1 00:00:14,099 --> 00:00:17,144 'Ook al was het vooral de dappere Scanlan Shorthalt 2 00:00:17,227 --> 00:00:19,563 'die de gevreesde draak, Umbrasyl, versloeg, 3 00:00:19,646 --> 00:00:23,525 'en de stad Westruun bevrijdde van zijn tirannie 4 00:00:23,609 --> 00:00:25,360 'heeft de rest van Vox Machina 5 00:00:25,444 --> 00:00:29,615 'ook bijgedragen maar op een kleinere en niet specifieke manier. 6 00:00:29,948 --> 00:00:31,742 'Het einde.' 7 00:00:32,910 --> 00:00:34,536 Lees het nog eens voor, opa. 8 00:00:34,620 --> 00:00:35,871 Wilt u dat? Alstublieft? 9 00:00:35,954 --> 00:00:38,624 Het deel over draken was zo eng. 10 00:00:38,916 --> 00:00:40,083 Zo eng. 11 00:00:40,667 --> 00:00:42,044 Ik weet het niet. 12 00:00:42,127 --> 00:00:44,421 Het is bijna bedtijd. 13 00:00:44,505 --> 00:00:46,089 Wat zegt jullie moeder? 14 00:00:46,757 --> 00:00:48,509 Nou, goed. 15 00:00:48,967 --> 00:00:50,677 Misschien nog één verhaaltje. 16 00:00:51,428 --> 00:00:52,721 Dan naar bed. 17 00:00:53,680 --> 00:00:55,849 Goed, kom dichterbij, kinderen. 18 00:00:55,933 --> 00:00:59,186 Jullie gaan horen hoe ik in mijn eentje Vox Machina leidde 19 00:00:59,269 --> 00:01:01,772 door de oude mijnen van Kraghammer. 20 00:01:03,357 --> 00:01:04,358 Wacht. 21 00:01:04,440 --> 00:01:05,359 Wat? 22 00:01:06,026 --> 00:01:07,694 'Word wakker'? 23 00:01:08,153 --> 00:01:09,071 Ik... 24 00:01:09,530 --> 00:01:11,365 Scanlan. Kom op, man. 25 00:01:11,448 --> 00:01:12,741 Doe je ogen open. 26 00:01:12,825 --> 00:01:15,369 Kom op, Shorthalt. Alsjeblieft. 27 00:01:17,955 --> 00:01:20,207 Je moet wakker worden. 28 00:01:22,876 --> 00:01:23,710 Het moet maar. 29 00:01:26,797 --> 00:01:27,631 Vax. 30 00:01:27,713 --> 00:01:29,967 Wat nou? Ik had een geweldige droom. 31 00:01:30,050 --> 00:01:32,927 Welkom terug in je ergste nachtmerrie. 32 00:01:36,265 --> 00:01:37,099 Shit. 33 00:03:00,641 --> 00:03:02,392 Was dat hun plan? 34 00:03:02,476 --> 00:03:03,560 In zijn kont kruipen? 35 00:03:03,644 --> 00:03:05,729 We hebben het wel over Scanlan. 36 00:03:05,812 --> 00:03:07,105 Dit is rampzalig. 37 00:03:07,564 --> 00:03:09,566 We hebben een luchtschip nodig. 38 00:03:09,775 --> 00:03:11,360 Of misschien niet. 39 00:03:12,653 --> 00:03:13,612 Klaar, Kiki? 40 00:03:14,029 --> 00:03:14,863 We gaan vliegen. 41 00:03:27,501 --> 00:03:29,252 Verdomme, dat ding is snel. 42 00:03:29,753 --> 00:03:30,796 Ga door, Keyleth. 43 00:03:30,879 --> 00:03:32,047 Schieten, nu. 44 00:03:32,130 --> 00:03:34,341 Ik heb geen goed schot. 45 00:03:34,967 --> 00:03:37,177 Sneller, Keyleth. We raken ze kwijt. 