sind kein Geheimcode.
70
00:05:35,127 --> 00:05:37,963
Lädt dich eine auf ihr Zimmer ein,
folgst du.
71
00:05:42,593 --> 00:05:46,430
Ich weiß, Beziehungen in einer Gruppe
können schwierig sein...
72
00:05:46,430 --> 00:05:51,435
Nein. Vex. In mir ist eine Art Zuneigung
zu dir entstanden, und...
73
00:05:53,729 --> 00:05:54,688
Scheiß drauf.
74
00:05:56,607 --> 00:05:57,733
Wer ist da?
75
00:05:58,692 --> 00:06:00,360
Percival.
76
00:06:00,360 --> 00:06:04,782
Ich hoffte, wir könnten reden.
77
00:06:04,782 --> 00:06:06,408
Natürlich.
78
00:06:06,408 --> 00:06:09,244
Willst du vorher oder hinterher reden?
79
00:06:15,459 --> 00:06:16,710
Sekunde.
80
00:06:18,045 --> 00:06:19,046
Hi.
81
00:06:20,547 --> 00:06:23,717
Ja, komm rein. Ich war nur...
82
00:06:23,717 --> 00:06:27,304
Ja. Ich würde mich setzen, wenn...
83
00:06:27,304 --> 00:06:28,847
Ja, klar. Setz dich.
84
00:06:33,644 --> 00:06:35,395
Hör zu, ich...
85
00:06:36,355 --> 00:06:38,273
- Ich...
- Das mit uns geht nicht.
86
00:06:44,738 --> 00:06:46,406
Das könnte Probleme bringen.
87
00:06:47,908 --> 00:06:49,910
Ja. Ich halte meinen Mund.
88
00:06:55,999 --> 00:06:58,043
Aber wir haben uns geküsst.
89
00:07:00,087 --> 00:07:03,549
Ich weiß.
Aber das funktioniert nicht mit uns.
90
00:07:03,549 --> 00:07:06,593
Unsere Zukunft ist voller Leid.
Ich hab es gesehen.
91
00:07:06,593 --> 00:07:08,762
Die Matrone? Schon wieder?
92
00:07:08,762 --> 00:07:13,267
Nicht nur sie. Wenn du deine Aramenté
vollendet hast...
93
00:07:13,267 --> 00:07:15,394
Glaubst du, ich weiß das nicht?
94
00:07:15,394 --> 00:07:16,895
Die Stimme des Sturms
95
00:07:16,895 --> 00:07:20,023
trägt Verantwortung über Jahrhunderte.
96
00:07:20,023 --> 00:07:23,443
Lange, nachdem wir tot sind.
Nachdem ich tot bin.
97
00:07:23,569 --> 00:07:26,864
Heute glücklich zu sein,
ist späteren Schmerz nicht wert?
98
00:07:27,447 --> 00:07:30,617
Ich ertrage es nicht, dir das anzutun.
99
00:07:30,951 --> 00:07:33,537
Als Team gehen wir ständig Risiken ein.
100
00:07:33,537 --> 00:07:37,624
Wir gehen wegen einer
verdammten Rüstung in die Hölle, aber...
101
00:07:37,624 --> 00:07:41,461
- Für mich riskierst du nichts.
- Das stimmt nicht.
102
00:07:41,461 --> 00:07:44,173
Wenn du zu große Angst
vor meiner Nähe hast,
103
00:07:44,173 --> 00:07:46,008
dann solltest du wohl gehen.
104
00:07:46,008 --> 00:07:49,261
- Wenn du gesehen hättest...
- Verschwinde!
105
00:07:55,058 --> 00:07:56,727
Kiki, bitte!
106
00:08:13,952 --> 00:08:14,953
Gutes Gespräch.
107
00:08:26,924 --> 00:08:28,008
Neues Lied?
108
00:08:29,259 --> 00:08:30,469
Könnte man sagen.
109
00:08:32,429 --> 00:08:35,265
Wolltest du mal jemandem sagen,
wie du fühlst,
110
00:08:35,265 --> 00:08:36,850
und hattest kalte Füße?
