1 00:00:09,052 --> 00:00:10,804 நீ சொல்ற, நான்... 2 00:00:10,888 --> 00:00:11,764 நான்... 3 00:00:11,847 --> 00:00:14,308 நீ என் மகளுடன் படுக்க இங்கே வந்த. 4 00:00:14,391 --> 00:00:15,934 இல்லை, இல்லை. அதாவது... 5 00:00:16,018 --> 00:00:19,062 இல்லை. நான் அவ்வளவு தூரம் போக விட்டிருக்க மாட்டேன். 6 00:00:20,189 --> 00:00:23,150 இரு, இரு, இரு! நீ இருப்பதே எனக்கு தெரியாது. 7 00:00:25,360 --> 00:00:29,239 ஆனால், பாரு, இப்போ உன்னை பார்க்கும்போது, உன் கண்கள், 8 00:00:29,323 --> 00:00:31,784 உன் காதுகள், உன் முடியை அடையாளம் காண்கிறேன். 9 00:00:32,534 --> 00:00:34,077 உன் அம்மாவைப் போலவே. 10 00:00:35,579 --> 00:00:37,372 அவளை சந்திச்சதை மறக்கவே முடியாது. 11 00:00:44,546 --> 00:00:46,298 அது கண்டதும் காதல். 12 00:00:48,050 --> 00:00:52,513 விடியும் வரை இசை, பலான ஜோக்குகள் பத்தி பேசிட்டே இருந்தோம், 13 00:00:52,596 --> 00:00:54,097 எங்கள் நம்பிக்கை, பயம் பத்தி. 14 00:00:58,936 --> 00:01:02,231 அவளுடன் இருந்த ஒவ்வொரு தருணமும் மகிழ புது வழிகளை காட்டியது. 15 00:01:04,106 --> 00:01:06,610 வாழ்க்கை முழுக்க இன்பம் தேடி கழித்தேன். 16 00:01:07,694 --> 00:01:09,822 காதலில் விழுவேன்னு நினைக்கவே இல்லை. 17 00:01:12,533 --> 00:01:14,117 என் ஆன்மாவை திறந்தாள். 18 00:01:19,748 --> 00:01:22,292 ஆனால், அது தொடங்கிய வேகத்திலேயே... 19 00:01:30,676 --> 00:01:32,386 உலகம் இடையே குறுக்கிட்டது. 20 00:01:36,515 --> 00:01:39,560 இவ்வளவு வருடங்கள் ஆகியும், நான் லியாவை மறக்கலை. 21 00:01:41,603 --> 00:01:43,522 எங்கள் காதல் நிரந்தரமாக வாழும் 22 00:01:44,106 --> 00:01:47,734 என்ற நம்பிக்கையோடு வாழறேன். 23 00:01:50,778 --> 00:01:52,239 அது என் அம்மா இல்லை. 24 00:01:54,449 --> 00:01:56,618 -உறுதியாவா? -பொறுக்கி நாயே. 25 00:01:57,034 --> 00:01:58,120 இரு, இரு. 26 00:01:58,203 --> 00:02:00,455 ஃபீபி. ஜேனட். பேர்ட்? 27 00:03:03,185 --> 00:03:06,730 தி லெஜண்ட் ஆஃப் வாக்ஸ் மாகினா 28 00:03:07,856 --> 00:03:10,233 க்றிஸ்டி? க்ளாரா? கொரியாண்டெர்? 29 00:03:10,317 --> 00:03:12,235 அவ பெயர் 'சி'யில் தொடங்கும் தானே. 30 00:03:12,319 --> 00:03:15,739 அவ பெயர் சிபில். அவளை பொருட்டாவே மதிக்காமல் அவளை விட்டு போன. 31 00:03:16,198 --> 00:03:18,700 வெறும் உன் படுக்கை சாகசங்களில் ஒன்று. 32 00:03:20,118 --> 00:03:21,328 அம்மா தனியா வளர்த்தாள். 33 00:03:21,995 --> 00:03:23,997 எங்களை ஆதரிகக் முடிவின்றி போராடினாள். 