46 00:03:39,513 --> 00:03:40,597 Hou vol, Grog. 47 00:03:50,732 --> 00:03:53,151 Zo makkelijk kom je niet van me af. 48 00:03:53,527 --> 00:03:54,735 Zeker, eikel. 49 00:03:54,820 --> 00:03:55,862 Had je nog wat? 50 00:04:04,287 --> 00:04:05,205 Shit. 51 00:04:13,588 --> 00:04:14,548 Hallo. 52 00:04:19,928 --> 00:04:22,096 Wat doen we? Terug via zijn kont? 53 00:04:23,473 --> 00:04:24,558 Te veel zuur. 54 00:04:25,517 --> 00:04:26,643 De steekwond. 55 00:04:27,519 --> 00:04:29,730 Daar komen we echt niet doorheen. 56 00:04:30,647 --> 00:04:32,816 Dan moeten we een groter gat maken. 57 00:04:42,826 --> 00:04:45,787 Geef me mijn vrienden terug. 58 00:04:49,541 --> 00:04:50,500 Sterf. 59 00:04:56,006 --> 00:04:56,840 Nee. 60 00:04:56,923 --> 00:04:58,175 Hou vol, maatje. 61 00:04:58,592 --> 00:05:00,761 Hij is te ver. Dat redden we nooit. 62 00:05:03,346 --> 00:05:04,723 Kom op, Grog. 63 00:05:04,806 --> 00:05:06,183 Doe iets slims. 64 00:05:06,391 --> 00:05:08,060 Denk na. 65 00:05:10,103 --> 00:05:11,021 O, ja. 66 00:05:19,488 --> 00:05:20,405 Maatje. 67 00:05:20,489 --> 00:05:21,406 Ik kom eraan. 68 00:05:39,341 --> 00:05:40,675 Hou vol, Grog. 69 00:05:41,218 --> 00:05:42,094 Wacht even. 70 00:05:48,100 --> 00:05:50,018 Verdomme, dit duurt een eeuwigheid. 71 00:05:53,396 --> 00:05:55,607 Waarom moet het altijd zuur zijn? 72 00:06:03,990 --> 00:06:04,908 Vax? 73 00:06:10,455 --> 00:06:11,540 Dat is hoog. 74 00:06:11,665 --> 00:06:12,999 Kun je... 75 00:06:13,083 --> 00:06:14,084 Ja, hebbes. 76 00:06:19,548 --> 00:06:21,174 Goed fisten was dat. 77 00:06:21,299 --> 00:06:22,384 Jaren geoefend. 78 00:06:23,093 --> 00:06:24,761 -Insecten. -O, nee. 79 00:06:31,893 --> 00:06:32,811 Scanlan. 80 00:06:37,732 --> 00:06:40,068 Moeder, ik heb je nodig. 81 00:06:41,111 --> 00:06:43,363 Je kampioen heeft je nodig. 82 00:06:57,169 --> 00:06:58,628 Ik ben in jouw handen. 83 00:07:00,380 --> 00:07:02,883 En ik ben niet meer bang. 84 00:07:27,949 --> 00:07:28,909 Vleugels? 85 00:07:29,784 --> 00:07:32,412 Man, ik ben nu zo verliefd op je. 86 00:07:36,875 --> 00:07:39,169 Ik kan het niet afmaken. 87 00:07:39,836 --> 00:07:41,004 Het spijt me. 88 00:07:42,130 --> 00:07:43,590 Geeft niet, Pikey. 89 00:07:43,882 --> 00:07:45,550 Ik voel me een stuk beter. 90 00:07:46,593 --> 00:07:48,220 Rustig aan. 91 00:08:02,150 --> 00:08:03,401 Vax. 92 00:08:03,735 --> 00:08:05,737 Je bent zo mooi. 93 00:08:05,820 --> 00:08:08,907 Ik heb een bezem en jij krijgt verdomme vleugels? 94 00:08:09,074 --> 00:08:09,950 Hoe? 95 00:08:10,033 --> 00:08:11,117 Een sprong gewaagd? 