111
00:08:37,684 --> 00:08:39,728
Ja.
112
00:08:41,730 --> 00:08:45,692
Und egal, wie sehr du es
mit Kaylie vermasselt hast,
113
00:08:45,692 --> 00:08:46,818
ich bin da.
114
00:08:51,782 --> 00:08:53,450
Das hatte ich nicht gemeint.
115
00:08:54,743 --> 00:08:56,828
Scheiße, ich dachte...
116
00:08:58,413 --> 00:09:01,166
Oh, Scheiße. Weil du deine Hand auf...
117
00:09:01,166 --> 00:09:04,169
- Schon gut.
- Scheiße, was stimmt nicht mit mir?
118
00:09:04,169 --> 00:09:05,254
Ich wollte nur...
119
00:09:05,254 --> 00:09:08,632
Ich gehe in meinen magischen Nachtclub
und hau mich.
120
00:09:08,632 --> 00:09:09,841
Moment, wohin?
121
00:09:11,385 --> 00:09:14,388
Pike... Es tut mir leid.
122
00:09:50,007 --> 00:09:54,052
- Ich war bloß... Ich habe nicht...
- Warst du... Ja, ich muss...
123
00:09:56,388 --> 00:09:59,099
- Also... Draconia. Ja.
- Draconia, oder? Ja.
124
00:09:59,099 --> 00:10:00,100
Ja.
125
00:10:03,145 --> 00:10:05,397
Allura bereitet die Teleportation vor.
126
00:10:05,397 --> 00:10:07,941
Gut. Ich will keinen Baum kaputtmachen.
127
00:10:07,941 --> 00:10:09,860
Wo wollt ihr hin?
128
00:10:09,860 --> 00:10:13,947
Wow, Jarett. Auf der falschen Seite
des Schwerts aufgewacht?
129
00:10:16,491 --> 00:10:20,037
Du musst echt damit aufhören.
130
00:10:20,037 --> 00:10:22,914
Du wolltest doch,
dass wir die Rüstung holen.
131
00:10:22,914 --> 00:10:25,876
Thordak hat Verdacht geschöpft.
132
00:10:25,876 --> 00:10:28,545
Jetzt euer Zuhause
ungeschützt zu lassen...
133
00:10:28,545 --> 00:10:32,257
Wenn du etwas versuchst,
während wir fort sind...
134
00:10:32,257 --> 00:10:34,259
Ihr habt zwei Tage, nicht mehr.
135
00:10:39,514 --> 00:10:42,017
{\an8}DRACONIA
KONTINENT WILDEMOUNT
136
00:10:49,149 --> 00:10:52,486
Willkommen in Draconia.
Habt ihr Handschuhe dabei?
137
00:10:57,532 --> 00:11:01,953
- Eure Freundin...
- Nennt sie lieber nicht so.
138
00:11:03,288 --> 00:11:04,915
Was ist zwischen euch los?
139
00:11:05,540 --> 00:11:08,293
Nun, sich in Gefahr zu begeben
140
00:11:08,293 --> 00:11:10,879
mit Leuten, die dir nahestehen, schafft...
141
00:11:10,879 --> 00:11:12,214
...Spannungen.
142
00:11:12,839 --> 00:11:15,467
Sie trifft uns dort vorne. Seid bereit.
143
00:11:26,353 --> 00:11:29,189
Ja, Ma'am.
Sie sind bei Eurer Rückkehr bereit.
144
00:11:30,440 --> 00:11:32,150
Allura!
145
00:11:32,150 --> 00:11:35,028
Dohla, schön, dich zu sehen.
146
00:11:35,028 --> 00:11:40,117
Ich habe dich vermisst.
Und Kima, die Starke. Kima, die Tapfere.
147
00:11:42,536 --> 00:11:46,164
Kima, die Leichtgläubige.
Wie geht es dir?
148
00:11:46,164 --> 00:11:49,626
Ich bin verwirrt,
wie wenig du dich verändert hast.
