1 00:00:14,099 --> 00:00:17,144 "ఆ భయంకర డ్రాగన్ అంబ్రసిల్‌ను ప్రధానంగా చంపింది, 2 00:00:17,227 --> 00:00:19,563 "వెస్ట్రన్ నగరానికి నిరంకుశత్వం నుంచి 3 00:00:19,646 --> 00:00:23,525 "విముక్తి కల్పించింది ధైర్యవంతుడు స్కాన్లన్ షార్ట్‌హాల్ట్ అయినా, 4 00:00:23,609 --> 00:00:25,360 "వాక్స్ మాకినాలోని ఇతరులు కూడా 5 00:00:25,444 --> 00:00:29,615 "తమ తమ స్థాయిలలో పోరాడి తమ వంతు పాత్రను నిర్వర్తించారు. 6 00:00:29,948 --> 00:00:31,742 "ముగిసింది." 7 00:00:32,910 --> 00:00:34,536 మళ్ళీ చదువు, తాతయ్యా. 8 00:00:34,620 --> 00:00:35,871 చదవగలవా? ప్లీజ్? 9 00:00:35,954 --> 00:00:38,624 ఆ డ్రాగన్ భాగం భయంకరంగా ఉంది. 10 00:00:38,916 --> 00:00:40,083 చాలా భయంకరంగా ఉంది! 11 00:00:40,667 --> 00:00:42,044 నాకు తెలియదు. 12 00:00:42,127 --> 00:00:44,421 ఇక నిద్రపోయే సమయం అయింది. 13 00:00:44,505 --> 00:00:46,089 మీ అమ్మ ఏమంటుంది? 14 00:00:46,757 --> 00:00:48,509 సరే, అలాగే. 15 00:00:48,967 --> 00:00:50,677 బహుశా ఇంకా ఒక్క కథ. 16 00:00:51,428 --> 00:00:52,721 తర్వాత నీతో మంచం దగ్గరకు. 17 00:00:53,680 --> 00:00:55,849 సరే, దగ్గరకు రండి, పిల్లలూ. 18 00:00:55,933 --> 00:00:59,186 క్రఘమర్ లోని పురాతన గనులలో వాక్స్ మాకినాను నేను ఒంటిచేత్తో 19 00:00:59,269 --> 00:01:01,772 ఎలా నడిపించానో మీరు వినబోతున్నారు. 20 00:01:03,357 --> 00:01:04,358 ఆగండి... 21 00:01:04,440 --> 00:01:05,359 ఏమిటి? 22 00:01:06,026 --> 00:01:07,694 "మేలుకో"? 23 00:01:08,153 --> 00:01:09,071 నేను... 24 00:01:09,530 --> 00:01:11,365 స్కాన్లన్. ఇక్కడకు రా, బాబూ! 25 00:01:11,448 --> 00:01:12,741 నీ కళ్ళను తెరువు! 26 00:01:12,825 --> 00:01:15,369 ఇటు రా, షార్ట్‌హాల్ట్. ప్లీజ్! 27 00:01:17,955 --> 00:01:20,207 నువ్వు మేలుకోవాలి! 28 00:01:22,876 --> 00:01:23,710 అబ్బా. 29 00:01:26,797 --> 00:01:27,631 వాక్స్! 30 00:01:27,713 --> 00:01:29,967 ఏమిటి ఈ గోల? నేను మంచి కల కంటున్నాను! 31 00:01:30,050 --> 00:01:32,927 సరే, దారుణమైన నీ పీడకలకు స్వాగతం. 32 00:01:36,265 --> 00:01:37,099 అబ్బా. 33 00:02:52,382 --> 00:02:56,970 ద లెజెండ్ ఆఫ్ వాక్స్ మాకినా 34 00:03:00,641 --> 00:03:02,392 అది వాళ్ళ కుట్రా? 35 00:03:02,476 --> 00:03:03,560 నడ్డిలోకి వెళ్ళడమా? 36 00:03:03,644 --> 00:03:05,729 మనం స్కాన్లన్ గురించి మాట్లాడుతున్నాం. 37 00:03:05,812 --> 00:03:07,105 ఇది దారుణంగా ఉంది. 38 00:03:07,564 --> 00:03:09,566 వాళ్ళను పట్టుకోవటానికి ఆకాశనౌక కావాలి. 39 00:03:09,775 --> 00:03:11,360 అవసరం లేకపోవచ్చు కూడా. 40 00:03:12,653 --> 00:03:13,612 సిద్ధమేనా, కికీ? 41 00:03:14,029 --> 00:03:14,863 ఎగురుదాం పదండి. 42 00:03:27,501 --> 00:03:29,252 అబ్బా, అది కదలగలదు. 43 00:03:29,753 --> 00:03:30,796 నిలకడగా, కీలెత్. 44 00:03:30,879 --> 00:03:32,047 ఇప్పుడే కొట్టు! 45 00:03:32,130 --> 00:03:34,341 నేను నేరుగా కొట్టలేను! 46 00:03:34,967 --> 00:03:37,177 వేగంగా, కీలెత్! వాళ్ళు మనను దాటిపోతున్నారు! 