1 00:00:04,463 --> 00:00:08,342 Le culot ! Dans ma tanière ! 2 00:00:08,342 --> 00:00:11,971 Non, tout va bien. Ils ne peuvent pas vous faire du mal. 3 00:00:11,971 --> 00:00:15,683 Je ne les laisserai pas faire. Oui... 4 00:00:16,684 --> 00:00:20,229 Vox Machina s'est révélée plus insaisissable que prévu. 5 00:00:20,229 --> 00:00:23,858 Mais je les trouverai, je te l'assure. 6 00:00:24,567 --> 00:00:27,319 Je veux un bain de sang, pas des promesses. 7 00:00:27,319 --> 00:00:30,322 Si elle ne les trouve pas, moi, je les trouverai. 8 00:00:30,322 --> 00:00:34,618 Non ! Il te faut un limier pour ça, pas un bouledogue. 9 00:00:34,618 --> 00:00:39,081 Pourquoi tu insistes autant ? Tu caches quelque chose ? 10 00:00:39,081 --> 00:00:41,417 C'est toi qui caches mon remède. 11 00:00:41,417 --> 00:00:47,131 Sois reconnaissante de pouvoir encore respirer, traitresse. 12 00:00:47,131 --> 00:00:49,675 Ton caillou dans la poitrine te rend parano. 13 00:00:52,136 --> 00:00:55,014 Tu te moques de mon pouvoir ? 14 00:00:55,014 --> 00:00:58,642 Vorugal, passe le message dans les royaumes. 15 00:00:58,642 --> 00:01:00,728 Celui qui me livre Vox Machina 16 00:01:00,728 --> 00:01:04,815 aura la part de Raishan de notre empire. 17 00:01:05,483 --> 00:01:10,488 Et si tu tiens à ta misérable vie, tu as intérêt à les trouver en premier. 18 00:01:10,613 --> 00:01:13,449 Je te donne deux jours. 19 00:01:16,118 --> 00:01:18,370 Laissez-moi avec ma famille. 20 00:01:25,544 --> 00:01:28,714 Bientôt, mes enfants, très bientôt. 21 00:01:28,714 --> 00:01:32,593 Les cadavres de nos ennemis seront vos berceaux, 22 00:01:32,593 --> 00:01:37,014 et leur agonie éternelle sera votre lait. 23 00:02:50,588 --> 00:02:55,009 LA LÉGENDE DE VOX MACHINA 24 00:03:06,020 --> 00:03:07,438 En plein dans le mille. 25 00:03:07,438 --> 00:03:09,148 C'est de bon augure. 26 00:03:09,148 --> 00:03:13,277 Tu sais, on dit que ça porte chance. Surtout en amour. 27 00:03:13,277 --> 00:03:16,697 J'aurais dû mettre un nid dans ma chambre depuis longtemps. 28 00:03:19,575 --> 00:03:21,160 C'est trop bizarre, putain. 29 00:03:21,160 --> 00:03:23,621 Oublions la chambre de Percy. 30 00:03:23,621 --> 00:03:26,707 Le Plastron d'Aube-martyr se trouverait en enfer. 31 00:03:26,707 --> 00:03:29,126 On va vraiment y aller ? 32 00:03:29,126 --> 00:03:31,587 Ça ferait une super chanson. 33 00:03:31,587 --> 00:03:34,548 Vox Machina conquit l'enfer 34 00:03:34,548 --> 00:03:37,384 Où le démon Zerxus se terre 35 00:03:37,384 --> 00:03:39,136 Sur un chariot de feu 36 00:03:39,136 --> 00:03:43,891 Ils chantèrent pour leur Dieu Scanlan et sa magie les libérèrent 37 00:03:48,395 --> 00:03:50,356 Faut bosser. Oui, je vais la bosser. 38 00:03:50,356 --> 00:03:52,942 Même si on y allait, comment s'y rendre ? 39 00:03:52,942 --> 00:03:56,570 On connaît un moyen. Une ancienne alliée. 40 00:03:56,570 --> 00:03:59,949 Dohla ? Non. Cette pouffiasse veut ma mort. 41 00:03:59,949 --> 00:04:03,118 N'exagère pas. Ça fait des années. 