1 00:00:09,052 --> 00:00:10,804 Yani ben... 2 00:00:10,888 --> 00:00:11,764 Ben... 3 00:00:11,847 --> 00:00:14,308 Buraya kızınla yatmaya geldin. 4 00:00:14,391 --> 00:00:15,934 Hayır, hayır. Yani... 5 00:00:16,018 --> 00:00:19,062 Hayır. O kadar ileri gitmezdim bence. 6 00:00:20,189 --> 00:00:23,150 Dur, dur! Varlığından haberim yoktu. 7 00:00:25,360 --> 00:00:29,239 Ama bak, artık öğrendim. Gözlerini, 8 00:00:29,323 --> 00:00:31,784 kulaklarını, saçını tanıdım. 9 00:00:32,534 --> 00:00:34,077 Annene çok benziyorsun. 10 00:00:35,579 --> 00:00:37,372 Tanışmamızı hiç unutmuyorum. 11 00:00:44,546 --> 00:00:46,298 İlk görüşte aşktı. 12 00:00:48,050 --> 00:00:52,513 Gün doğumuna kadar konuştuk, müzikten, edepsiz esprilerden, 13 00:00:52,596 --> 00:00:54,097 ümit ve korkularımızdan. 14 00:00:58,936 --> 00:01:02,231 Onunla her an bana mutlu olmanın yeni bir yolunu gösterdi. 15 00:01:04,106 --> 00:01:06,610 Hayatımı zevk peşinde koşarak geçirdim. 16 00:01:07,694 --> 00:01:09,822 Aşkı bulacağımı hiç sanmazdım. 17 00:01:12,533 --> 00:01:14,117 Ruhumun kilidini açtı. 18 00:01:19,748 --> 00:01:22,292 Ama sonra, başladığı gibi aniden 19 00:01:30,676 --> 00:01:32,386 dünya aramıza girdi. 20 00:01:36,515 --> 00:01:39,560 Bunca yıldır Lea'yı unutmadım. 21 00:01:41,603 --> 00:01:43,522 Bir şekilde, bir yerde 22 00:01:44,106 --> 00:01:47,734 aşkımız ilelebet sürer diye umuyordum. 23 00:01:50,778 --> 00:01:52,239 O benim annem değil. 24 00:01:54,449 --> 00:01:56,618 -Emin misin? -Seni aşağılık herif. 25 00:01:57,034 --> 00:01:58,120 Dur, dur. 26 00:01:58,203 --> 00:02:00,455 Phoebe. Janet. Burt mü? 27 00:03:03,185 --> 00:03:06,730 VOX MACHINA EFSANESI 28 00:03:07,856 --> 00:03:10,233 Christy? Clara? Coriander? 29 00:03:10,317 --> 00:03:12,235 C ile başlıyormuş gibi geliyor. 30 00:03:12,319 --> 00:03:15,739 Adı Sybil'di. Ve onu bir hiçmiş gibi terk ettin. 31 00:03:16,198 --> 00:03:18,700 Yatağa attıklarından biriydi sadece. 32 00:03:20,118 --> 00:03:21,328 Beni yalnız büyüttü. 33 00:03:21,995 --> 00:03:23,997 Bizi geçindirmek için didindi. 34 00:03:24,747 --> 00:03:25,999 Daha iyisine layıktı. 35 00:03:26,375 --> 00:03:28,126 Ama karşısına sen çıktın. 36 00:03:28,502 --> 00:03:31,505 Adını bile hatırlamayan bencil bir cüce. 37 00:03:33,423 --> 00:03:34,925 Ben gerçekten berbatım. 38 00:03:35,008 --> 00:03:36,468 Bana bunlar sökmez. 39 00:03:36,551 --> 00:03:37,844 Hayır, gerçek bu. 40 00:03:38,929 --> 00:03:43,684 Bir ömür boyu hata yaptım. Neden böyleyim, bilmiyorum. 41 00:03:44,434 --> 00:03:48,355 Ama seni tanımadığım için kalbim sızlıyor. 