34 00:03:24,747 --> 00:03:25,999 நல்லது கிடைச்சிருக்கணும். 35 00:03:26,375 --> 00:03:28,126 ஆனால் பதிலா, நீ வந்த. 36 00:03:28,502 --> 00:03:31,505 அவங்க பெயர் கூட நினைவில்லாத சுயநலமிக்க குள்ளன். 37 00:03:33,423 --> 00:03:34,925 நான் மோசமானவன் தான். 38 00:03:35,008 --> 00:03:36,468 அதை என்னிடம் முயற்சிக்காதே. 39 00:03:36,551 --> 00:03:37,844 இல்லை, அதுதான் உண்மை. 40 00:03:38,929 --> 00:03:43,684 வாழ்க்கை முழுதும் தவறுகள் செய்திருக்கேன், ஏன் இப்படி இருக்கேன்னு எனக்கே தெரியலை. 41 00:03:44,434 --> 00:03:48,355 ஆனால் உன்னை பத்தி தெரியாதிருந்தது என் இதயத்தை சுக்கு நூறாக்குது. 42 00:03:49,856 --> 00:03:51,858 எனவே, ஆகட்டும், என்னை குத்து. 43 00:03:53,860 --> 00:03:56,613 நான் எதிர்க்க மாட்டேன். இது உனக்கு தகும். 44 00:04:05,414 --> 00:04:06,415 இல்லை. 45 00:04:07,374 --> 00:04:08,291 இல்லை. 46 00:04:09,501 --> 00:04:11,795 அப்படி செய்தால் நீ திரும்ப ஓடி விடுவாய். 47 00:04:15,757 --> 00:04:17,550 அதைவிட மோசமான தண்டனை. 48 00:04:18,009 --> 00:04:19,720 இந்த சுமையை விட்டு போறேன். 49 00:04:20,429 --> 00:04:21,596 இது இப்போ உன்னுது... 50 00:04:22,597 --> 00:04:23,515 அப்பா. 51 00:04:24,683 --> 00:04:25,600 கெய்லீ, இரு. 52 00:04:26,643 --> 00:04:27,769 நீ கொஞ்சம்... 53 00:04:33,859 --> 00:04:35,027 சனியன் பிடிச்சது. 54 00:04:35,736 --> 00:04:38,363 ப்ளீஸ், என்னை... 55 00:04:42,117 --> 00:04:43,160 -சியர்ஸ். -சியர்ஸ். 56 00:04:53,587 --> 00:04:57,632 க்ராக், உன் கோப்பையில், "விலங்கு அருந்துவதற்கு மட்டுமே"னு ஏன் போட்டிருக்கு? 57 00:04:58,258 --> 00:04:59,176 தெரியலை. 58 00:05:01,136 --> 00:05:03,263 ஆனால் இன்னொரு கோப்பை வேணும். 59 00:05:03,346 --> 00:05:05,891 -அப்போ சொன்னேன், "நீ நிச்சயமா..." -எனக்கா? 60 00:05:05,974 --> 00:05:06,933 நன்றி. 61 00:05:07,017 --> 00:05:08,810 ஹேய். அது என்னுது. 62 00:05:08,894 --> 00:05:11,021 சரி, சகோ. இதோ நமக்கு பானம். 63 00:05:46,515 --> 00:05:47,516 என்ன இது? 64 00:05:53,188 --> 00:05:56,066 -ப்ளீஸ், சாம்பியன். -இவ்வுலகிலிருந்து எங்களை விடுவிங்க. 65 00:05:56,149 --> 00:05:59,319 ப்ளீஸ், மேலுலகிற்கு எங்களை அனுப்புங்க. 66 00:06:16,294 --> 00:06:18,713 உனக்கு என்னிடமிருந்து என்னதான் வேணும்? 67 00:06:26,555 --> 00:06:27,639 பார்த்துட்டிருக்கா. 68 00:06:38,150 --> 00:06:39,526 பயங்கர இரவுல்ல? 69 00:06:40,610 --> 00:06:41,611 மறக்க முடியாது. 70 00:06:42,904 --> 00:06:44,197 நீ எப்பயாவது... 