42 00:04:03,118 --> 00:04:06,956 Kima a des ragots. Crache le morceau, meuf. 43 00:04:06,956 --> 00:04:11,919 Notre ancienne camarade d'aventure vient d'être nommée à l'assemblée Draconaise. 44 00:04:11,919 --> 00:04:14,546 Ils gardent une faille cachée menant aux enfers. 45 00:04:14,546 --> 00:04:17,508 Draconia, c'est pas une terre flottante et glaciale ? 46 00:04:17,633 --> 00:04:20,886 Elle m'en voulait tellement qu'elle s'est installée là-bas. 47 00:04:20,886 --> 00:04:23,347 On a besoin de ce truc, les amis. 48 00:04:23,347 --> 00:04:25,391 Vous pouvez enterrer la hache de guerre 49 00:04:25,391 --> 00:04:26,475 pour nous ? 50 00:04:27,559 --> 00:04:30,104 Je n'aime pas laisser Whitestone sans protection. 51 00:04:30,104 --> 00:04:34,274 Vois le bon côté des choses. Il y a moins d'oiseaux dans la neige. 52 00:04:36,235 --> 00:04:39,363 C'est gentil de t'inquiéter, mon frère, 53 00:04:39,363 --> 00:04:42,700 mais je dirige cette cité depuis quelque temps déjà. 54 00:04:42,700 --> 00:04:46,245 Le sort d'invisibilité de Gilmore est à peu près permanent. 55 00:04:46,245 --> 00:04:49,456 Yennen dit qu'il y aura du monde à la fête des récoltes, 56 00:04:49,456 --> 00:04:52,584 et les rangs de la Garde Pâle sont redevenus comme avant. 57 00:04:52,584 --> 00:04:55,212 Je t'assure, tout ira bien. 58 00:04:55,212 --> 00:04:57,506 D'ailleurs, après ton départ, 59 00:04:57,506 --> 00:05:01,760 je pense abattre l'Arbre du Soleil et construire un somptueux canoë. 60 00:05:01,760 --> 00:05:03,929 Bien. Charmante idée. 61 00:05:04,930 --> 00:05:07,433 Grosse journée demain. Tout va bien ? 62 00:05:08,308 --> 00:05:10,310 Bien sûr. 63 00:05:10,310 --> 00:05:12,980 On parlait... 64 00:05:12,980 --> 00:05:14,481 De canoës. 65 00:05:15,941 --> 00:05:17,151 Je vois. 66 00:05:17,151 --> 00:05:22,573 Si tu veux me parler de ces canoës, 67 00:05:22,573 --> 00:05:23,907 je suis dans ma chambre. 68 00:05:26,368 --> 00:05:29,079 - Tu es amoureux. - Et alors ? 69 00:05:30,247 --> 00:05:31,999 Je ne peux rien faire. 70 00:05:31,999 --> 00:05:35,127 Mon frère, les femmes ne sont pas si mystérieuses. 71 00:05:35,127 --> 00:05:37,963 Si elle t'invite dans sa chambre, tu y vas. 72 00:05:42,593 --> 00:05:46,430 Un couple dans un groupe comme le nôtre peut poser problème... 73 00:05:46,430 --> 00:05:51,435 Non. Vex, j'ai développé une certaine affection pour toi... 74 00:05:53,729 --> 00:05:54,688 Et merde. 75 00:05:56,607 --> 00:05:57,733 Qui est-ce ? 76 00:05:58,692 --> 00:06:00,360 Percival. 77 00:06:00,360 --> 00:06:04,782 Je pensais qu'on pourrait discuter. 78 00:06:04,782 --> 00:06:06,408 Avec plaisir. 79 00:06:06,408 --> 00:06:09,244 Tu veux discuter avant ou après ? 80 00:06:15,459 --> 00:06:16,710 J'arrive. 81 00:06:18,045 --> 00:06:19,046 Salut. 82 00:06:20,547 --> 00:06:23,717 Entre. J'étais... Tu vois. 83 00:06:23,717 --> 00:06:27,304 Bien. Je vais m'asseoir, si... 84 00:06:27,304 --> 00:06:28,847 Oui, assieds-toi. 85 00:06:33,644 --> 00:06:35,395 Écoute... 86 00:06:36,355 --> 00:06:38,273 - Pardonné. - Nous, c'est impossible. 87 00:06:44,738 --> 00:06:46,406 Ça peut mal tourner. 