149
00:11:50,961 --> 00:11:53,505
Eure Nachricht hat mich überrascht.
150
00:11:53,505 --> 00:11:55,257
Aber es klang wichtig.
151
00:11:55,257 --> 00:11:57,426
Wenn das Tor nach Despath hilft,
152
00:11:57,426 --> 00:12:00,846
werden die Draconier es gerne teilen.
153
00:12:00,846 --> 00:12:05,600
Neue Freunde, es ist ein weiter Marsch.
Fallt nicht zurück.
154
00:12:06,560 --> 00:12:07,853
Wie weit denn?
155
00:12:12,441 --> 00:12:13,859
Okay, es ist weit!
156
00:12:18,738 --> 00:12:22,242
- Alles okay?
- Muss ja.
157
00:12:26,455 --> 00:12:27,289
Da sind wir.
158
00:12:28,707 --> 00:12:29,958
Verzeihung, wo?
159
00:12:36,173 --> 00:12:39,009
- Niemand bewacht das Tor?
- Es ist gut versteckt.
160
00:12:39,009 --> 00:12:40,302
Wenn es wer fände,
161
00:12:40,302 --> 00:12:43,180
ist ewiges Feuer eine gute Abschreckung.
162
00:12:49,811 --> 00:12:52,355
Man kann das Tor nicht allein öffnen,
163
00:12:52,355 --> 00:12:56,735
und es geht nur von dieser Seite.
Jemand von euch muss zurückbleiben.
164
00:12:56,735 --> 00:12:59,988
Schon gut. Kima und ich bleiben hier.
165
00:13:00,113 --> 00:13:04,784
- Ich auch. Ihr braucht eine Wache.
- Ich sollte auch bleiben.
166
00:13:04,784 --> 00:13:06,620
Wenn du helfen kannst.
167
00:13:06,620 --> 00:13:09,581
Rüstung finden,
und dann scheren wir uns zum Teufel.
168
00:13:09,581 --> 00:13:10,999
Tolles Wortspiel.
169
00:13:10,999 --> 00:13:13,502
Das Tor kann nicht ewig aufbleiben.
170
00:13:13,502 --> 00:13:17,714
Wir werden es
in genau 12 Stunden wieder öffnen.
171
00:13:17,714 --> 00:13:22,677
Zwölf? Ich habe nicht genug Finger.
Hat wer zwölf Finger?
172
00:13:23,470 --> 00:13:25,805
Wenn sie nicht reichen, nimm die Zehen.
173
00:13:37,651 --> 00:13:39,027
Beeilt euch!
174
00:13:40,570 --> 00:13:42,239
Viel Glück, Vox Machina!
175
00:13:42,239 --> 00:13:43,532
Tschüss!
176
00:13:59,256 --> 00:14:03,802
- Scheiße!
- Keine Jacke nötig.
177
00:14:05,512 --> 00:14:07,722
Dis, die Hauptstadt der Hölle.
178
00:14:08,974 --> 00:14:12,185
- Und dies ist ein Stein.
- Was redest du da?
179
00:14:12,644 --> 00:14:15,188
Was? Du hast ganz komisch "dies" gesagt.
180
00:14:15,188 --> 00:14:16,856
Ich habe nur mitgespielt.
181
00:14:16,856 --> 00:14:19,901
Was? Nein. Dis ist eine Stadt.
182
00:14:19,901 --> 00:14:22,862
Ja, und dies ist ein Stein.
183
00:14:22,862 --> 00:14:26,241
Bei den Göttern.
Könnten wir uns mal konzentrieren?
184
00:14:26,241 --> 00:14:28,868
Was ist das da? Sind das Seelen?
185
00:14:29,661 --> 00:14:31,288
Ja, leider.
186
00:14:33,873 --> 00:14:36,543
Die Bösen unserer Welt
werden hier bestraft.
187
00:14:38,128 --> 00:14:40,463
Wie zum Teufel brechen wir da ein?
188
00:14:40,463 --> 00:14:41,923
Noch ein Wortspiel.