71 00:06:44,990 --> 00:06:46,575 முட்டாள்தனம், விடு. 72 00:06:47,325 --> 00:06:48,618 இல்லை, சொல்லு. 73 00:06:49,202 --> 00:06:50,036 அது... 74 00:06:50,745 --> 00:06:55,584 உன் வாழ்க்கை மாறுகிறது, அடுத்து என்ன வரப்போகுதுனு தெரியாமல் இருந்ததுண்டா? 75 00:06:57,085 --> 00:07:01,631 நாம் அனைவரும் சேர்ந்ததிலிருந்தா? தினமும். மாற்றம் ஒன்றே மாறாதது. 76 00:07:02,382 --> 00:07:04,384 ஓடுறது தான் எப்பவும் என் பதில். 77 00:07:04,634 --> 00:07:08,972 பயத்திலிருந்து வாழ்க்கையின் மோசமான விஷயங்கள் பிறக்குதுனு நினைக்க தோணுது, 78 00:07:09,306 --> 00:07:11,266 சிறந்த விஷயங்களும் கூட இருக்கலாம். 79 00:07:12,434 --> 00:07:15,020 நாடகத்தில் நமது பாத்திரத்தை தேர்வு செய்ய முடியாது, 80 00:07:15,103 --> 00:07:17,230 ஆனா உண்மையான நடிகனுக்கு அது முக்கியமல்ல. 81 00:07:20,192 --> 00:07:22,194 மன்னிக்கணும், இது உதவியா இல்லை. 82 00:07:22,986 --> 00:07:25,780 பயம் நம்மை கட்டுப்படுத்த விடக்கூடாதுனு சொல்றியா? 83 00:07:26,323 --> 00:07:27,365 ஆமாம். 84 00:07:28,617 --> 00:07:29,618 குதிச்சுடணும். 85 00:07:35,332 --> 00:07:38,877 வெஸ்ட்ரன்னை முழுசா அழிச்சாச்சு, தோர்டாக். 86 00:07:38,960 --> 00:07:42,380 அப்போ ஏன் இன்னும் என் தங்கத்தை நீ கொண்டு வரலை? 87 00:07:42,672 --> 00:07:45,091 இன்னும் ஒரு பொருள் பாக்கி இருக்கு. 88 00:07:45,342 --> 00:07:46,885 இன்னொரு அடிச்சுவடு. 89 00:07:46,968 --> 00:07:49,137 இதைவிட பலம் அதிகம் கொண்டது. 90 00:07:49,221 --> 00:07:51,097 மேலும் கவனச்சிதறல்கள். 91 00:07:51,181 --> 00:07:54,392 உறுதியளிக்கிறேன், என் மன்னரே, உங்கள் வெளிப்பாட்டிற்கு 92 00:07:54,476 --> 00:07:58,104 சரியான நேரத்தில் எல்லாம் ஒப்படைக்கப்படும். 93 00:07:58,188 --> 00:08:02,359 இது ஒரு நாள் தாமதித்தால் கூட, அம்ப்ரசில், 94 00:08:02,442 --> 00:08:06,154 உன் சதை எரியும். 95 00:08:13,703 --> 00:08:16,122 அவர் உன் சக்தியை குறைச்சு மதிப்பிடறார். 96 00:08:16,206 --> 00:08:20,000 இந்த கையுறை கிடைத்தா, நீ தோர்டாக்கிடம் மண்டியிட தேவையில்லை. 97 00:08:20,502 --> 00:08:22,629 ஒரே ஒரு கடைசி சேகரிப்பு, 98 00:08:23,046 --> 00:08:26,800 பின் இந்த நகரத்தை உருக்குவேன், சிதைவுகளிலிருந்து மீட்பேன். 99 00:08:26,883 --> 00:08:30,762 உனக்கு அதிகாரம், எனக்கு வளங்கள். 100 00:08:32,764 --> 00:08:34,808 அதுதான் ஒப்பந்தம். 101 00:08:40,647 --> 00:08:42,065 இது வேலைக்காகணும். 102 00:08:43,024 --> 00:08:46,194 அணி கிளம்ப தயாரானதும் சொல்லுங்க, டாக்டர் ட்ரான்ஸெல். 