88 00:06:47,908 --> 00:06:49,910 Bon, je me tais. 89 00:06:55,999 --> 00:06:58,043 Mais on s'est embrassés. 90 00:07:00,087 --> 00:07:03,549 Je sais. Mais nous deux, ça ne marchera pas. 91 00:07:03,549 --> 00:07:06,593 Notre avenir est voué au malheur. Je l'ai vu. 92 00:07:06,593 --> 00:07:08,762 La Reine ? Encore ? 93 00:07:08,762 --> 00:07:13,267 Il n'y a pas qu'elle. Ton Aramanté, quand tu l'auras terminé... 94 00:07:13,267 --> 00:07:15,394 Tu crois que je l'ignore ? 95 00:07:15,394 --> 00:07:16,895 Être la Voix des Tempêtes, 96 00:07:16,895 --> 00:07:20,023 c'est une responsabilité qui dure des siècles. 97 00:07:20,023 --> 00:07:23,443 Bien après notre mort. Bien après ma mort. 98 00:07:23,569 --> 00:07:26,864 Le bonheur d'aujourd'hui ne vaut pas la peine de demain ? 99 00:07:27,447 --> 00:07:30,617 Je ne supporte pas l'idée de te faire endurer ça. 100 00:07:30,951 --> 00:07:33,537 On prend tout le temps des risques, en équipe. 101 00:07:33,537 --> 00:07:37,624 On va en enfer pour un bout d'armure, mais... 102 00:07:37,624 --> 00:07:41,461 - Tu refuses d'en prendre pour moi. - C'est faux. 103 00:07:41,461 --> 00:07:44,173 Si tu as peur de t'ouvrir à moi, 104 00:07:44,173 --> 00:07:46,008 alors tu devrais partir. 105 00:07:46,008 --> 00:07:49,261 - Si tu avais vu ce que... - Va-t'en ! 106 00:07:55,058 --> 00:07:56,727 Kiki, s'il te plaît ! 107 00:08:13,952 --> 00:08:14,953 Bonne conversation. 108 00:08:26,924 --> 00:08:28,008 Nouvelle chanson ? 109 00:08:29,259 --> 00:08:30,469 En quelque sorte. 110 00:08:32,429 --> 00:08:35,265 Tu as déjà eu l'occasion d'avouer tes sentiments, 111 00:08:35,265 --> 00:08:36,850 puis tu t'es dégonflée ? 112 00:08:37,684 --> 00:08:39,728 Oui. 113 00:08:41,730 --> 00:08:45,692 Même si tu as salement foiré avec Kaylie, 114 00:08:45,692 --> 00:08:46,818 je suis là. 115 00:08:51,782 --> 00:08:53,450 Pas comme ça. 116 00:08:54,743 --> 00:08:56,828 Merde, merde. J'ai cru que... 117 00:08:58,413 --> 00:09:01,166 Bordel. T'as mis ta main sur... 118 00:09:01,166 --> 00:09:04,169 - C'est rien. - C'est quoi mon problème, merde ? 119 00:09:04,169 --> 00:09:05,254 Je te réconfortais. 120 00:09:05,254 --> 00:09:08,632 Je vais retourner dans ma boîte de nuit magique et me taper. 121 00:09:08,632 --> 00:09:09,841 Quoi, où ? 122 00:09:11,385 --> 00:09:14,388 Pike... Excuse-moi. 123 00:09:50,007 --> 00:09:54,052 - J'étais... Non... - T'étais... Je dois... 124 00:09:56,388 --> 00:09:59,099 - Alors... Draconia. - Draconia, non ? 125 00:09:59,099 --> 00:10:00,100 Oui. 126 00:10:03,145 --> 00:10:05,397 Allura prépare le cercle de téléportation. 127 00:10:05,397 --> 00:10:07,941 Bien. Je veux pas me replanter avec un arbre. 128 00:10:07,941 --> 00:10:09,860 Où pensez-vous aller ? 129 00:10:09,860 --> 00:10:13,947 Bon sang, Jarett. Tu t'es levé avec la mauvaise épée ? 130 00:10:16,491 --> 00:10:20,037 Primo, tu dois arrêter de faire ça. 131 00:10:20,037 --> 00:10:22,914 Deuzio, récupérer le Plastron, c'était ton idée. 132 00:10:22,914 --> 00:10:25,876 Thordak est déjà méfiant. 