189
00:14:45,468 --> 00:14:50,432
Hey, D, ich war etwas nervös,
nach dem, wie es auseinanderging.
190
00:14:50,432 --> 00:14:52,642
Als Ally und ich zusammenkamen.
191
00:14:53,476 --> 00:14:56,146
Tut mir leid, wenn ich dir wehtat.
192
00:14:56,146 --> 00:14:57,939
Wovon redest du?
193
00:14:59,733 --> 00:15:02,485
Hattest du keine Gefühle für mich?
194
00:15:02,485 --> 00:15:04,738
Gefühle? Kima, wir sind erwachsen.
195
00:15:04,738 --> 00:15:07,490
Es gab Schwärmereien,
aber wir hatten zu tun.
196
00:15:07,490 --> 00:15:10,660
Es war klar,
dass ihr füreinander bestimmt seid.
197
00:15:10,660 --> 00:15:14,080
Du warst also nicht beleidigt?
198
00:15:14,080 --> 00:15:17,375
Ich habe all die Jahre
nicht darüber nachgedacht.
199
00:15:25,050 --> 00:15:28,053
- Also...
- Also? Was?
200
00:15:28,053 --> 00:15:29,554
Gestern Abend...
201
00:15:29,554 --> 00:15:33,183
Ja, das hat Spaß gemacht.
202
00:15:33,183 --> 00:15:34,351
Und?
203
00:15:34,351 --> 00:15:37,520
Und ich glaube, ich koche Tee.
204
00:15:37,520 --> 00:15:40,231
Das ist alles? Gespräch beendet?
205
00:15:40,231 --> 00:15:44,069
Sollten wir nicht darüber sprechen?
Über uns?
206
00:15:44,069 --> 00:15:46,863
Nenn es ein Stelldichein.
207
00:15:46,863 --> 00:15:50,241
Nenn es einen Fehler.
Nenn es, was immer du willst.
208
00:15:50,241 --> 00:15:54,412
Ich will wissen, was du willst.
Wenn du keine Angst hast, es zu sagen.
209
00:15:55,747 --> 00:15:58,041
Ich habe keine Angst. Ich...
210
00:16:00,126 --> 00:16:01,002
Vex?
211
00:16:04,964 --> 00:16:06,341
Woher weiß er, wo wir sind?
212
00:16:06,341 --> 00:16:08,760
Hier drüben! Wir brauchen Deckung.
213
00:16:15,725 --> 00:16:18,228
Ja, lauft.
214
00:16:18,228 --> 00:16:21,690
Vorugal wird euch gerne jagen.
215
00:16:30,198 --> 00:16:31,533
Hier sind wir sicher.
216
00:16:34,119 --> 00:16:34,953
Was war das?
217
00:16:39,416 --> 00:16:40,375
Runter!
218
00:16:51,386 --> 00:16:54,097
Ihr könnt euch nicht für immer verstecken!
219
00:16:59,602 --> 00:17:02,021
- Geht es euch gut?
- Verdammt, er hört uns.
220
00:17:02,856 --> 00:17:05,817
Ich sehe nach den anderen.
Du solltest das tun.
221
00:17:08,361 --> 00:17:09,904
Siehst du? Es geht ihnen gut.
222
00:17:13,616 --> 00:17:14,868
Alles gut da unten?
223
00:17:15,827 --> 00:17:18,496
Wir müssen weg.
Am Westkamm gibt es Deckung.
224
00:17:18,496 --> 00:17:20,915
Nein, wir gehen besser zu dem Gipfel.
225
00:17:23,042 --> 00:17:27,297
Das wirkt etwas ungeschützt.
Aber du kennst dich hier aus.
226
00:17:35,597 --> 00:17:38,057
Du führst uns weg vom Tor!
227
00:17:38,057 --> 00:17:40,852
Wir müssen es für unsere Freunde öffnen.
228
00:17:40,852 --> 00:17:42,854
Als ob dir das wichtig wäre.