103 00:08:46,278 --> 00:08:48,321 இந்த இடத்தை விட்டு போனா போதும். 104 00:08:48,405 --> 00:08:50,240 சீக்கிரமே தயாராயிடுவாங்க, கெய்லீ. 105 00:08:52,242 --> 00:08:53,827 ரொம்ப பார்ட்டி பண்ணாதே. 106 00:08:53,910 --> 00:08:55,829 நீ தூங்கவே இல்லை போல. 107 00:08:56,329 --> 00:08:59,791 ஹேய், பைக், ஒரு தெய்வீக ஆலோசனை கேட்கலாமா? 108 00:09:01,042 --> 00:09:03,128 கேட்கலாமே. என்ன விஷயம்? 109 00:09:03,586 --> 00:09:04,796 சரி. 110 00:09:04,879 --> 00:09:08,133 உனக்கு ஒரு நாய்க்குட்டி இருந்ததுனு உனக்கு தெரிய வருது, 111 00:09:08,216 --> 00:09:12,512 அந்த நாய்க்குட்டியுடன் படுக்க பார்த்த. 112 00:09:14,222 --> 00:09:17,142 ப்ளீஸ், கடவுளே, இது உவமை தானே. 113 00:09:17,225 --> 00:09:19,602 சரி. கேளுங்க. 114 00:09:19,686 --> 00:09:24,357 ட்ராகனை எதிர்க்க போறோம்னா, நமக்கு நல்ல திட்டம் வேணும். 115 00:09:26,276 --> 00:09:29,904 ஒண்ணு இருக்கா? 116 00:09:29,988 --> 00:09:31,197 எது? 117 00:09:31,281 --> 00:09:33,241 நான் உதவறேனே. 118 00:09:33,325 --> 00:09:36,536 முதலில், ட்ராகன் பறக்கும் வல்லமை உடையது, 119 00:09:36,619 --> 00:09:38,705 எனவே அதை தரையிலேயே வைத்திருக்கணும். 120 00:09:38,788 --> 00:09:42,458 கெர்ஷாவின் எதிர்க்கும் சக்திகள் விதியை நாம் பயன்படுத்த எண்ணினேன், 121 00:09:42,542 --> 00:09:45,503 அதை வைத்து நம் எதிரியே இயக்கும் ஒரு பொறியை வைக்கணும். 122 00:09:45,587 --> 00:09:47,922 கண்டிப்பா, மற்ற பாதுகாப்புகளும் வேணும், 123 00:09:48,006 --> 00:09:50,383 ஆனால் நம்மிடம் சரியான பொருட்கள் இருந்தால்... 124 00:09:50,467 --> 00:09:52,344 இப்படி செய்யலாம். 125 00:10:08,109 --> 00:10:09,778 நீ வெளியே வரலாம், வெக்ஸ். 126 00:10:09,861 --> 00:10:11,488 4 தெருக்கு முன்னரே கேட்டுடுச்சு. 127 00:10:13,448 --> 00:10:14,866 ரொம்ப அலட்டிக்காதே. 128 00:10:15,325 --> 00:10:17,285 நான் ஒண்ணும் சத்தம் பண்ணலை. 129 00:10:19,412 --> 00:10:20,330 ஹை. 130 00:10:21,915 --> 00:10:23,124 நீங்க சிறப்பு தான். 131 00:10:23,208 --> 00:10:24,584 அவ்வளவு சத்தம் செய்தேனா? 132 00:10:25,001 --> 00:10:27,670 அப்போ, ஏன் தனியா வெளியே போறனு சொல்றியா? 133 00:10:28,963 --> 00:10:30,465 தி மாட்ரன் ஆஃப் ரேவன்ஸ். 134 00:10:31,091 --> 00:10:33,760 அவள் என் தலைக்குள், என்னை அழைக்கறா. 135 00:10:34,594 --> 00:10:36,513 அதான் பதில் சொல்ல நினைத்தேன். 136 00:10:36,971 --> 00:10:38,181 நாங்க உன்னுடன் வரோம். 