133 00:10:25,876 --> 00:10:28,545 Vous laissez votre cité sans protection ? 134 00:10:28,545 --> 00:10:32,257 Si tu tentes quoi que ce soit pendant notre absence... 135 00:10:32,257 --> 00:10:34,259 Vous avez deux jours, sans faute. 136 00:10:39,514 --> 00:10:42,017 {\an8}DRACONIA CONTINENT DE WILDEMOUNT 137 00:10:49,149 --> 00:10:52,486 Bienvenue à Draconia. J'espère que vous avez des moufles. 138 00:10:57,532 --> 00:11:01,953 - Alors, votre amie... - Qu'elle ne t'entende pas dire ça. 139 00:11:03,288 --> 00:11:04,915 C'est quoi, cette histoire ? 140 00:11:05,540 --> 00:11:08,293 Disons qu'être dans des situations dangereuses 141 00:11:08,293 --> 00:11:10,879 avec quelqu'un de proche peut créer... 142 00:11:10,879 --> 00:11:12,214 Des frictions. 143 00:11:12,839 --> 00:11:15,467 Elle nous retrouve plus loin. Préparez-vous. 144 00:11:26,353 --> 00:11:29,189 Oui, madame. Ils vous attendront à votre retour. 145 00:11:30,440 --> 00:11:32,150 Allura ! 146 00:11:32,150 --> 00:11:35,028 Dohla, ravie de te voir. 147 00:11:35,028 --> 00:11:40,117 Bon sang, tu m'as manqué. Et Kima la Fière, Kima la Brave. 148 00:11:42,536 --> 00:11:46,164 Kima la naïve. Comment ça va ? 149 00:11:46,164 --> 00:11:49,626 Perturbée. Tu as si peu changé. 150 00:11:50,961 --> 00:11:53,505 Votre message m'a surprise. 151 00:11:53,505 --> 00:11:55,257 Mais ça avait l'air important. 152 00:11:55,257 --> 00:11:57,426 Et si le Portail du Trépassage peut aider, 153 00:11:57,426 --> 00:12:00,846 le peuple draconais est heureux de vous le partager. 154 00:12:00,846 --> 00:12:05,600 Chers nouveaux amis, ça va grimper. Tâchez de suivre le rythme. 155 00:12:06,560 --> 00:12:07,853 Ça peut pas être loin. 156 00:12:12,441 --> 00:12:13,859 OK, c'est loin ! 157 00:12:18,738 --> 00:12:22,242 - Ça va ? - Pas le choix. 158 00:12:26,455 --> 00:12:27,289 On y est. 159 00:12:28,707 --> 00:12:29,958 Pardon, mais on est où ? 160 00:12:36,173 --> 00:12:39,009 - Pas de gardes ? - Il est bien caché. 161 00:12:39,009 --> 00:12:40,302 Et même, 162 00:12:40,302 --> 00:12:43,180 les feux éternels de l'enfer sont assez dissuasifs. 163 00:12:49,811 --> 00:12:52,355 Il faut être plus d'un pour ouvrir la porte, 164 00:12:52,355 --> 00:12:56,735 et ça ne peut être fait que de ce côté. Certains d'entre vous doivent rester. 165 00:12:56,735 --> 00:12:59,988 C'est bon. Kima et moi resterons ici. 166 00:13:00,113 --> 00:13:04,784 - Moi aussi. Pour faire le guet. - Je devrais rester aussi. 167 00:13:04,784 --> 00:13:06,620 Si tu penses être utile. 168 00:13:06,620 --> 00:13:09,581 On trouve le Plastron et on se tire de cet enfer. 169 00:13:09,581 --> 00:13:10,999 C'est le cas de le dire. 170 00:13:10,999 --> 00:13:13,502 Le portail ne peut rester ouvert. 171 00:13:13,502 --> 00:13:17,714 Souvenez-vous, nous le rouvrirons dans exactement 12 heures. 172 00:13:17,714 --> 00:13:22,677 Douze ? J'ai pas assez de doigts. Quelqu'un a 12 doigts ? 173 00:13:23,470 --> 00:13:25,805 Si t'as plus de doigts, utilise tes orteils. 174 00:13:37,651 --> 00:13:39,027 Vite, il va se refermer. 175 00:13:40,570 --> 00:13:42,239 Bonne chance, Vox Machina. 