96 00:08:12,327 --> 00:08:13,703 Ik zag... 97 00:08:13,787 --> 00:08:16,039 Jemig, Grog. 98 00:08:18,124 --> 00:08:19,000 Pike. 99 00:08:20,085 --> 00:08:21,670 -Hé, ik heb... -Heb je mij? 100 00:08:22,879 --> 00:08:23,838 Bedankt, Scanlan. 101 00:08:25,715 --> 00:08:27,133 Hebben we de draak gedood? 102 00:08:27,217 --> 00:08:28,176 Ben bang van niet. 103 00:08:28,718 --> 00:08:30,512 Hij gaat richting die berg. 104 00:08:32,097 --> 00:08:33,181 We moeten opschieten. 105 00:08:33,722 --> 00:08:35,350 Opschieten? Maak je een grap? 106 00:08:36,017 --> 00:08:39,187 Grog is kapot. Pike is uitgeschakeld. En het heeft Mythcarver. 107 00:08:39,729 --> 00:08:40,897 Hij heeft een punt. 108 00:08:41,188 --> 00:08:42,440 Een slecht vooruitzicht. 109 00:08:42,983 --> 00:08:45,819 We hebben hem verjaagd. Misschien is dat genoeg. 110 00:08:45,902 --> 00:08:48,613 We scheurden door z'n maag en richtten niks aan. 111 00:08:48,697 --> 00:08:50,282 Dat was jouw idee. 112 00:08:50,448 --> 00:08:51,783 En het is mislukt. 113 00:08:52,242 --> 00:08:53,326 We hebben geluk. 114 00:08:54,577 --> 00:08:56,371 Geluk hebben bestaat niet. 115 00:08:56,454 --> 00:08:57,372 Wat? 116 00:08:59,165 --> 00:09:01,793 We hebben allemaal momenten dat we weg willen lopen. 117 00:09:02,502 --> 00:09:04,296 Maar dit kan er niet één van zijn. 118 00:09:04,838 --> 00:09:06,256 Ik weet dat we gewond zijn. 119 00:09:07,007 --> 00:09:08,633 Maar dat is Umbrasyl ook. 120 00:09:09,551 --> 00:09:11,636 Dit is onze beste kans. 121 00:09:19,561 --> 00:09:20,395 Ja. 122 00:09:21,521 --> 00:09:22,439 We zijn dood. 123 00:09:30,238 --> 00:09:31,197 Umbrasyl. 124 00:09:31,281 --> 00:09:32,324 Thordak. 125 00:09:32,407 --> 00:09:35,410 Jij hebt wat ik nodig heb voor de verschijning. 126 00:09:35,493 --> 00:09:37,704 Waar is mijn goud? 127 00:09:38,413 --> 00:09:41,541 Mijn excuses, mijn koning. 128 00:09:42,333 --> 00:09:44,294 Umbrasyl, wat is er gebeurd? 129 00:09:44,377 --> 00:09:45,754 Een hinderlaag. 130 00:09:45,837 --> 00:09:47,130 En de Overblijfselen? 131 00:09:47,213 --> 00:09:49,299 Komen naar ons toe. 132 00:09:49,758 --> 00:09:52,594 De dwazen brengen ze hier vrijwillig heen. 133 00:09:52,677 --> 00:09:54,387 Maar hoe ga je ze verslaan? 134 00:09:54,471 --> 00:09:56,431 We moeten vluchten. Je bent gewond. 135 00:09:58,308 --> 00:09:59,684 Is dat zo? 136 00:10:00,810 --> 00:10:01,978 Indrukwekkend. 137 00:10:05,357 --> 00:10:09,527 Als ze dood zijn, hebben we alle Overblijfselen die we nodig hebben. 138 00:10:13,031 --> 00:10:15,533 Weer een onheilspellend berghol. 139 00:10:15,617 --> 00:10:17,285 Waarom zijn draken zo? 140 00:10:18,036 --> 00:10:20,663 Konden we de binnenkant maar zien. 141 00:10:20,789 --> 00:10:23,625 Ik ga wel. Ik ben razendsnel in dit harnas. 