1 00:00:14,099 --> 00:00:17,144 "Korkulan ejderha Umbrasyl'i öldürüp 2 00:00:17,227 --> 00:00:19,563 "Westruun şehrini onun zorbalığından kurtaran 3 00:00:19,646 --> 00:00:23,525 "başlıca kişi cesur Scanlan Shorthalt olsa da 4 00:00:23,609 --> 00:00:25,360 "Vox Machina'nın geri kalanı da 5 00:00:25,444 --> 00:00:29,615 "önemsiz ve belirsiz katkılarda bulundu. 6 00:00:29,948 --> 00:00:31,742 "Son." 7 00:00:32,910 --> 00:00:34,536 Tekrar oku büyükbaba. 8 00:00:34,620 --> 00:00:35,871 Okur musun? Lütfen. 9 00:00:35,954 --> 00:00:38,624 Ejderha kısmı çok korkutucuydu. 10 00:00:38,916 --> 00:00:40,083 Çok korkutucu! 11 00:00:40,667 --> 00:00:42,044 Bilmem ki. 12 00:00:42,127 --> 00:00:44,421 Uyku vaktiniz geldi. 13 00:00:44,505 --> 00:00:46,089 Anneniz ne diyor? 14 00:00:46,757 --> 00:00:48,509 Peki, tamam. 15 00:00:48,967 --> 00:00:50,677 Belki bir hikâye daha. 16 00:00:51,428 --> 00:00:52,721 Sonra yatacaksınız. 17 00:00:53,680 --> 00:00:55,849 Pekâlâ, toplanın çocuklar. 18 00:00:55,933 --> 00:00:59,186 Vox Machina'yı tek başıma Kraghammer'ın eski madenlerinden 19 00:00:59,269 --> 00:01:01,772 nasıl geçirdiğimi dinleyin. 20 00:01:03,357 --> 00:01:04,358 Bir dakika... 21 00:01:04,440 --> 00:01:05,359 Ne? 22 00:01:06,026 --> 00:01:07,694 "Uyan" mı? 23 00:01:08,153 --> 00:01:09,071 Ben... 24 00:01:09,530 --> 00:01:11,365 Scanlan. Hadi dostum! 25 00:01:11,448 --> 00:01:12,741 Aç gözlerini! 26 00:01:12,825 --> 00:01:15,369 Hadi Shorthalt. Lütfen! 27 00:01:17,955 --> 00:01:20,207 Uyanmak zorundasın! 28 00:01:22,876 --> 00:01:23,710 Lanet olsun. 29 00:01:26,797 --> 00:01:27,631 Vax! 30 00:01:27,713 --> 00:01:29,967 Ne var be? Harika bir rüya görüyordum! 31 00:01:30,050 --> 00:01:32,927 En kötü kâbusuna hoş geldin. 32 00:01:36,265 --> 00:01:37,099 Lanet olsun. 33 00:02:52,382 --> 00:02:56,970 VOX MACHINA EFSANESİ 34 00:03:00,641 --> 00:03:02,392 Planları bu muydu? 35 00:03:02,476 --> 00:03:03,560 Kıçına girmek mi? 36 00:03:03,644 --> 00:03:05,729 Scanlan'dan bahsediyoruz. 37 00:03:05,812 --> 00:03:07,105 Bu bir felaket. 38 00:03:07,564 --> 00:03:09,566 Onları tutmak için hava gemisi gerekir! 39 00:03:09,775 --> 00:03:11,360 Belki de gerekmez. 40 00:03:12,653 --> 00:03:13,612 Hazır mısın Kiki? 41 00:03:14,029 --> 00:03:14,863 Hadi uçalım. 42 00:03:27,501 --> 00:03:29,252 Lanet olsun, amma hızlı. 43 00:03:29,753 --> 00:03:30,796 Kıpırdama Keyleth. 44 00:03:30,879 --> 00:03:32,047 Vur onu hemen! 45 00:03:32,130 --> 00:03:34,341 Nişan alamıyorum! 46 00:03:34,967 --> 00:03:37,177 Çabuk Keyleth! Uzaklaşıyorlar! 