229
00:17:42,854 --> 00:17:44,814
Was zur Hölle? Natürlich!
230
00:17:44,814 --> 00:17:49,694
Ihr habt schon immer gern
Gefährten zurückgelassen.
231
00:17:53,114 --> 00:17:56,367
Ich war bei euch,
als wir Thordak besiegten.
232
00:17:56,367 --> 00:17:58,828
Ich habe mit euch Blut vergossen.
233
00:17:58,828 --> 00:18:01,206
Aber als es um die Anerkennung ging,
234
00:18:01,206 --> 00:18:04,334
landetet ihr im Rat von Tal'Dorei,
235
00:18:04,334 --> 00:18:07,295
und habt in einem schicken
Elfenbeinturm gelebt.
236
00:18:08,379 --> 00:18:11,049
Während es für mich zurück
in den Schnee ging.
237
00:18:14,636 --> 00:18:17,347
Ich wusste nicht,
dass du in den Rat wolltest.
238
00:18:17,347 --> 00:18:20,517
Wir dachten, du wärst glücklich.
Das tut mir leid.
239
00:18:20,517 --> 00:18:21,726
Uns beiden.
240
00:18:25,647 --> 00:18:26,815
Schön zu hören.
241
00:18:29,025 --> 00:18:30,360
Aber etwas zu spät.
242
00:18:31,444 --> 00:18:32,821
Ihr wusstet nichts.
243
00:18:32,821 --> 00:18:37,951
Ihr hattet nur Augen füreinander,
geblendet durch einen Schulmädchenflirt.
244
00:18:37,951 --> 00:18:43,498
Aber Draconia verriet mich nie,
und ich werde sie nicht verraten.
245
00:18:48,711 --> 00:18:51,422
- Warte, Vorugal wird uns sehen.
- Was tust du?
246
00:18:56,219 --> 00:18:57,554
Ein Leuchtsignal?
247
00:18:57,554 --> 00:19:01,140
- Du hast uns zum Tode verurteilt!
- Nicht uns. Euch.
248
00:19:01,140 --> 00:19:04,018
Die Drachen versprachen,
mein Volk zu verschonen.
249
00:19:04,018 --> 00:19:08,398
Und wenn ich euch ausliefere,
erhalte ich die Macht, die ihr euch nahmt.
250
00:19:08,398 --> 00:19:09,607
Verräterin!
251
00:19:12,777 --> 00:19:13,736
Ally!
252
00:19:15,905 --> 00:19:18,366
Und wieder von Liebe geblendet.
253
00:19:33,840 --> 00:19:35,341
Wie stellen wir das ab?
254
00:19:39,387 --> 00:19:40,763
Er kommt.
255
00:19:43,391 --> 00:19:44,934
Da seid ihr ja.
256
00:19:48,354 --> 00:19:52,400
Ich hoffe, er tötet dich zuerst,
damit Kima dich sterben sieht.
257
00:19:52,400 --> 00:19:53,902
Du Miststück.
258
00:19:53,902 --> 00:19:56,195
Verschieben wir das Gespräch.
259
00:20:01,826 --> 00:20:04,370
Da drüben!
Die, die du willst, sind dort entlang!
260
00:20:14,297 --> 00:20:16,925
Keine Sorge, ich beiße nicht.
261
00:20:16,925 --> 00:20:19,469
Ich verschlinge meine Beute am Stück.
262
00:20:26,309 --> 00:20:29,228
Allura, kannst du unter uns
einen Schild erzeugen?
263
00:20:29,228 --> 00:20:31,689
Und wie soll das...
264
00:20:34,359 --> 00:20:35,318
Meine Güte!
265
00:20:41,115 --> 00:20:44,243
Habt ihr gesehen,
dass er direkt hinter uns ist?
266
00:20:50,833 --> 00:20:51,960
Zu nah am Rand.
267
00:20:53,169 --> 00:20:54,420
Gut gesteuert!
268
00:20:55,838 --> 00:20:57,090
Verdammt.