142 00:10:23,708 --> 00:10:24,626 Alleen? 143 00:10:25,043 --> 00:10:26,419 Weet je het zeker, broer? 144 00:10:26,920 --> 00:10:29,172 Dit is niet het moment voor lafheid. 145 00:10:34,302 --> 00:10:35,720 Ik ben zo terug. 146 00:10:38,264 --> 00:10:39,224 Vax, wacht. 147 00:10:42,185 --> 00:10:43,061 Ik... 148 00:10:46,106 --> 00:10:49,651 Onthoud dat het veiligheidswoord 'chenga' is. 149 00:11:03,081 --> 00:11:04,040 Hé. 150 00:11:04,290 --> 00:11:05,667 Gaat het, Scanlan? 151 00:11:06,042 --> 00:11:07,752 Ze noemde mij ook een lafaard. 152 00:11:08,253 --> 00:11:10,130 Dat ik voor alles wegvluchtte. 153 00:11:11,297 --> 00:11:12,424 Ik wil gewoon... 154 00:11:12,507 --> 00:11:15,009 Ik wil haar niet meer teleurstellen, weet je? 155 00:11:16,261 --> 00:11:17,345 Wie teleurstellen? 156 00:11:20,348 --> 00:11:21,224 Mijn dochter. 157 00:11:22,934 --> 00:11:23,893 Kaylie? 158 00:11:26,396 --> 00:11:30,483 Als je haar niet meer wilt teleurstellen, doe het dan niet. 159 00:11:31,693 --> 00:11:32,652 Klinkt makkelijk. 160 00:11:33,611 --> 00:11:35,905 Dat is het niet. 161 00:11:36,364 --> 00:11:37,866 Nooit bij waardige dingen. 162 00:12:12,358 --> 00:12:14,986 Waar ben je, jij geniepige klootzak? 163 00:12:19,240 --> 00:12:21,534 Je komt een Overblijfsel leveren. 164 00:12:21,618 --> 00:12:23,203 Wat genereus. 165 00:12:24,120 --> 00:12:26,080 Eigenlijk ging ik net weg. 166 00:12:26,498 --> 00:12:27,957 Niet snel genoeg. 167 00:12:45,391 --> 00:12:47,268 Zielig kuiken. 168 00:12:47,894 --> 00:12:51,689 Ik trek dat pantser van je verminkte lijk. 169 00:12:57,904 --> 00:12:59,447 Ja, nog steeds gebroken. 170 00:13:03,159 --> 00:13:04,244 Het bevalt me niet. 171 00:13:04,911 --> 00:13:06,204 Er is iets gebeurd. 172 00:13:06,829 --> 00:13:09,958 Je zou het voelen als Vax in de problemen zat, toch? 173 00:13:10,041 --> 00:13:13,253 Ja, maar ik voel... 174 00:13:14,337 --> 00:13:15,338 Niets? 175 00:13:17,173 --> 00:13:18,258 Ga dan naar binnen. 176 00:13:19,634 --> 00:13:22,428 -Ik blijf bij Grog. -Gaan we ons opsplitsen? 177 00:13:28,184 --> 00:13:29,060 Wacht even. 178 00:13:40,530 --> 00:13:44,492 Jouw pantser is nu van mij, kleine raaf. 179 00:13:51,082 --> 00:13:52,292 Laat hem los. 180 00:13:53,585 --> 00:13:56,254 Nog een Overblijfsel voor m'n verzameling. 181 00:14:03,803 --> 00:14:04,679 Hij is weg. 182 00:14:05,054 --> 00:14:06,472 Shit, niet weer. 183 00:14:09,726 --> 00:14:10,727 Kijk omhoog. 184 00:14:31,581 --> 00:14:32,790 Ik heb je, Vax. 185 00:14:37,962 --> 00:14:38,880 Percy. 