47 00:03:39,513 --> 00:03:40,597 ఆగు, గ్రాగ్. 48 00:03:50,732 --> 00:03:53,151 నన్ను పడేయడానికి ఆ శక్తి సరిపోదు! 49 00:03:53,527 --> 00:03:54,735 అది నిజం, వెధవా! 50 00:03:54,820 --> 00:03:55,862 నీ వద్ద ఏమి ఉన్నాయి? 51 00:04:04,287 --> 00:04:05,205 అబ్బా! 52 00:04:13,588 --> 00:04:14,548 హలో. 53 00:04:19,928 --> 00:04:22,096 మనం ఏమి చేద్దాం? దాని తోక నుంచి వెళదామా? 54 00:04:23,473 --> 00:04:24,558 ఆమ్లం బాగా ఉంది. 55 00:04:25,517 --> 00:04:26,643 కత్తి గాయం. 56 00:04:27,519 --> 00:04:29,730 మనం దాని నుంచి దూరలేము! 57 00:04:30,647 --> 00:04:32,816 అయితే మనం ఇంకా పెద్ద కన్నం చేయాలి. 58 00:04:42,826 --> 00:04:45,787 నా మిత్రులను వెనక్కి ఇవ్వు! 59 00:04:49,541 --> 00:04:50,500 చావు! 60 00:04:56,006 --> 00:04:56,840 వద్దు! 61 00:04:56,923 --> 00:04:58,175 ఆగు, మిత్రమా! 62 00:04:58,592 --> 00:05:00,761 అతను చాలా దూరంలో ఉన్నాడు. మనం చేరుకోలేము! 63 00:05:03,346 --> 00:05:04,723 కానివ్వు, గ్రాగ్! 64 00:05:04,806 --> 00:05:06,183 ఏదైనా తెలివిగా చేయి. 65 00:05:06,391 --> 00:05:08,060 ఆలోచించు, ఆలోచించు! 66 00:05:10,103 --> 00:05:11,021 ఓహ్, అవును! 67 00:05:19,488 --> 00:05:20,405 మిత్రమా! 68 00:05:20,489 --> 00:05:21,406 నేను వస్తున్నాను! 69 00:05:39,341 --> 00:05:40,675 ఆగు, గ్రాగ్. 70 00:05:41,218 --> 00:05:42,094 ఆగు. 71 00:05:48,100 --> 00:05:50,018 అబ్బా, ఇది చాలా సమయం పడుతుంది. 72 00:05:53,396 --> 00:05:55,607 ఇంత ఆమ్లం ఎందుకు ఉంది? 73 00:06:03,990 --> 00:06:04,908 వాక్స్? 74 00:06:10,455 --> 00:06:11,540 కిందకు చాలా దూరముంది. 75 00:06:11,665 --> 00:06:12,999 నువ్వు... 76 00:06:13,083 --> 00:06:14,084 అవును, అర్థమయింది! 77 00:06:19,548 --> 00:06:21,174 అక్కడ బాగా చేశావు. 78 00:06:21,299 --> 00:06:22,384 చాలా ఏళ్ళు చేశాను. 79 00:06:23,093 --> 00:06:24,761 -కీటకాలు. -ఓహ్, వద్దు. 80 00:06:31,893 --> 00:06:32,811 స్కాన్లన్! 81 00:06:37,732 --> 00:06:40,068 రేవెన్స్ మహారాణి, నాకు నువ్వు కావాలి. 82 00:06:41,111 --> 00:06:43,363 నీ విజేతకు నువ్వు కావాలి. 83 00:06:57,169 --> 00:06:58,628 నేను నీ చేతుల్లో ఉన్నాను. 84 00:07:00,380 --> 00:07:02,883 నేను ఇప్పుడు భయపడటం లేదు. 85 00:07:27,949 --> 00:07:28,909 రెక్కలా? 86 00:07:29,784 --> 00:07:32,412 బాబూ, నిన్ను చూస్తుంటే నాకు ప్రేమ కలుగుతోంది. 87 00:07:36,875 --> 00:07:39,169 నేను... నేను పూర్తిచేయలేకపోయాను. 88 00:07:39,836 --> 00:07:41,004 మన్నించు, మిత్రమా. 89 00:07:42,130 --> 00:07:43,590 ఫరవాలేదు, పైకీ. 90 00:07:43,882 --> 00:07:45,550 నాకు ఇప్పుడు మెరుగుగా ఉంది. 91 00:07:46,593 --> 00:07:48,220 మెల్లగా! మెల్లగా! 92 00:08:02,150 --> 00:08:03,401 వాక్స్. 93 00:08:03,735 --> 00:08:05,737 నువ్వు చాలా అందంగా ఉన్నావు. 94 00:08:05,820 --> 00:08:08,907 నాకు ఒక చీపురు ఉంది, నీకు ఈ రెక్కలు ఉన్నాయి. 95 00:08:09,074 --> 00:08:09,950 ఎలా? 