137 00:10:38,973 --> 00:10:40,517 உன்னை இப்படி தள்ளியது நான். 138 00:10:40,600 --> 00:10:42,477 யாரும் தள்ளலை. 139 00:10:43,269 --> 00:10:46,064 இதற்கான விடைகளை நானே தேடணும். 140 00:10:47,357 --> 00:10:49,192 என்னிடமிருந்து தள்ளி போகாதே. 141 00:11:06,292 --> 00:11:07,419 ஹலோ? 142 00:11:10,130 --> 00:11:11,047 விசித்திரம். 143 00:11:20,807 --> 00:11:25,728 மாட்ரனின் மந்தை பற்றி கேட்டிருக்கேன், ரொம்ப பயமூட்டக் கூடியதா இருந்தது. 144 00:11:25,812 --> 00:11:28,356 அவர்கள் சித்திரவதை செய்வராம், பட்டினி போடுவராம், 145 00:11:28,440 --> 00:11:31,568 சாட்டையடி, எனீமா மற்றும்... 146 00:11:31,651 --> 00:11:33,153 கீலெத், நிறுத்து. 147 00:11:34,988 --> 00:11:37,365 நான் பதட்டமானால் பேசுவேன். 148 00:11:38,116 --> 00:11:40,910 சமீபகாலமா, அவன் அமைதியாவே இருக்கான். 149 00:11:42,620 --> 00:11:44,664 அவன் மீது உனக்கு ஆசை இருப்பதை அறிவேன். 150 00:11:47,292 --> 00:11:52,630 ஆம். அதை பத்தி இப்பவோ இல்ல எப்பவுமே பேசவே வேண்டாமே. 151 00:11:52,922 --> 00:11:57,969 என் சகோதரனை அறிவேன், அவனுக்கு உன் மீது இப்பவும் அக்கறை உண்டு. 152 00:11:58,928 --> 00:11:59,929 அப்படி நினைக்கறியா? 153 00:12:00,930 --> 00:12:02,015 இருக்கலாம். 154 00:12:02,098 --> 00:12:06,227 ஆனால் இதை எல்லாம் எதிர்கொள்ள வேண்டிய நிலையில், அது முக்கியமா என்ன? 155 00:12:11,858 --> 00:12:13,359 அது எப்பவுமே முக்கியம். 156 00:12:15,361 --> 00:12:17,405 வெக்ஸ், நான் என்ன செய்யணும்? 157 00:12:21,534 --> 00:12:22,994 அவனை தள்ளி போக விடாதே. 158 00:12:32,170 --> 00:12:33,963 எனக்கு புரியலை. 159 00:12:36,090 --> 00:12:37,091 நான்... 160 00:12:44,891 --> 00:12:48,561 நமக்குள் ஏதேனும் உடன்படிக்கை இருந்தால், அதை கௌரவிக்க வந்தேன். 161 00:12:49,604 --> 00:12:51,356 என்னிடமிருந்து என்ன வேணும்? 162 00:13:15,505 --> 00:13:16,756 குதிச்சுடு. 163 00:14:08,266 --> 00:14:09,767 சாம்பியன். 164 00:14:18,610 --> 00:14:20,153 வாக்ஸ்'இல்டான். 165 00:14:21,904 --> 00:14:24,365 ஒருவழியா வந்துட்ட. 166 00:14:25,158 --> 00:14:26,451 என் சகோதரி வாழணும். 167 00:14:27,035 --> 00:14:28,953 அந்த கடன் தீர்க்கப்படும். 168 00:14:29,954 --> 00:14:31,205 உனக்கு என்ன வேணும்? 169 00:14:31,914 --> 00:14:32,957 என் உயிரா? 170 00:14:34,000 --> 00:14:35,083 என் ஆன்மாவா? 171 00:14:35,877 --> 00:14:37,795 அல்லது நான் உன் கைப்பாவையாகணுமா? 