269
00:20:57,090 --> 00:20:59,008
Dem hier entkommt ihr nicht.
270
00:21:05,807 --> 00:21:08,351
- Lawine!
- Nein!
271
00:21:10,144 --> 00:21:11,104
Kima!
272
00:21:13,356 --> 00:21:14,691
Achtung!
273
00:21:24,450 --> 00:21:26,786
Los doch, du riesiger Dummkopf.
274
00:21:26,786 --> 00:21:29,998
Warum erledigst du sie nicht?
Worauf wartest du?
275
00:21:29,998 --> 00:21:32,041
Ich will Blut sehen!
276
00:21:33,126 --> 00:21:34,419
Ach, ja?
277
00:21:34,419 --> 00:21:36,504
- Dohla!
- Nein!
278
00:21:38,339 --> 00:21:39,215
Nein.
279
00:21:56,274 --> 00:21:59,610
Gut. Dann hole ich mir eure Freundin.
280
00:22:12,206 --> 00:22:13,833
Alles in Ordnung?
281
00:22:13,833 --> 00:22:17,712
Es geht mir gut. Sieh nach Vex.
Ich suche einen Ausweg.
282
00:22:19,005 --> 00:22:19,964
Vex.
283
00:22:23,134 --> 00:22:24,886
Zum Glück sind wir zusammen.
284
00:22:28,806 --> 00:22:31,601
Percy, wegen vorhin...
285
00:22:33,436 --> 00:22:35,688
Wir wissen, dass zwischen uns was ist.
286
00:22:36,481 --> 00:22:40,109
Möglich. Ich bin nicht bereit,
zu sagen, was du hören willst.
287
00:22:40,109 --> 00:22:43,279
Beziehungen sind... gefährlich.
288
00:22:44,489 --> 00:22:46,115
Denk, was heute passierte.
289
00:22:46,115 --> 00:22:50,203
Alle, die ich je geliebt habe...
Immer endet es traurig.
290
00:22:51,412 --> 00:22:53,247
Als wäre ich ein böses Omen.
291
00:22:54,457 --> 00:22:56,084
Das Risiko gehe ich ein.
292
00:22:57,460 --> 00:22:59,587
Du bist mir wichtig.
293
00:23:00,797 --> 00:23:03,966
Deshalb darf das zwischen uns
nicht mehr als eine Affäre sein.
294
00:23:05,468 --> 00:23:06,636
Ist das okay?
295
00:23:11,766 --> 00:23:12,683
Wie du willst.
296
00:23:15,520 --> 00:23:16,729
Kein Ausweg.
297
00:23:17,730 --> 00:23:19,857
Und Kima, sie...
298
00:23:20,650 --> 00:23:22,944
Sie lebt, Allura. Hörst du?
299
00:23:23,861 --> 00:23:26,989
Unsere Freunde suchen gerade
nach einem Relikt
300
00:23:26,989 --> 00:23:28,741
am schlimmsten Ort der Welt.
301
00:23:35,915 --> 00:23:37,500
Sie werden es schaffen.
302
00:23:38,584 --> 00:23:40,211
Weil ich ihre Herzen kenne.
303
00:23:41,629 --> 00:23:42,964
Du kennst Kimas Herz.
304
00:23:44,340 --> 00:23:46,676
Wir entkommen aus dieser Höhle.
305
00:23:46,676 --> 00:23:48,594
Nicht, weil es einfach ist,
306
00:23:48,594 --> 00:23:51,514
sondern weil wir müssen,
für die, die wir lieben.
307
00:23:52,598 --> 00:23:53,766
Was auch geschieht.
308
00:23:55,977 --> 00:23:58,312
Wir müssen glauben, dass es gut endet.
309
00:23:59,188 --> 00:24:00,439
Und was, wenn nicht?
310
00:24:02,441 --> 00:24:03,568
Dann zählt nichts.
311
00:24:48,487 --> 00:24:50,489
Untertitel von: Anne Lauenroth
312
00:24:50,489 --> 00:24:52,575
{\an8}Kreative Leitung
Alexander König