186 00:15:00,401 --> 00:15:01,235 Vex. 187 00:15:10,119 --> 00:15:11,037 Ik heb je. 188 00:15:14,540 --> 00:15:15,500 Vox. 189 00:15:20,880 --> 00:15:22,090 Bedankt voor de lift. 190 00:15:23,633 --> 00:15:25,635 Haal ons hier verdomme nu weg. 191 00:15:28,471 --> 00:15:30,181 Hier beneden. Er is een uitweg. 192 00:15:33,893 --> 00:15:35,353 Dat wordt nipt. 193 00:15:50,159 --> 00:15:50,993 Chenga. 194 00:15:51,786 --> 00:15:53,621 Het is in orde. Je bent nu veilig. 195 00:15:58,167 --> 00:16:00,336 -Soort van. -Oké, we hebben Vax. 196 00:16:00,837 --> 00:16:02,380 We nemen de achterdeur. 197 00:16:02,463 --> 00:16:04,048 We gaan niet vluchten. 198 00:16:04,924 --> 00:16:06,843 Hoe vaak moet ik dit nog zeggen? 199 00:16:06,926 --> 00:16:09,387 Wij kunnen niet winnen. 200 00:16:10,763 --> 00:16:12,557 Hij heeft daar een uitstekend punt. 201 00:16:13,266 --> 00:16:15,893 Oké, wat als we weggaan en terugkomen met hulp? 202 00:16:15,977 --> 00:16:18,438 Nee, we zijn nooit op tijd terug. 203 00:16:20,940 --> 00:16:22,734 Daar ben je. 204 00:16:23,317 --> 00:16:24,610 Snappen jullie het niet? 205 00:16:25,319 --> 00:16:29,282 Als de Moeder iets heeft bewezen, is het dat het lot echt is. 206 00:16:29,365 --> 00:16:32,952 Keyleths volk, Grogs Herd, onze vader. 207 00:16:33,453 --> 00:16:35,496 Denk je dat dat allemaal toeval was? 208 00:16:35,580 --> 00:16:37,373 We horen hier te zijn. 209 00:16:37,540 --> 00:16:40,042 Jij hoort hier te zijn. 210 00:16:41,961 --> 00:16:43,171 Rot op met je Moeder. 211 00:16:43,254 --> 00:16:45,006 Ze bepaalt mijn lot niet. 212 00:16:45,590 --> 00:16:47,592 Nee, Scanlan. Dat doe jij. 213 00:16:48,259 --> 00:16:51,846 En je kunt ervoor wegrennen, of je kunt eraan voldoen. 214 00:16:53,765 --> 00:16:54,849 Wat boeit het jou? 215 00:16:55,349 --> 00:16:57,810 Voor al het onrecht dat je hebt gedaan, 216 00:16:57,894 --> 00:16:59,854 zou je wel heel veel goed moeten doen. 217 00:17:02,064 --> 00:17:03,316 Vax, ik... 218 00:17:10,031 --> 00:17:13,034 Je relikwieën leidden me rechtstreeks naar je toe. 219 00:17:41,646 --> 00:17:42,480 Percy. 220 00:17:48,194 --> 00:17:50,738 Genoeg. 221 00:17:56,786 --> 00:17:57,829 Verdomme. 222 00:18:02,333 --> 00:18:03,251 Fenthras. 223 00:18:03,334 --> 00:18:06,879 Laten we een einde maken aan deze poppenkast. 224 00:18:15,137 --> 00:18:16,389 Kijk naar jezelf. 225 00:18:16,472 --> 00:18:18,099 Nauwelijks een snack. 226 00:18:22,645 --> 00:18:25,606 Waarom kauw je dan niet op mij, klootzak? 227 00:18:33,656 --> 00:18:34,740 Wat een lul. 228 00:18:36,117 --> 00:18:39,203 Die Knokkels worden van mij. 229 00:18:42,582 --> 00:18:43,416 Grog. 230 00:18:51,382 --> 00:18:52,341 Een beetje hulp? 231 00:18:57,471 --> 00:18:59,307 Iets wat ik in 't leven heb geleerd, 232 00:18:59,390 --> 00:19:01,100 is dat niemand je komt redden. 