47 00:03:39,513 --> 00:03:40,597 Dayan Grog. 48 00:03:50,732 --> 00:03:53,151 Silkinip benden kurtulmak kolay mı? 49 00:03:53,527 --> 00:03:54,735 Evet, şerefsiz! 50 00:03:54,820 --> 00:03:55,862 Başka neyin var? 51 00:04:04,287 --> 00:04:05,205 Lanet olsun! 52 00:04:13,588 --> 00:04:14,548 Merhaba. 53 00:04:19,928 --> 00:04:22,096 Ne yapacağız? Kıçına geri mi dönsek? 54 00:04:23,473 --> 00:04:24,558 Çok asitli. 55 00:04:25,517 --> 00:04:26,643 Kılıç yarası. 56 00:04:27,519 --> 00:04:29,730 Oradan geçmemiz imkânsız! 57 00:04:30,647 --> 00:04:32,816 O zaman daha büyük bir delik açarız. 58 00:04:42,826 --> 00:04:45,787 Arkadaşlarımı geri ver! 59 00:04:49,541 --> 00:04:50,500 Geber! 60 00:04:56,006 --> 00:04:56,840 Hayır! 61 00:04:56,923 --> 00:04:58,175 Dayan dostum! 62 00:04:58,592 --> 00:05:00,761 Çok uzakta. Asla başaramayacağız! 63 00:05:03,346 --> 00:05:04,723 Hadi Grog! 64 00:05:04,806 --> 00:05:06,183 Zekice bir şeyler yap. 65 00:05:06,391 --> 00:05:08,060 Düşün, düşün! 66 00:05:10,103 --> 00:05:11,021 Evet ya! 67 00:05:19,488 --> 00:05:20,405 Dostum! 68 00:05:20,489 --> 00:05:21,406 Geliyorum! 69 00:05:39,341 --> 00:05:40,675 Dayan Grog. 70 00:05:41,218 --> 00:05:42,094 Dayan. 71 00:05:48,100 --> 00:05:50,018 Lanet olsun, bitecek gibi değil. 72 00:05:53,396 --> 00:05:55,607 Neden hep asitli olmak zorunda? 73 00:06:03,990 --> 00:06:04,908 Vax? 74 00:06:10,455 --> 00:06:11,540 Aşağısı çok uzakta. 75 00:06:11,665 --> 00:06:12,999 Acaba... 76 00:06:13,083 --> 00:06:14,084 Evet, tamam! 77 00:06:19,548 --> 00:06:21,174 Yumruğunu iyi kullandın. 78 00:06:21,299 --> 00:06:22,384 Yılların tecrübesi. 79 00:06:23,093 --> 00:06:24,761 -Böcekler. -Olamaz. 80 00:06:31,893 --> 00:06:32,811 Scanlan! 81 00:06:37,732 --> 00:06:40,068 Ana, sana ihtiyacım var. 82 00:06:41,111 --> 00:06:43,363 Şövalyenin sana ihtiyacı var. 83 00:06:57,169 --> 00:06:58,628 Senin ellerindeyim. 84 00:07:00,380 --> 00:07:02,883 Ve artık korkmuyorum. 85 00:07:27,949 --> 00:07:28,909 Kanatlar mı? 86 00:07:29,784 --> 00:07:32,412 Dostum, bir anda kalbimi kazandın. 87 00:07:36,875 --> 00:07:39,169 Bitiremiyorum. 88 00:07:39,836 --> 00:07:41,004 Üzgünüm dostum. 89 00:07:42,130 --> 00:07:43,590 Sorun değil Pikey. 90 00:07:43,882 --> 00:07:45,550 Kendimi daha iyi hissediyorum... 91 00:07:46,593 --> 00:07:48,220 Yavaş! 92 00:08:02,150 --> 00:08:03,401 Vax. 93 00:08:03,735 --> 00:08:05,737 Çok güzelsin. 94 00:08:05,820 --> 00:08:08,907 Benim süpürgem var, senin kanatların. 95 00:08:09,074 --> 00:08:09,950 Nasıl oldu bu? 96 00:08:10,033 --> 00:08:11,117 İnançla. 