96 00:08:10,033 --> 00:08:11,117 నమ్మకంతో దూకావా? 97 00:08:12,327 --> 00:08:13,703 నేను చూశాను... 98 00:08:13,787 --> 00:08:16,039 అబ్బా! గ్రాగ్! 99 00:08:18,124 --> 00:08:19,000 పైక్! 100 00:08:20,085 --> 00:08:21,670 -హేయ్, నేను... -మాయ చేశావా? 101 00:08:22,879 --> 00:08:23,838 థాంక్స్, స్కాన్లన్. 102 00:08:25,715 --> 00:08:27,133 మనం డ్రాగన్‌ను చంపామా? 103 00:08:27,217 --> 00:08:28,176 చంపలేదు. 104 00:08:28,718 --> 00:08:30,512 అతను కొండలోకి వెళ్ళాడు. 105 00:08:32,097 --> 00:08:33,181 మనం తొందరపడాలి. 106 00:08:33,722 --> 00:08:35,350 తొందరా? హాస్యమాడుతున్నావా? 107 00:08:36,017 --> 00:08:39,187 గ్రాగ్, పైక్ పోరాడలేరు. దానిదగ్గర మిత్ కార్వర్ కత్తి ఉంది. 108 00:08:39,729 --> 00:08:40,897 అతను చెప్పింది నిజమే. 109 00:08:41,188 --> 00:08:42,440 అవకాశాలు బాగోలేదు. 110 00:08:42,983 --> 00:08:45,819 మనం దానిని వెస్ట్రన్‌ బయటకు తీసుకెళ్ళాం. అది చాలు. 111 00:08:45,902 --> 00:08:48,613 దాని పొట్టను చీల్చాము, అయినా దాని వేగం తగ్గలేదు. 112 00:08:48,697 --> 00:08:50,282 అది నీ ఉపాయం. 113 00:08:50,448 --> 00:08:51,783 అది విఫలమయింది. 114 00:08:52,242 --> 00:08:53,326 అదృష్టం కాదనాలా? 115 00:08:54,577 --> 00:08:56,371 అదృష్టం అనేది ఏమీ ఉండదు. 116 00:08:56,454 --> 00:08:57,372 ఏమిటి? 117 00:08:59,165 --> 00:09:01,793 వెనక్కు తగ్గటం అనేది మనం చాలాసార్లు చేసుంటాం. 118 00:09:02,502 --> 00:09:04,296 కానీ ఇది అలా కాదు. 119 00:09:04,838 --> 00:09:06,256 చూడండి, మనం దెబ్బ తిన్నాము. 120 00:09:07,007 --> 00:09:08,633 అంబ్రసిల్ కూడా దెబ్బ తిన్నాడు. 121 00:09:09,551 --> 00:09:11,636 ఇప్పుడే మనకు అవకాశం ఉంది. 122 00:09:19,561 --> 00:09:20,395 అవును. 123 00:09:21,521 --> 00:09:22,439 మనం చచ్చాము. 124 00:09:30,238 --> 00:09:31,197 అంబ్రసిల్! 125 00:09:31,281 --> 00:09:32,324 థోర్డాక్! 126 00:09:32,407 --> 00:09:35,410 నా ఉద్భవానికి కావలసింది నీ దగ్గర ఉంది. 127 00:09:35,493 --> 00:09:37,704 నా బంగారం ఎక్కడ? 128 00:09:38,413 --> 00:09:41,541 క్షమించండి, ప్రభూ. 129 00:09:42,333 --> 00:09:44,294 అంబ్రసిల్, ఏమి జరిగింది? 130 00:09:44,377 --> 00:09:45,754 ఒక ఆకస్మిక దాడి. 131 00:09:45,837 --> 00:09:47,130 మరి ఇతర అవశేషాలు? 132 00:09:47,213 --> 00:09:49,299 మన దగ్గరకు రాబోతున్నాయి. 133 00:09:49,758 --> 00:09:52,594 ఆ పిచ్చివాళ్ళు తామే వాటిని తీసుకువస్తున్నారు. 134 00:09:52,677 --> 00:09:54,387 కానీ నువ్వు వాళ్ళను ఎలా ఓడిస్తావు? 135 00:09:54,471 --> 00:09:56,431 మనం పారిపోవాలి. నువ్వు గాయపడ్డావు. 136 00:09:58,308 --> 00:09:59,684 నేనా? 137 00:10:00,810 --> 00:10:01,978 బాగుంది. 138 00:10:05,357 --> 00:10:09,527 వాళ్ళు చనిపోగానే, మనకు కావలసిన అవశేషాలన్నీ మనకు వస్తాయి. 139 00:10:13,031 --> 00:10:15,533 మరొక అశుభ సూచక పర్వత గుహ. 140 00:10:15,617 --> 00:10:17,285 డ్రాగన్‌లు ఇలా ఎందుకు ఉంటాయి? 141 00:10:18,036 --> 00:10:20,663 మనకు లోపలివైపు కళ్ళు ఉంటేనే. 