176 00:13:42,239 --> 00:13:43,532 Salut ! 177 00:13:59,256 --> 00:14:03,802 Ben merde. On n'aura pas besoin de manteaux. 178 00:14:05,512 --> 00:14:07,722 Dité, cité de l'enfer. 179 00:14:08,974 --> 00:14:12,185 - C'était un caillou. - De quoi tu parles ? 180 00:14:12,644 --> 00:14:15,188 Quoi ? T'as dit "c'était" bizarrement, 181 00:14:15,188 --> 00:14:16,856 je jouais le jeu. 182 00:14:16,856 --> 00:14:19,901 Quoi ? Non. La cité de Dité. 183 00:14:19,901 --> 00:14:22,862 Oui, et ça, c'était un caillou. 184 00:14:22,862 --> 00:14:26,241 C'est pas vrai. On peut se concentrer sur l'important ? 185 00:14:26,241 --> 00:14:28,868 Genre ça. Ce sont des âmes ? 186 00:14:29,661 --> 00:14:31,288 Oui, malheureusement. 187 00:14:33,873 --> 00:14:36,543 Le mal de notre monde est envoyé ici pour être puni. 188 00:14:38,128 --> 00:14:40,463 Comment diable va-t-on s'infiltrer ? 189 00:14:40,463 --> 00:14:41,923 Encore bien joué. 190 00:14:45,468 --> 00:14:50,432 Je dois dire, Dohla, que j'avais peur vu la façon dont on s'est quittées. 191 00:14:50,432 --> 00:14:52,642 Ally et moi nous mettant en couple. 192 00:14:53,476 --> 00:14:56,146 Excuse-moi si je t'ai blessée. 193 00:14:56,146 --> 00:14:57,939 De quoi tu parles ? 194 00:14:59,733 --> 00:15:02,485 T'avais pas des sentiments pour moi ? 195 00:15:02,485 --> 00:15:04,738 Des sentiments ? Kima, on est adultes. 196 00:15:04,738 --> 00:15:07,490 Tu me plaisais, mais on avait un travail à faire. 197 00:15:07,490 --> 00:15:10,660 Il était clair que vous étiez faites l'une pour l'autre. 198 00:15:10,660 --> 00:15:14,080 T'étais pas dégoûtée ? 199 00:15:14,080 --> 00:15:17,375 Toutes ces années, je n'y ai pas pensé une seconde. 200 00:15:25,050 --> 00:15:28,053 - Bon... - Bon... Quoi ? 201 00:15:28,053 --> 00:15:29,554 La nuit dernière... 202 00:15:29,554 --> 00:15:33,183 Oui, c'était sympa, la nuit dernière. 203 00:15:33,183 --> 00:15:34,351 Et ? 204 00:15:34,351 --> 00:15:37,520 Je crois que je vais faire du thé. 205 00:15:37,520 --> 00:15:40,231 C'est tout ? Fin de la discussion ? 206 00:15:40,231 --> 00:15:44,069 On devrait pas en parler ? De notre relation ? 207 00:15:44,069 --> 00:15:46,863 Parlons d'un rendez-vous galant. 208 00:15:46,863 --> 00:15:50,241 D'une erreur. Appelle ça comme tu veux. 209 00:15:50,241 --> 00:15:54,412 Je veux savoir ce que toi, tu veux. À moins que tu aies peur de le dire. 210 00:15:55,747 --> 00:15:58,041 J'ai pas peur. Je... 211 00:16:00,126 --> 00:16:01,002 Vex ? 212 00:16:04,964 --> 00:16:06,341 Comment a-t-il su ? 213 00:16:06,341 --> 00:16:08,760 Par ici ! Il faut trouver un abri. 214 00:16:15,725 --> 00:16:18,228 Oui, fuyez. 215 00:16:18,228 --> 00:16:21,690 Vorugal est ravi de vous pourchasser. 216 00:16:30,198 --> 00:16:31,533 On est en sécurité ici. 217 00:16:34,119 --> 00:16:34,953 Tu disais ? 218 00:16:39,416 --> 00:16:40,375 À terre ! 219 00:16:51,386 --> 00:16:54,097 Vous ne pouvez pas rester cachés ! 220 00:16:59,602 --> 00:17:02,021 - Vous allez bien ? - Il va nous entendre ! 