233 00:19:02,059 --> 00:19:03,895 Dus wat ben je bereid te doen? 234 00:19:05,813 --> 00:19:06,647 Oké. 235 00:19:07,064 --> 00:19:08,274 Kom op, Scan. 236 00:19:08,691 --> 00:19:11,193 Kabouter op voor het team. 237 00:19:11,277 --> 00:19:12,320 Voor Kaylie. 238 00:19:12,612 --> 00:19:14,447 Voor je denkbeeldige kleinkinderen. 239 00:19:25,750 --> 00:19:26,751 Vergeet het maar. 240 00:19:30,588 --> 00:19:31,422 Zus. 241 00:19:31,505 --> 00:19:33,799 Wat typisch dat jij zou wegvluchten. 242 00:19:39,764 --> 00:19:41,974 Dat was een fout. 243 00:19:59,367 --> 00:20:00,242 Grog. 244 00:20:12,672 --> 00:20:13,881 We kunnen hem niet aan. 245 00:20:14,298 --> 00:20:17,635 Deze berg zal jullie graftombe zijn. 246 00:20:20,846 --> 00:20:23,057 Als dat ons lot is, dan is dat maar zo. 247 00:20:24,225 --> 00:20:26,727 Ik moet jullie bedanken. 248 00:20:27,520 --> 00:20:32,942 Jullie hebben me alle drie de Overblijfselen gegeven. 249 00:20:43,828 --> 00:20:44,787 Twee. 250 00:20:47,873 --> 00:20:48,958 Deze is van mij. 251 00:20:49,709 --> 00:20:50,626 Nee. 252 00:21:36,505 --> 00:21:38,591 Wacht. Waar is Scanlan? 253 00:21:40,843 --> 00:21:41,719 Nee. 254 00:21:42,344 --> 00:21:43,554 Vax, help me. 255 00:21:48,059 --> 00:21:48,893 Domme... 256 00:21:50,019 --> 00:21:51,854 Kom op. 257 00:21:52,313 --> 00:21:53,272 O, god. 258 00:21:53,981 --> 00:21:55,024 Nee. 259 00:21:55,566 --> 00:21:57,943 Pike, kun je niet... 260 00:21:59,528 --> 00:22:00,488 Scanlan. 261 00:22:03,199 --> 00:22:04,158 Je hebt het gedaan. 262 00:22:05,326 --> 00:22:07,620 Je wist misschien niet wat je kon, 263 00:22:08,704 --> 00:22:09,997 maar ik wist het wel. 264 00:22:15,503 --> 00:22:17,463 Je dochter zou trots zijn geweest. 265 00:22:20,800 --> 00:22:23,594 'En ik ben ook verliefd op jou, Scanlan.' 266 00:22:26,138 --> 00:22:28,933 Wacht. Leef je nog, klootzak? 267 00:22:30,142 --> 00:22:31,143 Oeps. 268 00:22:33,312 --> 00:22:34,355 Je bent in orde. 269 00:22:34,438 --> 00:22:36,649 -Stomme lul. -Doe dat niet nog eens. 270 00:22:41,529 --> 00:22:42,571 Wat is die gloed? 271 00:22:51,747 --> 00:22:53,249 Eindelijk. 272 00:22:53,332 --> 00:22:54,834 Een echte schat. 273 00:22:54,917 --> 00:22:57,086 Hiermee kunnen we Westruun weer opbouwen. 274 00:23:05,845 --> 00:23:06,679 Van mij. 275 00:23:07,221 --> 00:23:08,222 Wat nou? 276 00:23:08,305 --> 00:23:11,016 Je hebt het Overblijfsel en nu een magische sleutel? 277 00:23:11,267 --> 00:23:12,768 Ik heb de draak gedood. 278 00:23:12,852 --> 00:23:15,354 Ik zou alle magische sleutels moeten krijgen. 