97 00:08:12,327 --> 00:08:13,703 Gördüm... 98 00:08:13,787 --> 00:08:16,039 Vay canına! Grog! 99 00:08:18,124 --> 00:08:19,000 Pike! 100 00:08:20,085 --> 00:08:21,670 -Ben... -Yanımda mısın? 101 00:08:22,879 --> 00:08:23,838 Sağ ol Scanlan. 102 00:08:25,715 --> 00:08:27,133 Ejderhayı öldürdük mü? 103 00:08:27,217 --> 00:08:28,176 Maalesef hayır. 104 00:08:28,718 --> 00:08:30,512 Şu dağa doğru gidiyor. 105 00:08:32,097 --> 00:08:33,181 Acele etmeliyiz. 106 00:08:33,722 --> 00:08:35,350 Acele etmek mi? Ciddi misin? 107 00:08:36,017 --> 00:08:39,187 Grog berbat durumda, Pike tükendi. Mitkılıcı da onda. 108 00:08:39,729 --> 00:08:40,897 Doğru söylüyor. 109 00:08:41,188 --> 00:08:42,440 Her şey aleyhimize. 110 00:08:42,983 --> 00:08:45,819 Onu Westruun'dan kovaladık. Belki bu yeterlidir. 111 00:08:45,902 --> 00:08:48,613 Karnını yardık, onu yavaşlatmadı bile. 112 00:08:48,697 --> 00:08:50,282 Senin fikrindi. 113 00:08:50,448 --> 00:08:51,783 Ve başarısız oldu. 114 00:08:52,242 --> 00:08:53,326 Şansımızı zorlamasak? 115 00:08:54,577 --> 00:08:56,371 Şans diye bir şey yoktur. 116 00:08:56,454 --> 00:08:57,372 Ne? 117 00:08:59,165 --> 00:09:01,793 Hepimizin uzaklaşmak istediği anlar oldu. 118 00:09:02,502 --> 00:09:04,296 Ama bu onlardan biri olamaz. 119 00:09:04,838 --> 00:09:06,256 Yara aldık, biliyorum. 120 00:09:07,007 --> 00:09:08,633 Ama Umbrasyl de öyle. 121 00:09:09,551 --> 00:09:11,636 Bu bizim için iyi bir fırsat. 122 00:09:19,561 --> 00:09:20,395 Evet. 123 00:09:21,521 --> 00:09:22,439 Bittik biz. 124 00:09:30,238 --> 00:09:31,197 Umbrasyl! 125 00:09:31,281 --> 00:09:32,324 Thordak! 126 00:09:32,407 --> 00:09:35,410 Ortaya çıkmak için ihtiyacım olan şey sende. 127 00:09:35,493 --> 00:09:37,704 Altınım nerede? 128 00:09:38,413 --> 00:09:41,541 Özür dilerim kralım. 129 00:09:42,333 --> 00:09:44,294 Umbrasyl, ne oldu? 130 00:09:44,377 --> 00:09:45,754 Bir pusu. 131 00:09:45,837 --> 00:09:47,130 Ya diğer Kalıntılar? 132 00:09:47,213 --> 00:09:49,299 Bize doğru geliyorlar. 133 00:09:49,758 --> 00:09:52,594 Aptallar onu kendileri getiriyor. 134 00:09:52,677 --> 00:09:54,387 Ama onları nasıl yeneceksin? 135 00:09:54,471 --> 00:09:56,431 Kaçmalıyız. Sen yaralısın. 136 00:09:58,308 --> 00:09:59,684 Öyle mi? 137 00:10:00,810 --> 00:10:01,978 Etkileyici. 138 00:10:05,357 --> 00:10:09,527 Onlar öldükten sonra tüm Kalıntılara sahip olacağız. 139 00:10:13,031 --> 00:10:15,533 Başka bir uğursuz dağ ini. 140 00:10:15,617 --> 00:10:17,285 Ejderhalar neden böyle? 