142 00:10:20,789 --> 00:10:23,625 నేను వెళతాను. ఈ కవచంలో నేను బాగా వేగంగా ఉంటాను. 143 00:10:23,708 --> 00:10:24,626 ఒంటరిగానా? 144 00:10:25,043 --> 00:10:26,419 నిజంగానే వెళతావా, అన్నా? 145 00:10:26,920 --> 00:10:29,172 పిరికితనానికి ఇది సమయం కాదు. 146 00:10:34,302 --> 00:10:35,720 నేను వేగంగా వస్తాను. 147 00:10:38,264 --> 00:10:39,224 వాక్స్, ఆగు. 148 00:10:42,185 --> 00:10:43,061 నేను... 149 00:10:46,106 --> 00:10:49,651 గుర్తుంచుకో, సురక్షిత పదం "చెంగా." 150 00:11:03,081 --> 00:11:04,040 హేయ్. 151 00:11:04,290 --> 00:11:05,667 బాగున్నావా, స్కాన్లన్? 152 00:11:06,042 --> 00:11:07,752 ఆమె కూడా నన్ను పిరికివాడు అంది. 153 00:11:08,253 --> 00:11:10,130 నేను అన్నింటి నుంచి పారిపోయానంది. 154 00:11:11,297 --> 00:11:12,424 నేను కేవలం... 155 00:11:12,507 --> 00:11:15,009 నేను ఆమెను ఇక నిరుత్సాహపరచను, తెలుసా? 156 00:11:16,261 --> 00:11:17,345 ఎవరిని నిరుత్సాహపరచవు? 157 00:11:20,348 --> 00:11:21,224 నా కూతురుని. 158 00:11:22,934 --> 00:11:23,893 కేలీ? 159 00:11:26,396 --> 00:11:30,483 ఆమెను నిరుత్సాహపరచాలని లేకపోతే, అలా చేయవద్దు. 160 00:11:31,693 --> 00:11:32,652 తేలిక అనిపిస్తుంది. 161 00:11:33,611 --> 00:11:35,905 తేలిక కాదు, 162 00:11:36,364 --> 00:11:37,866 కానీ అంత విలువైనది ఏమీ లేదు. 163 00:12:12,358 --> 00:12:14,986 నువ్వు ఎక్కడ ఉన్నావు, ఓ దరిద్రుడా? 164 00:12:19,240 --> 00:12:21,534 నువ్వు ఒక అవశేషం ఇవ్వటానికి వచ్చావు. 165 00:12:21,618 --> 00:12:23,203 ఎంత దయగలవాడివి. 166 00:12:24,120 --> 00:12:26,080 నిజానికి, ఇప్పుడే వెళ్ళబోతున్నాను. 167 00:12:26,498 --> 00:12:27,957 అంత వేగం సరిపోదు. 168 00:12:45,391 --> 00:12:47,268 దయనీయమైన పొదుగుడు. 169 00:12:47,894 --> 00:12:51,689 నీ ఛిన్నాభిన్నమైన శవం నుంచి ఆ కవచాన్ని నేను ఒలుస్తాను. 170 00:12:57,904 --> 00:12:59,447 అవును, ఇంకా విరిగే ఉంది. 171 00:13:03,159 --> 00:13:04,244 నాకు ఇది బాగోలేదు. 172 00:13:04,911 --> 00:13:06,204 ఏదో జరిగింది. 173 00:13:06,829 --> 00:13:09,958 వాక్స్ సమస్యలో ఉంటే నీకు తెలుస్తుంది, కదా? 174 00:13:10,041 --> 00:13:13,253 నాకు తెలుస్తుంది, కానీ నాకు... 175 00:13:14,337 --> 00:13:15,338 ఏమీ లేదా? 176 00:13:17,173 --> 00:13:18,258 అయితే లోపలకు వెళదాం. 177 00:13:19,634 --> 00:13:22,428 -నేను గ్రాగ్‌తో ఉంటాను. -మనం విడిపోతున్నామా? 178 00:13:28,184 --> 00:13:29,060 ఆగండి! 179 00:13:40,530 --> 00:13:44,492 నీ కవచం ఇప్పుడు నాది, చిన్న కాకి. 180 00:13:51,082 --> 00:13:52,292 అతనిని వదులు. 181 00:13:53,585 --> 00:13:56,254 నా సేకరణలోకి మరో అవశేషం. 182 00:14:03,803 --> 00:14:04,679 తను వెళ్ళిపోయాడు. 183 00:14:05,054 --> 00:14:06,472 అబ్బా, మళ్ళీనా. 184 00:14:09,726 --> 00:14:10,727 పైకి చూడండి! 185 00:14:31,581 --> 00:14:32,790 నిన్ను చూశాను, వాక్స్. 186 00:14:37,962 --> 00:14:38,880 పెర్సీ! 