279 00:23:15,437 --> 00:23:18,691 Wat? Wacht even. Grog en ik hebben hard geholpen. 280 00:23:18,774 --> 00:23:20,276 Dat klopt. 281 00:23:20,442 --> 00:23:22,319 We hebben allemaal deelgenomen. 282 00:23:22,403 --> 00:23:25,573 Ja, dat klopt. Het was een samenwerking. 283 00:23:37,668 --> 00:23:39,628 En? Waar gaan we nu heen? 284 00:23:40,421 --> 00:23:41,463 Whitestone. 285 00:23:41,881 --> 00:23:44,842 We moeten het volk laten weten dat de hoop niet verloren is. 286 00:23:45,259 --> 00:23:47,553 Het Chroma Conclaaf is niet onoverwinnelijk. 287 00:23:49,555 --> 00:23:51,348 -Voorzichtig. -Ja, rustig aan. 288 00:23:52,308 --> 00:23:53,225 Het lot? 289 00:23:55,060 --> 00:23:56,896 Ik dacht dat je zou vluchten. 290 00:23:59,023 --> 00:24:00,065 Dat deed ik bijna. 291 00:24:00,524 --> 00:24:04,486 Maar toen realiseerde ik me, ook al geloof ik niet in dat Moeder-gedoe, 292 00:24:05,237 --> 00:24:06,280 jij doet dat wel. 293 00:24:08,490 --> 00:24:09,742 En ik geloof in jou. 294 00:24:19,919 --> 00:24:20,878 Lotsbestemming. 295 00:24:22,046 --> 00:24:23,422 Ze kan je verrassen, 296 00:24:24,381 --> 00:24:25,466 je verheffen 297 00:24:26,383 --> 00:24:27,801 je kracht laten zien. 298 00:24:28,510 --> 00:24:30,471 Of ze kan je zelfvertrouwen ruïneren, 299 00:24:30,804 --> 00:24:32,223 je beperkingen tonen 300 00:24:32,598 --> 00:24:34,475 en je laten twijfelen over je doel. 301 00:24:35,309 --> 00:24:38,270 Het lot is nogal een klootzak. 302 00:24:40,064 --> 00:24:42,942 Maar sommigen van ons, een paar bofkonten, 303 00:24:43,776 --> 00:24:45,569 kunnen ons lot zelf bepalen 304 00:24:46,737 --> 00:24:48,781 en het richten op het goede. 305 00:24:50,908 --> 00:24:51,825 De eerlijken. 306 00:24:52,743 --> 00:24:53,661 De rechtvaardigen. 307 00:24:55,246 --> 00:24:56,580 Die zoals mijn broer. 308 00:24:57,039 --> 00:24:58,123 En onze vrienden. 309 00:24:58,916 --> 00:25:01,919 Dus, om hun opoffering, toewijding, 310 00:25:02,336 --> 00:25:04,088 en verdomde koppigheid te eren, 311 00:25:04,630 --> 00:25:08,300 hef ik het glas op Vox Machina. 312 00:25:08,717 --> 00:25:10,386 -Proost. -Proost. 313 00:25:12,554 --> 00:25:14,598 Eén gedaan, nog drie te gaan. 314 00:25:15,391 --> 00:25:17,768 Ja, de drie sterkste draken. 315 00:25:17,851 --> 00:25:21,146 Zelfs Thordak kon niet door één dimensie worden tegengehouden. 316 00:25:21,981 --> 00:25:24,942 Zelfs de Sintelkoning heeft z'n zwaktes. 317 00:25:25,609 --> 00:25:27,569 Ken je deze draak, Hoeder Yennen? 318 00:25:27,653 --> 00:25:28,696 Ja. 319 00:25:29,405 --> 00:25:31,198 Voordat ik verder ga, 320 00:25:31,282 --> 00:25:32,992 luister naar mijn woorden. 