141 00:10:18,036 --> 00:10:20,663 Keşke içeriyi görebilseydik. 142 00:10:20,789 --> 00:10:23,625 Ben giderim. Bu zırhın içinde çok hızlıyım. 143 00:10:23,708 --> 00:10:24,626 Yalnız mı? 144 00:10:25,043 --> 00:10:26,419 Emin misin kardeşim? 145 00:10:26,920 --> 00:10:29,172 Korkaklığın sırası değil. 146 00:10:34,302 --> 00:10:35,720 Hemen dönerim. 147 00:10:38,264 --> 00:10:39,224 Vax, bekle. 148 00:10:42,185 --> 00:10:43,061 Ben... 149 00:10:46,106 --> 00:10:49,651 Unutma, güvenli kelime "Chenga". 150 00:11:03,081 --> 00:11:04,040 Baksana. 151 00:11:04,290 --> 00:11:05,667 Sen iyi misin Scanlan? 152 00:11:06,042 --> 00:11:07,752 Bana korkak dedi. 153 00:11:08,253 --> 00:11:10,130 Her şeyden kaçtığımı söyledi. 154 00:11:11,297 --> 00:11:12,424 Ben sadece... 155 00:11:12,507 --> 00:11:15,009 Artık onu hüsrana uğratmak istemiyorum. 156 00:11:16,261 --> 00:11:17,345 Kimi? 157 00:11:20,348 --> 00:11:21,224 Kızımı. 158 00:11:22,934 --> 00:11:23,893 Kaylie mi? 159 00:11:26,396 --> 00:11:30,483 Onu hüsrana uğratmak istemiyorsan uğratma o zaman. 160 00:11:31,693 --> 00:11:32,652 Söylemesi kolay. 161 00:11:33,611 --> 00:11:35,905 Kolay değil 162 00:11:36,364 --> 00:11:37,866 ama buna değer. 163 00:12:12,358 --> 00:12:14,986 Neredesin sinsi pislik? 164 00:12:19,240 --> 00:12:21,534 Bir Kalıntı teslim etmeye gelmişsin. 165 00:12:21,618 --> 00:12:23,203 Ne kadar cömertçe. 166 00:12:24,120 --> 00:12:26,080 Aslında ben de tam gidiyordum. 167 00:12:26,498 --> 00:12:27,957 Yeterince hızlı değilsin. 168 00:12:45,391 --> 00:12:47,268 Zavallı yavrucak. 169 00:12:47,894 --> 00:12:51,689 O zırhı cesedinden söküp alacağım. 170 00:12:57,904 --> 00:12:59,447 Evet, hâlâ kırık. 171 00:13:03,159 --> 00:13:04,244 Bu hoşuma gitmiyor. 172 00:13:04,911 --> 00:13:06,204 Bir şey oldu. 173 00:13:06,829 --> 00:13:09,958 Vax'in başı dertte olsaydı hissederdin, değil mi? 174 00:13:10,041 --> 00:13:13,253 Hissederdim ama hissetmiyorum... 175 00:13:14,337 --> 00:13:15,338 Hiçbir şey mi? 176 00:13:17,173 --> 00:13:18,258 O zaman içeri girin. 177 00:13:19,634 --> 00:13:22,428 -Ben Grog'la kalırım. -Grubu bölecek miyiz? 178 00:13:28,184 --> 00:13:29,060 Bekleyin! 179 00:13:40,530 --> 00:13:44,492 Zırhın artık benim, küçük kuzgun. 180 00:13:51,082 --> 00:13:52,292 Bırak onu. 181 00:13:53,585 --> 00:13:56,254 Koleksiyonum için başka bir Kalıntı. 182 00:14:03,803 --> 00:14:04,679 Gitti. 183 00:14:05,054 --> 00:14:06,472 Olamaz, yine mi? 184 00:14:09,726 --> 00:14:10,727 Dikkat! 185 00:14:31,581 --> 00:14:32,790 Kurtaracağım seni Vax. 186 00:14:37,962 --> 00:14:38,880 Percy! 