221 00:17:02,856 --> 00:17:05,817 Je m'inquiète pour eux. C'est ce que tu devrais faire. 222 00:17:08,361 --> 00:17:09,904 Tu vois ? Ils vont bien. 223 00:17:13,616 --> 00:17:14,868 Ça va, là-dessous ? 224 00:17:15,827 --> 00:17:18,496 On peut pas rester là. On peut s'abriter à l'ouest. 225 00:17:18,496 --> 00:17:20,915 Non, on sera mieux là-bas. 226 00:17:23,042 --> 00:17:27,297 Ça semble très à découvert, mais c'est chez toi. On te suit. 227 00:17:35,597 --> 00:17:38,057 Tu nous éloignes de la porte ! 228 00:17:38,057 --> 00:17:40,852 Il faut qu'on retourne ouvrir à nos amis. 229 00:17:40,852 --> 00:17:42,854 Comme si ça t'importait. 230 00:17:42,854 --> 00:17:44,814 Quoi ? Bien sûr que oui. 231 00:17:44,814 --> 00:17:49,694 Pardon, mais ça vous est arrivé d'oublier vos alliés. 232 00:17:53,114 --> 00:17:56,367 J'étais à vos côtés quand on a vaincu Thordak. 233 00:17:56,367 --> 00:17:58,828 J'ai versé autant de sang que vous. 234 00:17:58,828 --> 00:18:01,206 Pourtant, au moment des honneurs, 235 00:18:01,206 --> 00:18:04,334 vous vous êtes retrouvées au conseil de Tal'Dorei, 236 00:18:04,334 --> 00:18:07,295 à vivre dans une belle tour d'ivoire. 237 00:18:08,379 --> 00:18:11,049 Pendant que je revenais ici, dans la neige. 238 00:18:14,636 --> 00:18:17,347 Dohla, j'ignorais que tu voulais en faire partie. 239 00:18:17,347 --> 00:18:20,517 On pensait que tu étais heureuse. Je suis navrée. 240 00:18:20,517 --> 00:18:21,726 On est navrées. 241 00:18:25,647 --> 00:18:26,815 Contente de l'entendre. 242 00:18:29,025 --> 00:18:30,360 Mais un peu trop tard. 243 00:18:31,444 --> 00:18:32,821 Oui, vous l'ignoriez. 244 00:18:32,821 --> 00:18:37,951 Noyées dans les yeux de l'autre, aveuglées par un amour d'écolières. 245 00:18:37,951 --> 00:18:43,498 Mais Draconia ne m'a jamais abandonnée, et je ne les abandonnerai pas. 246 00:18:48,711 --> 00:18:51,422 - Non. Vorugal va voir ça. - Tu fais quoi ? 247 00:18:56,219 --> 00:18:57,554 Un signal de détresse ? 248 00:18:57,554 --> 00:19:01,140 - Tu nous condamnes à mort ! - Pas nous. Vous. 249 00:19:01,140 --> 00:19:04,018 Les dragons ont juré d'épargner mon peuple. 250 00:19:04,018 --> 00:19:08,398 Après vous avoir dénoncés, ils m'ont promis le pouvoir que vous avez volé. 251 00:19:08,398 --> 00:19:09,607 Traitresse ! 252 00:19:12,777 --> 00:19:13,736 Ally ! 253 00:19:15,905 --> 00:19:18,366 Encore aveuglée par l'amour. 254 00:19:33,840 --> 00:19:35,341 Comment on arrête ça ? 255 00:19:39,387 --> 00:19:40,763 Il arrive. 256 00:19:43,391 --> 00:19:44,934 Vous voilà. 257 00:19:48,354 --> 00:19:52,400 J'espère qu'il te tuera d'abord, pour que Kima te voie mourir. 258 00:19:52,400 --> 00:19:53,902 Connasse. 259 00:19:53,902 --> 00:19:56,195 On peut en discuter plus tard ? 260 00:20:01,826 --> 00:20:04,370 Par là ! Ceux que tu cherches sont là-bas ! 261 00:20:14,297 --> 00:20:16,925 Ne vous inquiétez pas, je ne mords pas. 262 00:20:16,925 --> 00:20:19,469 J'avale mes proies en entier. 263 00:20:26,309 --> 00:20:29,228 Allura, tu peux créer un bouclier sous nous ? 