42 00:03:49,856 --> 00:03:51,858 Hadi durma, bıçakla beni. 43 00:03:53,860 --> 00:03:56,613 Direnmeyeceğim. Buna hakkın var. 44 00:04:05,414 --> 00:04:06,415 Hayır. 45 00:04:07,374 --> 00:04:08,291 Hayır. 46 00:04:09,501 --> 00:04:11,795 Bu şekilde yine kurtulmuş olursun. 47 00:04:15,757 --> 00:04:17,550 Öldürmekten kötüsünü yapacağım. 48 00:04:18,009 --> 00:04:19,720 Seni bu yükle bırakacağım. 49 00:04:20,429 --> 00:04:21,596 Artık senindir. 50 00:04:22,597 --> 00:04:23,515 Baba. 51 00:04:24,683 --> 00:04:25,600 Kaylie, bekle. 52 00:04:26,643 --> 00:04:27,769 Eğer sadece... 53 00:04:33,859 --> 00:04:35,027 Aptal şey. 54 00:04:35,736 --> 00:04:38,363 Lütfen, izin ver... 55 00:04:42,117 --> 00:04:43,160 -Şerefe. -Şerefe. 56 00:04:53,587 --> 00:04:57,632 Grog, fıçında neden "Sadece hayvan tüketimi için" yazıyor? 57 00:04:58,258 --> 00:04:59,176 Bilmiyorum. 58 00:05:01,136 --> 00:05:03,263 Ama bir tane daha istiyorum. 59 00:05:03,346 --> 00:05:05,891 -Dedim ki "Kesinlikle..." -Bu bana mı? 60 00:05:05,974 --> 00:05:06,933 Teşekkür ederim. 61 00:05:07,017 --> 00:05:08,810 Hey. O benim. 62 00:05:08,894 --> 00:05:11,021 Tamam kardeşim. İçki buldum. 63 00:05:46,515 --> 00:05:47,516 Nasıl ya? 64 00:05:53,188 --> 00:05:56,066 -Lütfen şövalye. -Kurtar bizi bu dünyadan. 65 00:05:56,149 --> 00:05:59,319 Lütfen bizi buranın ötesine götür. 66 00:06:16,294 --> 00:06:18,713 Benden ne istiyorsun? 67 00:06:26,555 --> 00:06:27,639 O izliyor. 68 00:06:38,150 --> 00:06:39,526 Ne gece ama! 69 00:06:40,610 --> 00:06:41,611 Unutulmaz. 70 00:06:42,904 --> 00:06:44,197 Hiç oldu mu... 71 00:06:44,990 --> 00:06:46,575 Aptalca, boş ver. 72 00:06:47,325 --> 00:06:48,618 Hayır, devam et. 73 00:06:49,202 --> 00:06:50,036 Şey... 74 00:06:50,745 --> 00:06:55,584 Hayatının değiştiği ve neler olacağını bilmediğin oldu mu? 75 00:06:57,085 --> 00:07:01,631 Bir araya geldiğimizden beri mi? Her gün. Değişim sabit. 76 00:07:02,382 --> 00:07:04,384 Cevabım hep kaçmak oldu. 77 00:07:04,634 --> 00:07:08,972 Düşünüyorum da hayatta en kötü şeyler korkudan oluyor 78 00:07:09,306 --> 00:07:11,266 ama belki en iyi şeyler de öyle. 79 00:07:12,434 --> 00:07:15,020 Oyundaki rolünü seçemiyorsun 80 00:07:15,103 --> 00:07:17,230 ama gerçek sanatçı yine de hakkını verir. 81 00:07:20,192 --> 00:07:22,194 Kusura bakma, yardımcı olmadı. 82 00:07:22,986 --> 00:07:25,780 Korkunun seni engellemesine izin verme mi diyorsun? 83 00:07:26,323 --> 00:07:27,365 Galiba. 84 00:07:28,617 --> 00:07:29,618 Cesaretle adım at. 85 00:07:35,332 --> 00:07:38,877 Westruun kurudu Thordak. 86 00:07:38,960 --> 00:07:42,380 O zaman neden altınımı teslim etmedin? 