187 00:15:00,401 --> 00:15:01,235 Vex! 188 00:15:10,119 --> 00:15:11,037 Tuttum seni. 189 00:15:14,540 --> 00:15:15,500 Vox! 190 00:15:20,880 --> 00:15:22,090 Yolculuk için sağ ol. 191 00:15:23,633 --> 00:15:25,635 Bizi hemen buradan kurtar! 192 00:15:28,471 --> 00:15:30,181 Aşağıya! Bir çıkış yolu var! 193 00:15:33,893 --> 00:15:35,353 Kıl payı olacak! 194 00:15:50,159 --> 00:15:50,993 Chenga! 195 00:15:51,786 --> 00:15:53,621 Sorun yok. Artık güvendesin. 196 00:15:58,167 --> 00:16:00,336 -Sayılır. -Tamam, Vax'i aldık. 197 00:16:00,837 --> 00:16:02,380 Arka kapıdan sıvışalım. 198 00:16:02,463 --> 00:16:04,048 Kaçmayacağız. 199 00:16:04,924 --> 00:16:06,843 Bunu kaç kere söylemem lazım? 200 00:16:06,926 --> 00:16:09,387 Kazanamayız! 201 00:16:10,763 --> 00:16:12,557 Yerinde bir saptama. 202 00:16:13,266 --> 00:16:15,893 Tamam, gidip yardım toplayarak mı dönsek? 203 00:16:15,977 --> 00:16:18,438 Hayır, lanet olsun, zamanında yetişemeyiz. 204 00:16:20,940 --> 00:16:22,734 Demek oradasınız. 205 00:16:23,317 --> 00:16:24,610 Görmüyor musunuz? 206 00:16:25,319 --> 00:16:29,282 Ana bana kaderin gerçek olduğunu gösterdi. 207 00:16:29,365 --> 00:16:32,952 Keyleth'in halkı, Grog'un sürüsü, babamız. 208 00:16:33,453 --> 00:16:35,496 Hepsi tesadüf müydü sizce? 209 00:16:35,580 --> 00:16:37,373 Burada olmamız gerekiyor. 210 00:16:37,540 --> 00:16:40,042 Senin de burada olman gerekiyor. 211 00:16:41,961 --> 00:16:43,171 Başlatma Ana'ndan. 212 00:16:43,254 --> 00:16:45,006 Kaderimi o kontrol etmiyor. 213 00:16:45,590 --> 00:16:47,592 Hayır, Scanlan. Kontrol sende. 214 00:16:48,259 --> 00:16:51,846 Ondan kaçabilirsin ya da yükselip onunla tanışabilirsin. 215 00:16:53,765 --> 00:16:54,849 Sana ne? 216 00:16:55,349 --> 00:16:57,810 Tüm hatalarından sonra, 217 00:16:57,894 --> 00:16:59,854 pek çok şeyi doğru yapmak zorundasın. 218 00:17:02,064 --> 00:17:03,316 Vax, ben... 219 00:17:10,031 --> 00:17:13,034 Emanetleriniz beni size yönlendirdi! 220 00:17:41,646 --> 00:17:42,480 Percy! 221 00:17:48,194 --> 00:17:50,738 Yeter! 222 00:17:56,786 --> 00:17:57,829 Lanet olsun. 223 00:18:02,333 --> 00:18:03,251 Fenthras! 224 00:18:03,334 --> 00:18:06,879 Bu maskaralığa son versek mi? 225 00:18:15,137 --> 00:18:16,389 Şuna bak. 226 00:18:16,472 --> 00:18:18,099 Bir lokmalık canın var. 227 00:18:22,645 --> 00:18:25,606 Sıkıysa beni çiğne şerefsiz! 228 00:18:33,656 --> 00:18:34,740 Hıyar! 229 00:18:36,117 --> 00:18:39,203 O muştalar benim olacak. 230 00:18:42,582 --> 00:18:43,416 Grog! 231 00:18:51,382 --> 00:18:52,341 Biraz yardım? 