187 00:15:00,401 --> 00:15:01,235 వెక్స్! 188 00:15:10,119 --> 00:15:11,037 పట్టుకున్నాను. 189 00:15:14,540 --> 00:15:15,500 అహ్ వోక్స్! 190 00:15:20,880 --> 00:15:22,090 లిఫ్ట్‌కు ధన్యవాదాలు. 191 00:15:23,633 --> 00:15:25,635 ఇక్కడనుంచి తీసుకెళ్ళు! 192 00:15:28,471 --> 00:15:30,181 ఇక్కడ! ఇక్కడ ఒక మార్గం ఉంది! 193 00:15:33,893 --> 00:15:35,353 అది మూసుకోబోతోంది! 194 00:15:50,159 --> 00:15:50,993 చెంగా! 195 00:15:51,786 --> 00:15:53,621 ఫరవాలేదు. నువ్వు ఇప్పుడు భద్రం. 196 00:15:58,167 --> 00:16:00,336 -అలాంటిది. -సరే, మన దగ్గర వాక్స్ ఉన్నాడు. 197 00:16:00,837 --> 00:16:02,380 మనం వెనకవైపు నుంచి వెళదాం. 198 00:16:02,463 --> 00:16:04,048 మనం పారిపోవటం లేదు. 199 00:16:04,924 --> 00:16:06,843 నేను ఎన్నిసార్లు ఇది చెప్పాలి? 200 00:16:06,926 --> 00:16:09,387 మనం గెలవలేము! 201 00:16:10,763 --> 00:16:12,557 అతను అద్భుతమైన విషయం చెప్పాడు. 202 00:16:13,266 --> 00:16:15,893 సరే, మనం ఇప్పుడు వెళ్ళి, సహాయం తీసుకుని వద్దామా? 203 00:16:15,977 --> 00:16:18,438 వద్దు, అబ్బా, మనం ఎప్పటికీ తిరిగి రాలేము. 204 00:16:20,940 --> 00:16:22,734 ఇక్కడ ఉన్నారు. 205 00:16:23,317 --> 00:16:24,610 మీరు చూడటం లేదా? 206 00:16:25,319 --> 00:16:29,282 రేవెన్స్ మహారాణి నాకేమీ చూపించలేదంటే, అది నిజమైనట్లే. 207 00:16:29,365 --> 00:16:32,952 కీలెత్ మనుషులు, గ్రాగ్ ముఠా, మన నాన్న. 208 00:16:33,453 --> 00:16:35,496 అదంతా కాకతాళీయం అంటావా? 209 00:16:35,580 --> 00:16:37,373 మనం ఇక్కడ ఉండాల్సినవాళ్ళం. 210 00:16:37,540 --> 00:16:40,042 నువ్వు ఇక్కడ ఉండాల్సినవాడివి. 211 00:16:41,961 --> 00:16:43,171 నీ యజమానురాలికి ఒక దండం. 212 00:16:43,254 --> 00:16:45,006 ఆమె నా తలరాతను నియంత్రించలేదు. 213 00:16:45,590 --> 00:16:47,592 కాదు, స్కాన్లన్. నువ్వు నియంత్రిస్తావు. 214 00:16:48,259 --> 00:16:51,846 నువ్వు దాని నుంచి పారిపోగలవు, లేదా నువ్వు దానిని కలుసుకోగలవు. 215 00:16:53,765 --> 00:16:54,849 నీకు ఏమి అవసరం? 216 00:16:55,349 --> 00:16:57,810 నీ జీవితం అంతా చేసిన తప్పులకుగానూ, 217 00:16:57,894 --> 00:16:59,854 నువ్వు చాలా మంచి పనులు చేయాలి. 218 00:17:02,064 --> 00:17:03,316 వాక్స్, నేను... 219 00:17:10,031 --> 00:17:13,034 నీ పునరావశేషాలు నన్ను నీవైపు నడిపించాయి! 220 00:17:41,646 --> 00:17:42,480 పెర్సీ! 221 00:17:48,194 --> 00:17:50,738 చాలు! 222 00:17:56,786 --> 00:17:57,829 చెత్త గోల. 223 00:18:02,333 --> 00:18:03,251 ఫెంత్రాస్! 224 00:18:03,334 --> 00:18:06,879 ఈ సమస్యను ముగిద్దాము, ముగిద్దామా? 225 00:18:15,137 --> 00:18:16,389 నిన్ను చూసుకో. 226 00:18:16,472 --> 00:18:18,099 ఒక చిరుతిండి కూడా కాదు. 227 00:18:22,645 --> 00:18:25,606 మరి నన్ను ఎందుకు నమలలేదురా, వెధవా? 228 00:18:33,656 --> 00:18:34,740 ఎంత వెధవ! 229 00:18:36,117 --> 00:18:39,203 ఆ కణుపులు నావి. 230 00:18:42,582 --> 00:18:43,416 గ్రాగ్! 231 00:18:51,382 --> 00:18:52,341 సాయం చేస్తారా? 