87 00:07:42,672 --> 00:07:45,091 Elde edilmesi gereken bir şey daha var. 88 00:07:45,342 --> 00:07:46,885 Başka bir Kalıntı. 89 00:07:46,968 --> 00:07:49,137 Bundan daha da güçlü. 90 00:07:49,221 --> 00:07:51,097 Dikkat dağıtıcı şeyler. 91 00:07:51,181 --> 00:07:54,392 Seni temin ederim kralım, ortaya çıkman için 92 00:07:54,476 --> 00:07:58,104 hepsi zamanında teslim edilecek. 93 00:07:58,188 --> 00:08:02,359 Bu seni bir gün bile geciktirirse Umbrasyl, 94 00:08:02,442 --> 00:08:06,154 yanarsın. 95 00:08:13,703 --> 00:08:16,122 Senin gücünü hafife alıyor. 96 00:08:16,206 --> 00:08:20,000 O eldivenler varken Thordak'ın önünde diz çökmen gerekmez. 97 00:08:20,502 --> 00:08:22,629 Son kez vergi toplayacağım, 98 00:08:23,046 --> 00:08:26,800 sonra bu şehri eritip enkazdan onları çıkaracağım. 99 00:08:26,883 --> 00:08:30,762 Senin gücün olacak, benim de kaynaklarım. 100 00:08:32,764 --> 00:08:34,808 Anlaşma anlaşmadır. 101 00:08:40,647 --> 00:08:42,065 İyi olsun. 102 00:08:43,024 --> 00:08:46,194 Ekip gitmeye hazır olduğunda haber ver Dr. Dranzel. 103 00:08:46,278 --> 00:08:48,321 Buradan kurtulmak istiyorum. 104 00:08:48,405 --> 00:08:50,240 Yakında hazır oluruz Kaylie. 105 00:08:52,242 --> 00:08:53,827 Eğlenceyi abartma. 106 00:08:53,910 --> 00:08:55,829 Hiç uyumamış gibisin. 107 00:08:56,329 --> 00:08:59,791 Pike, senden sofuca bir öğüt alabilir miyim? 108 00:09:01,042 --> 00:09:03,128 Sanırım. Ne oldu? 109 00:09:03,586 --> 00:09:04,796 Tamam. 110 00:09:04,879 --> 00:09:08,133 Diyelim ki bir köpek yavrun var 111 00:09:08,216 --> 00:09:12,512 ve sen o köpek yavrusu ile yatmaya kalktın. 112 00:09:14,222 --> 00:09:17,142 Lütfen Tanrım, bunun bir mecaz olduğunu söyle. 113 00:09:17,225 --> 00:09:19,602 Tamam. Dinleyin. 114 00:09:19,686 --> 00:09:24,357 Bir ejderhayla çarpışacaksak iyi bir plana ihtiyacımız var. 115 00:09:26,276 --> 00:09:29,904 Peki, sende var mı? 116 00:09:29,988 --> 00:09:31,197 Ne var mı? 117 00:09:31,281 --> 00:09:33,241 Belki yardımcı olabilirim. 118 00:09:33,325 --> 00:09:36,536 Bir kere, ejderha havada avantajlıdır, 119 00:09:36,619 --> 00:09:38,705 o yüzden onu yerde tutmak önemli. 120 00:09:38,788 --> 00:09:42,458 Gersha'nın karşıt güçler kanununu uygulamayı düşünüyordum. 121 00:09:42,542 --> 00:09:45,503 Düşmanımızın etkinleştireceği bir tuzak kuralım. 122 00:09:45,587 --> 00:09:47,922 Arızayı önlememiz gerekir 123 00:09:48,006 --> 00:09:50,383 ama sanırım doğru malzemelerle... 124 00:09:50,467 --> 00:09:52,344 Şöyle yapılabilir. 125 00:10:08,109 --> 00:10:09,778 Ortaya çıkabilirsin Vex. 126 00:10:09,861 --> 00:10:11,488 Seni dört sokak öteden duydum. 127 00:10:13,448 --> 00:10:14,866 Böbürlenme. 