232 00:18:57,471 --> 00:18:59,307 Bu hayatta öğrendim ki 233 00:18:59,390 --> 00:19:01,100 kimse seni kurtarmaya gelmez. 234 00:19:02,059 --> 00:19:03,895 Şimdi ne yapacaksın? 235 00:19:05,813 --> 00:19:06,647 Tamam. 236 00:19:07,064 --> 00:19:08,274 Hadi Scan. 237 00:19:08,691 --> 00:19:11,193 Ekip için topla kendini. 238 00:19:11,277 --> 00:19:12,320 Kaylie için. 239 00:19:12,612 --> 00:19:14,447 Hayalini kurduğun torunların için. 240 00:19:25,750 --> 00:19:26,751 Hayır. Siktir et. 241 00:19:30,588 --> 00:19:31,422 Kardeşim! 242 00:19:31,505 --> 00:19:33,799 Duyduklarıma bakılırsa kaçacaksın. 243 00:19:39,764 --> 00:19:41,974 Bu bir hataydı. 244 00:19:59,367 --> 00:20:00,242 Grog! 245 00:20:12,672 --> 00:20:13,881 Onu yenemeyiz! 246 00:20:14,298 --> 00:20:17,635 Bu dağ, mezarınız olacak. 247 00:20:20,846 --> 00:20:23,057 Kaderimiz buysa varsın olsun. 248 00:20:24,225 --> 00:20:26,727 Size teşekkür borçluyum. 249 00:20:27,520 --> 00:20:32,942 Bana üç Uyuşmazlık Kalıntısı verdiniz. 250 00:20:43,828 --> 00:20:44,787 İki! 251 00:20:47,873 --> 00:20:48,958 Bu benim. 252 00:20:49,709 --> 00:20:50,626 Hayır! 253 00:21:36,505 --> 00:21:38,591 Durun. Scanlan nerede? 254 00:21:40,843 --> 00:21:41,719 Olamaz! 255 00:21:42,344 --> 00:21:43,554 Vax, yardım et! 256 00:21:48,059 --> 00:21:48,893 Aptal... 257 00:21:50,019 --> 00:21:51,854 Hadi ama. Hadi! 258 00:21:52,313 --> 00:21:53,272 Olamaz! 259 00:21:53,981 --> 00:21:55,024 Hayır. 260 00:21:55,566 --> 00:21:57,943 Pike, acaba... 261 00:21:59,528 --> 00:22:00,488 Scanlan. 262 00:22:03,199 --> 00:22:04,158 Başardın. 263 00:22:05,326 --> 00:22:07,620 Ne yapabileceğini bilmiyor olabilirsin 264 00:22:08,704 --> 00:22:09,997 ama ben hep bildim. 265 00:22:15,503 --> 00:22:17,463 Kızın gurur duyardı. 266 00:22:20,800 --> 00:22:23,594 "Ayrıca ben de sana âşığım Scanlan." 267 00:22:26,138 --> 00:22:28,933 Bir dakika. Sen hayatta mısın aşağılık herif? 268 00:22:30,142 --> 00:22:31,143 Ya. 269 00:22:33,312 --> 00:22:34,355 İyisin. 270 00:22:34,438 --> 00:22:36,649 -Seni pislik! -Bunu bir daha yapma! 271 00:22:41,529 --> 00:22:42,571 Şu parıltı da ne? 272 00:22:51,747 --> 00:22:53,249 Nihayet! 273 00:22:53,332 --> 00:22:54,834 Gerçek bir define! 274 00:22:54,917 --> 00:22:57,086 Bununla Westruun'u yeniden inşa edebiliriz! 275 00:23:05,845 --> 00:23:06,679 Benim! 276 00:23:07,221 --> 00:23:08,222 Ne o? 277 00:23:08,305 --> 00:23:11,016 Kalıntı sende, sihirli anahtarı da mı alacaksın? 