321 00:25:33,492 --> 00:25:35,494 Denk na voordat jullie iets doen. 322 00:25:35,577 --> 00:25:39,665 Begrijp dat niet alles is wat het lijkt. 323 00:25:41,250 --> 00:25:42,876 Ze heeft Yennens vorm. 324 00:25:42,960 --> 00:25:43,877 Ze is een... 325 00:25:44,086 --> 00:25:46,005 -Shit, Shaun. Gilmore. -Allura. 326 00:25:46,088 --> 00:25:46,922 -Nee. -Cass. 327 00:25:47,006 --> 00:25:48,048 -Allura? -Nee. 328 00:25:48,507 --> 00:25:50,801 Meer dan zomaar een draak, denk ik. 329 00:25:50,884 --> 00:25:53,178 Een lid van het Chroma Conclaaf. 330 00:25:53,721 --> 00:25:54,722 Raishan. 331 00:25:55,431 --> 00:25:57,099 Wat heb je met ze gedaan? 332 00:25:57,391 --> 00:25:59,184 Ik moest jullie aandacht trekken. 333 00:25:59,268 --> 00:26:03,230 En een privégesprek is tegenwoordig zo moeilijk te regelen. 334 00:26:08,736 --> 00:26:10,821 Let op je manieren. 335 00:26:11,822 --> 00:26:14,825 Maak je niet druk over je slapende vrienden. 336 00:26:15,826 --> 00:26:17,161 Ze hadden rust nodig. 337 00:26:18,329 --> 00:26:20,873 Ik ben hier als bondgenoot. 338 00:26:21,415 --> 00:26:25,169 Om Thordak te stoppen, hebben jullie meer nodig dan die Overblijfselen. 339 00:26:25,753 --> 00:26:27,629 Jullie zullen hulp nodig hebben. 340 00:26:28,005 --> 00:26:29,965 Waarom zouden we naar jou luisteren? 341 00:26:30,299 --> 00:26:33,093 Je voelt mij niet eens, schat. 342 00:26:33,177 --> 00:26:36,847 Ik had je allemaal kunnen doden zodra jullie deze kamer binnenkwam. 343 00:26:37,681 --> 00:26:40,225 Geloof me als ik zeg, 344 00:26:40,309 --> 00:26:42,853 ik haat Thordak net zo veel als jullie. 345 00:26:43,812 --> 00:26:44,855 Ga verder. 346 00:26:45,314 --> 00:26:48,233 Thordak is irrationeel aan het worden. Krankzinnig. 347 00:26:48,317 --> 00:26:51,111 Hij wil Tal'Dorei van z'n goud te beroven. 348 00:26:51,278 --> 00:26:54,323 Maar niet om zijn hebzucht te bevredigen. 349 00:26:55,199 --> 00:26:57,326 Voor een ander doel. 350 00:26:57,951 --> 00:26:59,161 Welk doel? 351 00:27:11,256 --> 00:27:14,802 Vorugal, wat voor nieuws breng je? 352 00:27:15,386 --> 00:27:20,140 Umbrasyl is gedood door de Overblijfsel-dragers, mijn koning. 353 00:27:20,724 --> 00:27:24,311 Het zal niet lang zijn voordat ze voor ons komen. 354 00:27:26,480 --> 00:27:27,564 Laat ze. 355 00:27:28,440 --> 00:27:30,442 Er staat een nieuw leger klaar. 356 00:27:30,692 --> 00:27:34,696 Een leger dat binnenkort deze wereld zal erven 357 00:27:34,780 --> 00:27:38,617 en glorie zal brengen aan het Chroma Conclaaf. 358 00:28:26,623 --> 00:28:28,625 Ondertiteld door: Touria Ahli 359 00:28:28,709 --> 00:28:30,711 Creatief supervisor Florus van Rooijen