128 00:10:15,325 --> 00:10:17,285 Gürültü çıkaran ben değildim. 129 00:10:19,412 --> 00:10:20,330 Selam. 130 00:10:21,915 --> 00:10:23,124 Amma iyisiniz. 131 00:10:23,208 --> 00:10:24,584 O kadar gürültülü müyüm? 132 00:10:25,001 --> 00:10:27,670 Neden gizlice çıktığını söyler misin? 133 00:10:28,963 --> 00:10:30,465 Kuzgunların Anası. 134 00:10:31,091 --> 00:10:33,760 Kafamın içinde, beni çağırıyor. 135 00:10:34,594 --> 00:10:36,513 Cevap vermeyi deneyeyim dedim. 136 00:10:36,971 --> 00:10:38,181 Seninle geleceğiz. 137 00:10:38,973 --> 00:10:40,517 Seni bu hâle ben getirdim. 138 00:10:40,600 --> 00:10:42,477 Kimse beni bu hâle getirmedi. 139 00:10:43,269 --> 00:10:46,064 Ve yanıtları kendim bulmalıyım. 140 00:10:47,357 --> 00:10:49,192 Benden uzaklaşma. 141 00:11:06,292 --> 00:11:07,419 Merhaba? 142 00:11:10,130 --> 00:11:11,047 Garip. 143 00:11:20,807 --> 00:11:25,728 Ana'nın sürüsü hakkında duyduğum şeyler çok ürkütücü. 144 00:11:25,812 --> 00:11:28,356 İşkence, açlıktan öldürme, 145 00:11:28,440 --> 00:11:31,568 deri yüzme ayini, lavman ve... 146 00:11:31,651 --> 00:11:33,153 Keyleth, dur. 147 00:11:34,988 --> 00:11:37,365 Gergin olduğumda çenem düşer. 148 00:11:38,116 --> 00:11:40,910 Son zamanlarda çok içine kapandı. 149 00:11:42,620 --> 00:11:44,664 Ona karşı hislerin olduğunu biliyorum. 150 00:11:47,292 --> 00:11:52,630 Evet. Aslında bu konuşmamamız gereken bir şey. 151 00:11:52,922 --> 00:11:57,969 Kardeşimi tanıyorum ve seni hâlâ önemsediğini biliyorum. 152 00:11:58,928 --> 00:11:59,929 Öyle mi dersin? 153 00:12:00,930 --> 00:12:02,015 Yani olabilir. 154 00:12:02,098 --> 00:12:06,227 Ama bunca derdimiz varken fark eder mi? 155 00:12:11,858 --> 00:12:13,359 Daima fark eder. 156 00:12:15,361 --> 00:12:17,405 Vex, ne yapmalıyım? 157 00:12:21,534 --> 00:12:22,994 Uzaklaşmasına izin verme. 158 00:12:32,170 --> 00:12:33,963 Anlamıyorum. 159 00:12:36,090 --> 00:12:37,091 Ben nereye... 160 00:12:44,891 --> 00:12:48,561 Aramızda bir anlaşma varsa bunu yerine getirmek için buradayım. 161 00:12:49,604 --> 00:12:51,356 Benden ne istiyorsun? 162 00:13:15,505 --> 00:13:16,756 Cesaretle adım at. 163 00:14:08,266 --> 00:14:09,767 Şövalye. 164 00:14:18,610 --> 00:14:20,153 Vax'ildan. 165 00:14:21,904 --> 00:14:24,365 Nihayet geldin. 166 00:14:25,158 --> 00:14:26,451 Kız kardeşim yaşıyor. 167 00:14:27,035 --> 00:14:28,953 Bu borç ödenecek. 168 00:14:29,954 --> 00:14:31,205 Ne istiyorsun? 169 00:14:31,914 --> 00:14:32,957 Hayatımı mı? 170 00:14:34,000 --> 00:14:35,083 Ruhumu mu? 171 00:14:35,877 --> 00:14:37,795 Yoksa senin kuklan mı olayım? 172 00:14:38,421 --> 00:14:42,258 Kader İpleri kukla ipleri değildir. 