264 00:20:29,228 --> 00:20:31,689 Je vois pas ce que... 265 00:20:34,359 --> 00:20:35,318 Bon sang ! 266 00:20:41,115 --> 00:20:44,243 Je sais pas si t'as remarqué, mais il est juste derrière ! 267 00:20:50,833 --> 00:20:51,960 Attention au bord ! 268 00:20:53,169 --> 00:20:54,420 Tu gères, chérie. 269 00:20:55,838 --> 00:20:57,090 Merde. 270 00:20:57,090 --> 00:20:59,008 Vous ne pouvez vous échapper. 271 00:21:05,807 --> 00:21:08,351 - Avalanche ! - Non, non ! 272 00:21:10,144 --> 00:21:11,104 Kima ! 273 00:21:13,356 --> 00:21:14,691 Attention ! 274 00:21:24,450 --> 00:21:26,786 Allez, espèce d'attardé. 275 00:21:26,786 --> 00:21:29,998 Tu aurais déjà dû les tuer ! Qu'est-ce que t'attends ? 276 00:21:29,998 --> 00:21:32,041 Je veux voir du sang ! 277 00:21:33,126 --> 00:21:34,419 Vraiment ? 278 00:21:34,419 --> 00:21:36,504 - Dohla ! - Non ! 279 00:21:38,339 --> 00:21:39,215 Non. 280 00:21:56,274 --> 00:21:59,610 Bien. Je vais trouver ton amie. 281 00:22:12,206 --> 00:22:13,833 Ça va ? 282 00:22:13,833 --> 00:22:17,712 Oui. Va voir Vex. Je vais chercher une issue. 283 00:22:19,005 --> 00:22:19,964 Vex. 284 00:22:23,134 --> 00:22:24,886 Dieu merci, on est ensemble. 285 00:22:28,806 --> 00:22:31,601 Percy, à propos de tout à l'heure... 286 00:22:33,436 --> 00:22:35,688 Il y a un truc entre nous, c'est clair. 287 00:22:36,481 --> 00:22:40,109 Peut-être. Mais je suis pas prête à dire ce que tu veux entendre. 288 00:22:40,109 --> 00:22:43,279 Les relations sont... dangereuses. 289 00:22:44,489 --> 00:22:46,115 Regarde, aujourd'hui. 290 00:22:46,115 --> 00:22:50,203 Tous ceux que j'ai aimés... Ça se termine toujours mal. 291 00:22:51,412 --> 00:22:53,247 Je suis un mauvais présage. 292 00:22:54,457 --> 00:22:56,084 Je prends le risque. 293 00:22:57,460 --> 00:22:59,587 Je tiens à toi. 294 00:23:00,797 --> 00:23:03,966 C'est pour ça que ça peut pas être plus qu'une liaison. 295 00:23:05,468 --> 00:23:06,636 Tu comprends ? 296 00:23:11,766 --> 00:23:12,683 Comme tu veux. 297 00:23:15,520 --> 00:23:16,729 Il n'y a pas d'issue. 298 00:23:17,730 --> 00:23:19,857 Et Kima, elle... 299 00:23:20,650 --> 00:23:22,944 Elle est en vie, Allura. Tu m'entends ? 300 00:23:23,861 --> 00:23:26,989 Actuellement, nos amis tentent de trouver un Vestige 301 00:23:26,989 --> 00:23:28,741 dans le pire lieu qui existe. 302 00:23:35,915 --> 00:23:37,500 Mais tout ira bien. 303 00:23:38,584 --> 00:23:40,211 Car je connais leurs cœurs. 304 00:23:41,629 --> 00:23:42,964 Tu connais celui de Kima. 305 00:23:44,340 --> 00:23:46,676 On va sortir de cette grotte, merde. 306 00:23:46,676 --> 00:23:48,594 Pas parce que c'est facile, 307 00:23:48,594 --> 00:23:51,514 mais parce qu'on n'a pas le choix, pour nos proches. 308 00:23:52,598 --> 00:23:53,766 Quoi qu'il en coûte. 309 00:23:55,977 --> 00:23:58,312 Nous devons croire que tout ira bien. 310 00:23:59,188 --> 00:24:00,439 Et si c'est pas le cas ? 311 00:24:02,441 --> 00:24:03,568 Alors rien ne compte. 312 00:24:48,487 --> 00:24:50,489 Sous-titres : Elsa Barféty 313 00:24:50,489 --> 00:24:52,575 {\an8}Supervision créative ANOUCH DANIELIAN