172 00:14:38,421 --> 00:14:42,258 விதியின் நூல்கள் கைப்பாவை நூல்கள் அல்ல. 173 00:14:43,593 --> 00:14:46,638 அவை வாழ்க்கையை விதியுடன் இணைக்கக் கூடியது. 174 00:14:49,057 --> 00:14:51,309 உன்னை விதி தொட்டது, 175 00:14:51,392 --> 00:14:55,772 உன்னை சுற்றியுள்ள நூல்களை உன்னால் பார்க்க, வளைக்க முடியுது. 176 00:14:56,856 --> 00:15:01,861 நீ செய்யப்போகும் சேவையின் முழுமையை உணர், சாம்பியன். 177 00:15:02,654 --> 00:15:05,448 அனைத்து உயிரினங்களும் பகிரக்கூடிய ஒரே அனுபவம்... 178 00:15:06,366 --> 00:15:07,325 மரணம். 179 00:15:07,909 --> 00:15:10,953 உன் அம்மா, உன் சகோதரி, நீயும் தான். 180 00:15:11,746 --> 00:15:15,166 அந்த அழகிய தருணத்தை நாம் பாதுகாக்கணும், 181 00:15:15,249 --> 00:15:18,961 ஆன்மா புதிய நோக்கத்திற்கு மாறும் போதும். 182 00:15:20,046 --> 00:15:24,175 நான் பார்க்கும் ஆன்மாக்களை. நான் அவர்களை வழிநடத்தணுமா? 183 00:15:25,176 --> 00:15:27,387 ஆம். 184 00:15:27,970 --> 00:15:31,933 வாழ்வுக்கும் சாவுக்கும் இடையே உள்ள புனிதத்தை பாதுகாக்கணும், 185 00:15:32,016 --> 00:15:34,477 அதுவே நம் நோக்கம். 186 00:15:34,852 --> 00:15:36,354 உன் நோக்கம். 187 00:15:37,063 --> 00:15:40,191 இந்த பொறுப்பை ஏற்கிறாயா? 188 00:15:40,566 --> 00:15:42,235 எனக்கு வேற வழி? 189 00:15:43,528 --> 00:15:44,696 ஏற்கிறேன். 190 00:15:45,905 --> 00:15:48,408 இறக்க பயப்படுகிறாயா? 191 00:15:48,825 --> 00:15:51,285 -கண்டிப்பா. -பயப்படாதே. 192 00:15:51,911 --> 00:15:54,622 உனக்கு தெரிந்ததை விட உன்னை அதிக காலமாக கவனிக்கிறேன். 193 00:15:55,873 --> 00:15:58,793 உன் விதியின் பால் பயங்கரமாம ஈர்க்கப் படுகிறாய், 194 00:15:59,419 --> 00:16:00,795 ஒரு சுடரை போல. 195 00:16:01,963 --> 00:16:04,340 என் அழகிய சாம்பியனே, 196 00:16:04,799 --> 00:16:07,427 பயப்பட நிறைய இருக்கு, 197 00:16:07,510 --> 00:16:08,845 ஆனால் மரணத்தை கண்டு அல்ல. 198 00:16:09,137 --> 00:16:11,931 ஏனென்றால், அது வாழ்க்கையை அர்த்தமாக்குது. 199 00:16:39,292 --> 00:16:42,503 எப்பவுமே இருந்தாள், தானே? 200 00:16:51,304 --> 00:16:52,180 வாக்ஸ். 201 00:16:52,263 --> 00:16:54,974 எங்களுக்கு ரொம்ப கவலையா... என்ன இது? 202 00:16:55,057 --> 00:16:57,351 நான் நலம். நல்லாவே இருக்கேன். 203 00:16:57,435 --> 00:17:00,021 நீ நலமில்லை. இது யாருடைய ரத்தம்? 204 00:17:00,104 --> 00:17:01,814 அவளை பார்த்தேன். 205 00:17:01,898 --> 00:17:04,609 நாம் போகும் பாதை, சரியான பாதை. 206 00:17:04,691 --> 00:17:05,985 அவ பார்த்துட்டிருக்கா. 