173 00:14:43,593 --> 00:14:46,638 Hayatı kadere bağlarlar. 174 00:14:49,057 --> 00:14:51,309 Kader sana dokunmuş, 175 00:14:51,392 --> 00:14:55,772 etrafındaki ipleri görüp bükebiliyorsun. 176 00:14:56,856 --> 00:15:01,861 Hizmet ettiğin şeyin bütününü anla şövalye. 177 00:15:02,654 --> 00:15:05,448 Tüm canlılar tek bir deneyimi paylaşıyor, 178 00:15:06,366 --> 00:15:07,325 ölüm. 179 00:15:07,909 --> 00:15:10,953 Annen, kız kardeşin, hatta sen. 180 00:15:11,746 --> 00:15:15,166 Ruhun yeni bir amaca geçtiği 181 00:15:15,249 --> 00:15:18,961 o güzel anı korumalıyız. 182 00:15:20,046 --> 00:15:24,175 Gördüğüm ruhlar. Onlara çobanlık etmemi mi istiyorsun? 183 00:15:25,176 --> 00:15:27,387 Bir anlamda, evet. 184 00:15:27,970 --> 00:15:31,933 Yaşam ve ölüm arasındaki kutsallığı korumak, 185 00:15:32,016 --> 00:15:34,477 bizim amacımız bu. 186 00:15:34,852 --> 00:15:36,354 Senin amacın. 187 00:15:37,063 --> 00:15:40,191 Bu ücreti kabul ediyor musun? 188 00:15:40,566 --> 00:15:42,235 Başka seçeneğim var mı? 189 00:15:43,528 --> 00:15:44,696 Kabul ediyorum. 190 00:15:45,905 --> 00:15:48,408 Ölmekten mi korkuyorsun? 191 00:15:48,825 --> 00:15:51,285 -Elbette. -Korkma. 192 00:15:51,911 --> 00:15:54,622 Seni sandığından daha uzun süredir izliyorum. 193 00:15:55,873 --> 00:15:58,793 Pervasızca kaderine çekiliyorsun, 194 00:15:59,419 --> 00:16:00,795 bir alev gibi. 195 00:16:01,963 --> 00:16:04,340 Benim güzel şövalyem, 196 00:16:04,799 --> 00:16:07,427 korkacak çok şey var, 197 00:16:07,510 --> 00:16:08,845 ölüm hariç. 198 00:16:09,137 --> 00:16:11,931 Çünkü ölüm, hayata anlam verir. 199 00:16:39,292 --> 00:16:42,503 O hep oradaydı, değil mi? 200 00:16:51,304 --> 00:16:52,180 Vax. 201 00:16:52,263 --> 00:16:54,974 Çok endişelendik... Bu ne ya? 202 00:16:55,057 --> 00:16:57,351 Ben iyiyim. İyiden de iyiyim. 203 00:16:57,435 --> 00:17:00,021 İyi değilsin. Kimin kanı bu? 204 00:17:00,104 --> 00:17:01,814 Onu gördüm. 205 00:17:01,898 --> 00:17:04,609 Yürüdüğümüz yol doğru. 206 00:17:04,691 --> 00:17:05,985 Ve o izliyor. 207 00:17:06,651 --> 00:17:08,279 -Ama... -Geri dönelim. 208 00:17:08,780 --> 00:17:10,406 Yolda anlatırım. 209 00:17:10,489 --> 00:17:11,407 Tamam. 210 00:17:15,911 --> 00:17:19,957 Böylece basınç ilavesi, çapraz direğin bobinlerini harekete geçirir, 211 00:17:20,041 --> 00:17:24,253 bu da menteşedeki gerdirme vidasıyla birleşince 212 00:17:24,337 --> 00:17:26,464 hedefi taban plakasına sabitler. 213 00:17:26,546 --> 00:17:28,299 Sadeliğin ta kendisi. 214 00:17:31,552 --> 00:17:32,762 Ne? 215 00:17:33,137 --> 00:17:37,141 Sen orayı kaz. 216 00:17:42,688 --> 00:17:45,107 Kazma kısmı önemli değil. 