232 00:18:57,471 --> 00:18:59,307 నేను ఈ జీవితంలో ఒకటి నేర్చుకున్నాను, 233 00:18:59,390 --> 00:19:01,100 నిన్ను రక్షించటానికి ఎవరూ రారు. 234 00:19:02,059 --> 00:19:03,895 అయితే నువ్వు ఏమి చేయబోతున్నావు? 235 00:19:05,813 --> 00:19:06,647 సరే. 236 00:19:07,064 --> 00:19:08,274 కానివ్వు, స్కాన్లన్. 237 00:19:08,691 --> 00:19:11,193 నువ్వు ఈ బృందానికి రక్షకుడు కావాలి. 238 00:19:11,277 --> 00:19:12,320 కేలీ కోసం. 239 00:19:12,612 --> 00:19:14,447 నీ ఊహలలోని మనవళ్ళ కోసం. 240 00:19:25,750 --> 00:19:26,751 వద్దు. ఇక వదిలెయ్. 241 00:19:30,588 --> 00:19:31,422 చెల్లీ! 242 00:19:31,505 --> 00:19:33,799 నేను విన్నంతవరకు, నువ్వు పారిపోతావు. 243 00:19:39,764 --> 00:19:41,974 అది ఒక పొరపాటు. 244 00:19:59,367 --> 00:20:00,242 గ్రాగ్! 245 00:20:12,672 --> 00:20:13,881 మనం అతనిని కొట్టలేము! 246 00:20:14,298 --> 00:20:17,635 ఈ కొండ మీకు సమాధి అవుతుంది. 247 00:20:20,846 --> 00:20:23,057 మన తలరాత ఇదే అయితే, అలాగే కానిద్దాం. 248 00:20:24,225 --> 00:20:26,727 నేను మీకు ధన్యవాదాలు చెప్పుకోవాలి. 249 00:20:27,520 --> 00:20:32,942 మీరు నాకు మూడు విపత్తు అవశేషాలు ఇచ్చారు. 250 00:20:43,828 --> 00:20:44,787 రెండు! 251 00:20:47,873 --> 00:20:48,958 ఇది నాది. 252 00:20:49,709 --> 00:20:50,626 కాదు! 253 00:21:36,505 --> 00:21:38,591 ఆగు. స్కాన్లన్ ఎక్కడ? 254 00:21:40,843 --> 00:21:41,719 లేదు! 255 00:21:42,344 --> 00:21:43,554 వాక్స్, నాకు సాయం చెయ్! 256 00:21:48,059 --> 00:21:48,893 మూర్ఖుడా... 257 00:21:50,019 --> 00:21:51,854 లే. లే! 258 00:21:52,313 --> 00:21:53,272 ఓహ్, భగవాన్! 259 00:21:53,981 --> 00:21:55,024 లేదు. 260 00:21:55,566 --> 00:21:57,943 పైక్, నువ్వు... 261 00:21:59,528 --> 00:22:00,488 స్కాన్లన్. 262 00:22:03,199 --> 00:22:04,158 నువ్వు సాధించావు. 263 00:22:05,326 --> 00:22:07,620 నువ్వు ఏమి చేయగలవో నీకు తెలియకపోవచ్చు, 264 00:22:08,704 --> 00:22:09,997 కానీ నాకు ఎప్పుడూ తెలుసు. 265 00:22:15,503 --> 00:22:17,463 నీ కూతురు గర్వపడుతుంది. 266 00:22:20,800 --> 00:22:23,594 "నేను కూడా నిన్ను ప్రేమిస్తున్నాను, స్కాన్లన్." 267 00:22:26,138 --> 00:22:28,933 ఆగు, నువ్వు బతికి ఉన్నావా, వెధవా? 268 00:22:30,142 --> 00:22:31,143 అబ్బా. 269 00:22:33,312 --> 00:22:34,355 నువ్వు బాగున్నావు. 270 00:22:34,438 --> 00:22:36,649 -చెత్త వెధవా! -మళ్ళీ అలా చేయకు! 271 00:22:41,529 --> 00:22:42,571 ఆ వెలుగు ఏమిటి? 272 00:22:51,747 --> 00:22:53,249 మొత్తానికి సాధించాం! 273 00:22:53,332 --> 00:22:54,834 ఒక నిజమైన నిధి! 274 00:22:54,917 --> 00:22:57,086 వెస్ట్రన్ పునర్నిర్మాణానికి వాడదాం. 275 00:23:05,845 --> 00:23:06,679 నాది! 276 00:23:07,221 --> 00:23:08,222 ఏమిటిది? 277 00:23:08,305 --> 00:23:11,016 నీ దగ్గర అవశేషం ఉంది, ఇప్పుడు మాయ తాళం చెవి కూడానా? 278 00:23:11,267 --> 00:23:12,768 డ్రాగన్‌ను నేను చంపాను, కాదా? 