207 00:17:06,651 --> 00:17:08,279 -ஆனால்... -திரும்பி போவோம். 208 00:17:08,780 --> 00:17:10,406 வழியில் விளக்கறேன். 209 00:17:10,489 --> 00:17:11,407 சரி. 210 00:17:15,911 --> 00:17:19,957 எனவே, அழுத்தம் கொடுக்கும்போது, கம்பத்தின் சுருள்கள் இயங்க தொடங்கும், 211 00:17:20,041 --> 00:17:24,253 அதோடு ஜா ஹிஞ்ச் டென்ஷன் ஸ்க்ரூ சேர்ந்து இயங்கும்போது, பொறி இயங்கும், 212 00:17:24,337 --> 00:17:26,464 ட்ராகன் பேஸ் ப்ளேட்டில் சிக்கும். 213 00:17:26,546 --> 00:17:28,299 எளிமை. 214 00:17:31,552 --> 00:17:32,762 என்ன? 215 00:17:33,137 --> 00:17:37,141 அங்கே தோண்டுங்க. 216 00:17:42,688 --> 00:17:45,107 தோண்டுவது முக்கியம் அல்ல. 217 00:17:45,191 --> 00:17:48,319 இங்கே, பொறியின் இயக்கத்தின் மீது கவனம் செலுத்துங்க... 218 00:17:49,529 --> 00:17:51,155 வேசி மகன்! 219 00:17:52,406 --> 00:17:54,575 அவன் ரொம்ப புத்திசாலி இல்லை போல. 220 00:17:54,992 --> 00:17:55,868 க்ராக். 221 00:17:56,577 --> 00:17:58,412 இது இப்போ உனக்கு சொந்தம். 222 00:17:59,205 --> 00:18:00,998 கெவ்டாக்கின் ரத்த கோடாரியா? 223 00:18:02,542 --> 00:18:05,628 என் தந்தையை விட இதை நீ நல்ல விதமாக பயன்படுத்து. 224 00:18:07,880 --> 00:18:09,090 நீ பேசுவியா? 225 00:18:11,050 --> 00:18:12,176 சொல்ல ஒண்ணுமில்லை. 226 00:18:15,096 --> 00:18:16,305 நான் எடுத்துக்கறேன். 227 00:18:17,265 --> 00:18:18,307 வண்டி தயார். 228 00:18:18,850 --> 00:18:19,851 கெய்லீ, நான்... 229 00:18:20,184 --> 00:18:21,143 பாரு. 230 00:18:21,769 --> 00:18:23,813 நீ என்னுடன் பேச வேண்டாம். சரியா? 231 00:18:23,896 --> 00:18:27,692 நான் சொல்ல விரும்பியது, நான் மாறுவேன். இனி விபச்சார விடுதிகள் போகலை. 232 00:18:28,359 --> 00:18:33,114 அது கேட்க ரொம்ப கேவலமா இருக்கு, ஆனா அது எனக்கு பெரிய மாற்றம். நான்... 233 00:18:35,157 --> 00:18:37,326 இரு. நீ எங்கே போறனு சொல்றியா? 234 00:18:37,410 --> 00:18:40,454 இந்த ட்ராகன்களிடமிருந்து முடிந்த அளவு தூரமா. அன்க்'ஹாரெல். 235 00:18:40,538 --> 00:18:41,455 மார்கெத்திலா? 236 00:18:42,707 --> 00:18:43,708 உனக்கு என்ன கவலை? 237 00:18:44,792 --> 00:18:47,753 பாரு, என்னில் ஏதோ இல்லாமல் இருந்துட்டே இருந்தது, 238 00:18:47,837 --> 00:18:49,630 அது நீயாக இருக்கலாம். 239 00:18:49,714 --> 00:18:53,509 நீ விரும்பாத தந்தை நான்னு உணர்கிறேன், ஆனால் இருக்க முயற்சிக்கிறேன். 240 00:18:54,010 --> 00:18:58,472 நீ செய்த தவறுகளுக்கு, நீ சரியா செய்ய வேண்டியது நிறைய இருக்கு. 