217 00:17:45,191 --> 00:17:48,319 Tuzağın nasıl olacağına dikkat edin... 218 00:17:49,529 --> 00:17:51,155 Lanet olsun! 219 00:17:52,406 --> 00:17:54,575 Pek zeki sayılmaz, değil mi? 220 00:17:54,992 --> 00:17:55,868 Grog. 221 00:17:56,577 --> 00:17:58,412 Bu artık sana ait. 222 00:17:59,205 --> 00:18:00,998 Kevdak'ın Kan Baltası mı? 223 00:18:02,542 --> 00:18:05,628 Babamdan daha onurlu bir şekilde kullan. 224 00:18:07,880 --> 00:18:09,090 Sen konuşuyor musun? 225 00:18:11,050 --> 00:18:12,176 Konuşmuyor. 226 00:18:15,096 --> 00:18:16,305 Alıyorum. 227 00:18:17,265 --> 00:18:18,307 Araba hazır. 228 00:18:18,850 --> 00:18:19,851 Kaylie, ben... 229 00:18:20,184 --> 00:18:21,143 Bak. 230 00:18:21,769 --> 00:18:23,813 Benimle konuşmak zorunda değilsin. 231 00:18:23,896 --> 00:18:27,692 Demek istediğim şu, değişebilirim. Artık genelev yok. 232 00:18:28,359 --> 00:18:33,114 Çok iğrenç geliyor, biliyorum ama benim için büyük bir adım. Ben... 233 00:18:35,157 --> 00:18:37,326 Dur. Nereye gittiğini söyler misin? 234 00:18:37,410 --> 00:18:40,454 Ejderhalardan uzağa. Belki Ank'Harel'a. 235 00:18:40,538 --> 00:18:41,455 Marquet'e mi? 236 00:18:42,707 --> 00:18:43,708 Sana ne? 237 00:18:44,792 --> 00:18:47,753 Bak, içimde her zaman eksik olan bir şey vardı. 238 00:18:47,837 --> 00:18:49,630 O sen olabilirsin. 239 00:18:49,714 --> 00:18:53,509 İstediğin baba olmadığımın farkındayım ama olmaya çalışabilirim. 240 00:18:54,010 --> 00:18:58,472 Tüm hatalarından sonra, pek çok şeyi doğru yapmak zorundasın. 241 00:18:59,473 --> 00:19:01,642 En azından bunu geri al. 242 00:19:01,726 --> 00:19:03,644 Senden bir şey istemiyorum. 243 00:19:10,234 --> 00:19:11,235 Herkes hazır mı? 244 00:19:12,528 --> 00:19:15,031 Tamam, hadi ejderha öldürelim. 245 00:19:30,212 --> 00:19:34,383 20 yarı dev, üç Kalıntı ve bir Percy tuzağı. 246 00:19:34,467 --> 00:19:36,636 Neden yeterli değilmiş gibi geliyor? 247 00:19:36,719 --> 00:19:39,221 Umbrasyl baskı plakasına basarsa 248 00:19:40,640 --> 00:19:41,724 işe yarar. 249 00:19:42,475 --> 00:19:47,104 -Ya basmazsa? -O zaman kıyamet kopar. 250 00:20:11,212 --> 00:20:14,173 Hiç bu kadar az şey sunmamışlardı. 251 00:20:14,548 --> 00:20:18,302 Bugün yüzlerinizi göstermemeniz zekice. 252 00:20:36,445 --> 00:20:37,446 Lanet olsun. 253 00:20:50,710 --> 00:20:51,794 Ateş! 254 00:20:57,466 --> 00:20:59,969 Ejderhayı aşağıda tutun! 255 00:21:03,055 --> 00:21:05,349 Yıldırımlar yağsın yüzüne 256 00:21:10,813 --> 00:21:11,939 Nereye böyle? 257 00:21:23,534 --> 00:21:26,495 Çekinme! Onu tam istediğimiz yere... 258 00:21:37,465 --> 00:21:40,384 Benim gücüm kontrol altına alınamaz. 