279 00:23:12,852 --> 00:23:15,354 ఈ మాయ తాళంచెవులు అన్నీ నాకు రావాలి. 280 00:23:15,437 --> 00:23:18,691 ఆగు, ఏమిటిెెె? ఒక్క సెకను ఆగు. గ్రాగ్, నేను చాలా సాయం చేశాం. 281 00:23:18,774 --> 00:23:20,276 అవును, అది నిజం! 282 00:23:20,442 --> 00:23:22,319 మనం అందరం పాలుపంచుకున్నాం. 283 00:23:22,403 --> 00:23:25,573 కాదు, అవును, అవి ఆచరణయోగ్యమైన సదస్సులు. 284 00:23:37,668 --> 00:23:39,628 సరే? ఇప్పుడు ఎక్కడకు? 285 00:23:40,421 --> 00:23:41,463 వైట్‌స్టోన్. 286 00:23:41,881 --> 00:23:44,842 ఆశను వదులుకోకూడదని మనం జనానికి తెలియపరచాలి. 287 00:23:45,259 --> 00:23:47,553 క్రోమా కాంక్లేవ్ అజేయమైనది ఏమీ కాదు. 288 00:23:49,555 --> 00:23:51,348 -మెల్లగా. -అవును, మెల్లగా నడువు. 289 00:23:52,308 --> 00:23:53,225 తలరాతా? 290 00:23:55,060 --> 00:23:56,896 నువ్వు పారిపోతావని అనుకున్నాను. 291 00:23:59,023 --> 00:24:00,065 దాదాపుగా వెళ్ళాను. 292 00:24:00,524 --> 00:24:04,486 కానీ అప్పుడు తెలుసుకున్నాను, ఆ రేవెన్స్ విషయాలను నేను నమ్మకపోయినా, 293 00:24:05,237 --> 00:24:06,280 నువ్వు నమ్ముతావు. 294 00:24:08,490 --> 00:24:09,742 నేను నిన్ను నమ్ముతాను. 295 00:24:19,919 --> 00:24:20,878 విధి. 296 00:24:22,046 --> 00:24:23,422 అది నిన్ను ఆశ్చర్యపరచగలదు, 297 00:24:24,381 --> 00:24:25,466 నిన్ను లేపగలదు, 298 00:24:26,383 --> 00:24:27,801 నీ బలాన్ని చాటి చెప్పగలదు. 299 00:24:28,510 --> 00:24:30,471 లేదా నీ నమ్మకాన్ని నాశనం చేయగలదు, 300 00:24:30,804 --> 00:24:32,223 నీ తప్పులను ఎత్తి చూపగలదు, 301 00:24:32,598 --> 00:24:34,475 లక్ష్యంపై నీ నమ్మకాన్ని పోగొట్టగలదు. 302 00:24:35,309 --> 00:24:38,270 నిజానికి, తలరాత ఒక చెత్త విషయం. 303 00:24:40,064 --> 00:24:42,942 కానీ మనలోని కొందరు, కొద్దిమంది అదృష్టవంతులు, 304 00:24:43,776 --> 00:24:45,569 తలరాతను తమ అధీనంలోకి తెచ్చుకోగలరు, 305 00:24:46,737 --> 00:24:48,781 దానిని మంచివైపు వంచగలరు. 306 00:24:50,908 --> 00:24:51,825 న్యాయశీలులు. 307 00:24:52,743 --> 00:24:53,661 సహృదయులు. 308 00:24:55,246 --> 00:24:56,580 వారు మా అన్న లాంటివారు. 309 00:24:57,039 --> 00:24:58,123 ఇంకా మన మిత్రులు. 310 00:24:58,916 --> 00:25:01,919 కాబట్టి, వారి త్యాగాన్ని, అంకితభావాన్ని, 311 00:25:02,336 --> 00:25:04,088 పట్టుదలను గౌరవించటానికి, 312 00:25:04,630 --> 00:25:08,300 వాక్స్ మాకినాకు అభినందనలు తెలపండి. 313 00:25:08,717 --> 00:25:10,386 -చీర్స్. -చీర్స్. 314 00:25:12,554 --> 00:25:14,598 ఒకటి పడిపోయింది, మూడు ఉన్నాయి. 315 00:25:15,391 --> 00:25:17,768 అవును, మూడు గట్టి డ్రాగన్‌లు. 316 00:25:17,851 --> 00:25:21,146 థోర్డాక్ ఒక్కడినే మనం పూర్తి పరిమితి ద్వారా నిర్బంధించలేము. 317 00:25:21,981 --> 00:25:24,942 సిండర్ రాజుకు కూడా బలహీనతలు ఉన్నాయి. 318 00:25:25,609 --> 00:25:27,569 కీపర్ యెన్నెన్ డ్రాగన్ గురించి తెలుసా? 319 00:25:27,653 --> 00:25:28,696 నాకు తెలుసు. 320 00:25:29,405 --> 00:25:31,198 నేను కొనసాగించే ముందు... 