278 00:23:11,267 --> 00:23:12,768 Ejderhayı öldürmedim mi? 279 00:23:12,852 --> 00:23:15,354 Tüm sihirli anahtarları ben almalıyım. 280 00:23:15,437 --> 00:23:18,691 Nasıl ya? Bir saniye. Grog'la ben de çok yardım ettik. 281 00:23:18,774 --> 00:23:20,276 Evet, bu doğru! 282 00:23:20,442 --> 00:23:22,319 Hepimiz katıştık. 283 00:23:22,403 --> 00:23:25,573 Evet, kabiliyet meselesi. 284 00:23:37,668 --> 00:23:39,628 Peki, şimdi nereye? 285 00:23:40,421 --> 00:23:41,463 Whitestone'a. 286 00:23:41,881 --> 00:23:44,842 İnsanlar hâlâ umut olduğunu bilmeli. 287 00:23:45,259 --> 00:23:47,553 Renkler Meclisi yenilmez değil. 288 00:23:49,555 --> 00:23:51,348 -Yavaş. -Evet, acele etme. 289 00:23:52,308 --> 00:23:53,225 Kader demek. 290 00:23:55,060 --> 00:23:56,896 Kaçacağını sanmıştım. 291 00:23:59,023 --> 00:24:00,065 Ramak kalmıştı. 292 00:24:00,524 --> 00:24:04,486 Sonra fark ettim ki Ana olayına ben inanmasam da 293 00:24:05,237 --> 00:24:06,280 sen inanıyorsun. 294 00:24:08,490 --> 00:24:09,742 Ben de sana inanıyorum. 295 00:24:19,919 --> 00:24:20,878 Kader. 296 00:24:22,046 --> 00:24:23,422 Sizi şaşırtabilir, 297 00:24:24,381 --> 00:24:25,466 yükseltir, 298 00:24:26,383 --> 00:24:27,801 gücünüzü vurgular. 299 00:24:28,510 --> 00:24:30,471 Ya da güveninizi yerle bir eder, 300 00:24:30,804 --> 00:24:32,223 hatalarınızı açık eder, 301 00:24:32,598 --> 00:24:34,475 amacınızı sorgulatır. 302 00:24:35,309 --> 00:24:38,270 Kader çok cilvelidir. 303 00:24:40,064 --> 00:24:42,942 Ama şanslı olanlarımız 304 00:24:43,776 --> 00:24:45,569 kaderin kontrolünü ele geçirir 305 00:24:46,737 --> 00:24:48,781 ve onu iyilik için kullanır. 306 00:24:50,908 --> 00:24:51,825 Dürüstlük. 307 00:24:52,743 --> 00:24:53,661 Ve adalet için. 308 00:24:55,246 --> 00:24:56,580 Kardeşim gibi olanlar. 309 00:24:57,039 --> 00:24:58,123 Ve dostlarımız. 310 00:24:58,916 --> 00:25:01,919 Onların fedakârlıklarını, kararlılıklarını 311 00:25:02,336 --> 00:25:04,088 ve sebatlarını onurlandırmak için 312 00:25:04,630 --> 00:25:08,300 kadehimi Vox Machina şerefine kaldırıyorum. 313 00:25:08,717 --> 00:25:10,386 -Şerefe. -Şerefe. 314 00:25:12,554 --> 00:25:14,598 Biri gitti, üç tane kaldı. 315 00:25:15,391 --> 00:25:17,768 Evet, en zorlu üç ejderha. 316 00:25:17,851 --> 00:25:21,146 Bütün bir boyut, sadece Thordak'ı bile tutmaya yetmedi. 317 00:25:21,981 --> 00:25:24,942 Köz Kralı'nın bile zaafları vardır. 318 00:25:25,609 --> 00:25:27,569 Onu tanıyor musun Koruyucu Yennen? 319 00:25:27,653 --> 00:25:28,696 Evet. 320 00:25:29,405 --> 00:25:31,198 Devam etmeden önce... 321 00:25:31,282 --> 00:25:32,992 Sözlerimi işitin. 