259 00:21:46,515 --> 00:21:47,516 Bu yeni bir şey. 260 00:21:49,351 --> 00:21:51,270 -Nereye gitti? -Bir bok göremiyorum. 261 00:21:51,353 --> 00:21:53,647 -Onu göremiyorum. -Kan! 262 00:21:56,942 --> 00:21:58,235 Lanet olsun. Siktir. 263 00:22:00,696 --> 00:22:01,572 Lanet olsun. 264 00:22:02,156 --> 00:22:03,491 Volantire. 265 00:22:10,456 --> 00:22:12,041 Keyleth! 266 00:22:16,378 --> 00:22:17,588 Hiçbir şey işlemiyor. 267 00:22:17,671 --> 00:22:19,465 Titan Taşı Muştalarını kullan. 268 00:22:19,673 --> 00:22:21,175 Tamam. Hadi yapalım bunu. 269 00:22:33,729 --> 00:22:36,398 Göremediğim şeye vuramam ki. 270 00:22:39,151 --> 00:22:41,612 Ama ben seni görebiliyorum. 271 00:22:45,825 --> 00:22:46,700 Scanlan. 272 00:22:50,121 --> 00:22:52,081 Kendini öldürtmeye mi çalışıyorsun? 273 00:22:52,164 --> 00:22:55,042 Pardon, sadece... Kanıtlamam gereken bir şey var. 274 00:22:55,126 --> 00:22:56,293 Senin mi? 275 00:22:56,544 --> 00:22:59,463 Kuzgunların Anası'nın şövalyesi olduğumu öğrendim. 276 00:22:59,547 --> 00:23:01,048 Baba olduğumu öğrendim. 277 00:23:02,341 --> 00:23:03,259 Sen kazandın. 278 00:23:05,928 --> 00:23:08,597 Bak, bir planım var ama çok çılgınca. 279 00:23:08,681 --> 00:23:10,141 En iyi plan öyle olur. 280 00:23:10,224 --> 00:23:12,518 O ejderhanın içine girmeliyiz. 281 00:23:12,601 --> 00:23:13,686 İçine mi? 282 00:23:13,769 --> 00:23:16,605 -Asitle dolu bir ağızdan mı? Olmaz. -Bir yolu var. 283 00:23:17,273 --> 00:23:18,649 Diğer taraftan. 284 00:23:22,653 --> 00:23:23,571 Yakaladım. 285 00:23:35,875 --> 00:23:37,126 Nereye gidiyorlar? 286 00:23:37,751 --> 00:23:39,503 Scanlan'ın Eli 287 00:23:46,510 --> 00:23:47,595 Olamaz. 288 00:23:54,143 --> 00:23:56,353 Bunun işe yarayacağını düşünmemiştim. 289 00:23:56,437 --> 00:23:57,980 Gerçekten yaramamalıydı. 290 00:24:01,775 --> 00:24:04,820 Pekâlâ. Bakalım şu pislik uçup gitmeye çalışacak mı. 291 00:24:08,449 --> 00:24:11,577 Scanlan Shorthalt izin verdiğinde gidersin. 292 00:24:15,206 --> 00:24:18,083 Düştü! Elimizdeki her şeyle vurun! 293 00:24:25,591 --> 00:24:26,425 Hazır mısın? 294 00:24:38,187 --> 00:24:40,773 Beni kontrol altına alamazsınız. 295 00:24:40,856 --> 00:24:42,775 Yapamayacaksınız. 296 00:24:50,616 --> 00:24:51,617 Scanlan. 297 00:24:53,953 --> 00:24:55,537 Başarısızlar. 298 00:24:55,621 --> 00:25:00,042 Kalıntılarınız bende ve hepsine sahip olacağım. 299 00:25:02,419 --> 00:25:04,129 Kaçmasına izin veremeyiz. 300 00:25:15,349 --> 00:25:16,350 Olamaz. 301 00:26:00,644 --> 00:26:02,646 Alt yazı çevirmeni: Selen Akhuy 302 00:26:02,730 --> 00:26:04,732 Proje Kontrol Sorumlusu Verda Tuna