321 00:25:31,282 --> 00:25:32,992 నా మాటలు వినండి. 322 00:25:33,492 --> 00:25:35,494 ఒక పని చేసే ముందు ఆలోచించండి. 323 00:25:35,577 --> 00:25:39,665 అన్నీ కనిపించినట్లే ఉంటాయని అనుకోవద్దు. 324 00:25:41,250 --> 00:25:42,876 ఆమె యెన్నెన్ రూపం తీసుకుంది! 325 00:25:42,960 --> 00:25:43,877 ఆమె ఒక... 326 00:25:44,086 --> 00:25:46,005 -అబ్బా! షాన్! గిల్మోర్! -అల్లూరా! 327 00:25:46,088 --> 00:25:46,922 -వద్దు! -కాస్! 328 00:25:47,006 --> 00:25:48,048 -అల్యూరా? -వద్దు. 329 00:25:48,507 --> 00:25:50,801 డ్రాగన్ కంటే మించినది అనుకుంటున్నాను. 330 00:25:50,884 --> 00:25:53,178 క్రోమా కాంక్లేవ్ సభ్యురాలు. 331 00:25:53,721 --> 00:25:54,722 రైషాన్. 332 00:25:55,431 --> 00:25:57,099 వాళ్ళను ఏమి చేశావు? 333 00:25:57,391 --> 00:25:59,184 మీ దృష్టిని ఆకట్టుకోవటం కోసం. 334 00:25:59,268 --> 00:26:03,230 ఆంతరంగికంగా మాట్లాడటం ఈ రోజుల్లో చాలా కష్టం అయిపోయింది. 335 00:26:08,736 --> 00:26:10,821 మర్యాదగా వ్యవహరించండి. 336 00:26:11,822 --> 00:26:14,825 నిద్రపోతున్న మీ మిత్రుల గురించి కంగారుపడొద్దు. 337 00:26:15,826 --> 00:26:17,161 వాళ్ళకు విశ్రాంతి అవసరం. 338 00:26:18,329 --> 00:26:20,873 నేను మీకు ఒక మిత్రురాలిగా వచ్చాను. 339 00:26:21,415 --> 00:26:25,169 థోర్డాక్‌ను నిలువరించటానికి, ఈ అవశేషాల కంటే ఎక్కువ కావాలి. 340 00:26:25,753 --> 00:26:27,629 మీకు సహాయం కావాలి. 341 00:26:28,005 --> 00:26:29,965 నీ మాటలు మేము ఎందుకు వినాలి? 342 00:26:30,299 --> 00:26:33,093 నువ్వు నన్ను పసిగట్టలేవు కూడా, బంగారం. 343 00:26:33,177 --> 00:26:36,847 ఈ గదిలోకి ప్రవేశించిన క్షణమే నేను మీ అందరినీ చంపేసేదాన్ని. 344 00:26:37,681 --> 00:26:40,225 థోర్డాక్‌ను మీలాగే నేను ద్వేషిస్తాను, 345 00:26:40,309 --> 00:26:42,853 నేను చెప్పేదానిని నమ్మండి. 346 00:26:43,812 --> 00:26:44,855 చెప్పు. 347 00:26:45,314 --> 00:26:48,233 థోర్డాక్ రాన్రానూ మూర్ఖంగా, పిచ్చిగా అవుతున్నాడు. 348 00:26:48,317 --> 00:26:51,111 తాల్ దొరేయ్ బంగారాన్ని తీసుకుందామని చూస్తున్నాడు. 349 00:26:51,278 --> 00:26:54,323 కానీ అతని దురాశను సంతృప్తిపరచటానికి కాదు. 350 00:26:55,199 --> 00:26:57,326 మరో లక్ష్యం కోసం. 351 00:26:57,951 --> 00:26:59,161 ఏమి లక్ష్యం? 352 00:27:11,256 --> 00:27:14,802 వరుగల్, ఏం సమాచారం తెచ్చావు? 353 00:27:15,386 --> 00:27:20,140 అవశేషాలు ఉన్నవాళ్ళ చేతిలో అంబ్రసిల్ ఓడిపోయాడు, ప్రభూ. 354 00:27:20,724 --> 00:27:24,311 వాళ్ళు త్వరలోనే మనపైకి దాడికి వస్తారు. 355 00:27:26,480 --> 00:27:27,564 వాళ్ళను రానివ్వు. 356 00:27:28,440 --> 00:27:30,442 ఒక కొత్త సైన్యం వేచి చూస్తోంది. 357 00:27:30,692 --> 00:27:34,696 ఈ ప్రపంచాన్ని తమ అధీనంలోకి తెచ్చుకుని, 358 00:27:34,780 --> 00:27:38,617 క్రోమా కాంక్లేవ్‌కు కీర్తిని తీసుకొచ్చే సైన్యం. 359 00:28:26,623 --> 00:28:28,625 సబ్‌టైటిల్ అనువాద కర్త శ్రవణ్ 360 00:28:28,709 --> 00:28:30,711 క్రియేటివ్ సూపర్‌వైజర్రా రాధ