322 00:25:33,492 --> 00:25:35,494 Harekete geçmeden önce düşünün. 323 00:25:35,577 --> 00:25:39,665 Her şeyin göründüğü gibi olmadığını anlayın. 324 00:25:41,250 --> 00:25:42,876 Yennen'in formunu almış! 325 00:25:42,960 --> 00:25:43,877 O bir... 326 00:25:44,086 --> 00:25:46,005 -Olamaz! Shaun! Gilmore! -Allura! 327 00:25:46,088 --> 00:25:46,922 -Hayır! -Cass! 328 00:25:47,006 --> 00:25:48,048 -Allura? -Hayır. 329 00:25:48,507 --> 00:25:50,801 Bir ejderhadan fazlası. 330 00:25:50,884 --> 00:25:53,178 Renkler Meclisi'nin bir üyesi. 331 00:25:53,721 --> 00:25:54,722 Raishan. 332 00:25:55,431 --> 00:25:57,099 Onlara ne yaptın? 333 00:25:57,391 --> 00:25:59,184 Dikkatinizi çekmek zorundaydım. 334 00:25:59,268 --> 00:26:03,230 Ve bugünlerde baş başa konuşmak çok zor. 335 00:26:08,736 --> 00:26:10,821 Terbiyeni takın. 336 00:26:11,822 --> 00:26:14,825 Uyuyan arkadaşlarınız için endişelenmenize gerek yok. 337 00:26:15,826 --> 00:26:17,161 Dinlenmeleri lazımdı. 338 00:26:18,329 --> 00:26:20,873 Size müttefik olarak geldim. 339 00:26:21,415 --> 00:26:25,169 Thordak'ı durdurmak için Kalıntılardan daha fazlası gerekecek. 340 00:26:25,753 --> 00:26:27,629 Yardıma ihtiyacınız olacak. 341 00:26:28,005 --> 00:26:29,965 Neden seni dinleyelim? 342 00:26:30,299 --> 00:26:33,093 Beni hissedemiyorsun bile canım. 343 00:26:33,177 --> 00:26:36,847 Bu odaya girdiğiniz anda hepinizi katledebilirdim. 344 00:26:37,681 --> 00:26:40,225 İnanın bana, 345 00:26:40,309 --> 00:26:42,853 Thordak'tan ben de sizin kadar nefret ediyorum. 346 00:26:43,812 --> 00:26:44,855 Devam et. 347 00:26:45,314 --> 00:26:48,233 Thordak mantıksız hâle geldi, delirdi. 348 00:26:48,317 --> 00:26:51,111 Tal'Dorei'in tüm altınını almaya niyetli. 349 00:26:51,278 --> 00:26:54,323 Ama açgözlülüğünü tatmin etmek için değil. 350 00:26:55,199 --> 00:26:57,326 Başka bir amaç için. 351 00:26:57,951 --> 00:26:59,161 Ne amacı? 352 00:27:11,256 --> 00:27:14,802 Vorugal, ne haberler getirdin? 353 00:27:15,386 --> 00:27:20,140 Umbrasyl, Kalıntılara sahip kişiler tarafından öldürüldü kralım. 354 00:27:20,724 --> 00:27:24,311 Peşimize düşmeleri uzun sürmez. 355 00:27:26,480 --> 00:27:27,564 Bırak gelsinler. 356 00:27:28,440 --> 00:27:30,442 Yeni bir ordu bekliyor. 357 00:27:30,692 --> 00:27:34,696 Yakında bu dünyayı miras alıp 358 00:27:34,780 --> 00:27:38,617 Renkler Meclisi'ne zafer getirecek bir ordu! 359 00:28:26,623 --> 00:28:28,625 Alt yazı çevirmeni: Selen Akhuy 360 00:28:28,709 --> 00:28:30,711 Proje Kontrol Sorumlusu Verda Tuna