241 00:18:59,473 --> 00:19:01,642 இதையாவது திரும்பி எடுத்துக்கோ. 242 00:19:01,726 --> 00:19:03,644 உன்னிடமிருந்து எதுவுமே வேணாம். 243 00:19:10,234 --> 00:19:11,235 எல்லாரும் தயாரா? 244 00:19:12,528 --> 00:19:15,031 சரி, ட்ராகனை கொல்வோம். 245 00:19:30,212 --> 00:19:34,383 இருபது அரை-ராட்சசர்கள், மூணு அடிச்சுவடுகள், ஒரு பெர்சி பொறி. 246 00:19:34,467 --> 00:19:36,636 இது போதாதுனு ஏன் எனக்கு தோணுது? 247 00:19:36,719 --> 00:19:39,221 அம்ப்ரசில் அழுத்த ப்ளேட்டில் கால் வைத்தால்... 248 00:19:40,640 --> 00:19:41,724 இது வேலைக்காகும். 249 00:19:42,475 --> 00:19:47,104 -வைக்கலனா? -அப்புறம் கலவரம் தான். 250 00:20:11,212 --> 00:20:14,173 இதுவரை உள்ளதிலேயே மிகச்சிறிய படையல். 251 00:20:14,548 --> 00:20:18,302 இன்று உங்க முகத்தை காட்டாம தப்பினீங்க. 252 00:20:36,445 --> 00:20:37,446 சே. 253 00:20:50,710 --> 00:20:51,794 நெருப்பு! 254 00:20:57,466 --> 00:20:59,969 ட்ராகனை பறக்க விடாதீங்க! 255 00:21:03,055 --> 00:21:05,349 உன் முகத்தில் மின்னல் 256 00:21:10,813 --> 00:21:11,939 எங்கேயாவது போறியா? 257 00:21:23,534 --> 00:21:26,495 பின்வாங்காதே! அவனை சரியான இடத்தில்... 258 00:21:37,465 --> 00:21:40,384 என் சக்தியை அடக்க முடியாது. 259 00:21:46,515 --> 00:21:47,516 அது புதுசா இருக்கே. 260 00:21:49,351 --> 00:21:51,270 -எங்கே போனான்? -ஒண்ணுமே தெரியலை. 261 00:21:51,353 --> 00:21:53,647 -அவனை பார்க்க முடியலை. -ரத்தத்துக்கு! 262 00:21:56,942 --> 00:21:58,235 சே. கருமம். 263 00:22:00,696 --> 00:22:01,572 சே. 264 00:22:02,156 --> 00:22:03,491 வாலன்டைர். 265 00:22:10,456 --> 00:22:12,041 கீலெத்! 266 00:22:16,378 --> 00:22:17,588 எதுவுமே வேலைக்காகலை. 267 00:22:17,671 --> 00:22:19,465 டைட்டன்ஸ்டோனை பயன்படுத்து. 268 00:22:19,673 --> 00:22:21,175 சரி. இதை செய்வோம். 269 00:22:33,729 --> 00:22:36,398 உன்னால் பார்க்க முடியாததை நீ அடிக்க முடியாது. 270 00:22:39,151 --> 00:22:41,612 ஆனால் நான் உன்னை பார்க்கிறேன். 271 00:22:45,825 --> 00:22:46,700 ஸ்கான்லன். 272 00:22:50,121 --> 00:22:52,081 என்ன செத்து போக முயற்சிக்கிறாயா? 273 00:22:52,164 --> 00:22:55,042 சாரி, நான்... என்னை நிரூபிக்கணும். 274 00:22:55,126 --> 00:22:56,293 நீ? 275 00:22:56,544 --> 00:22:59,463 நான் மாட்ரன் ஆஃப் ரேவன்ஸின் சாம்பியன்னு தெரிஞ்சுகிட்டேன். 276 00:22:59,547 --> 00:23:01,048 நான் அப்பானு தெரிஞ்சுகிட்டேன். 277 00:23:02,341 --> 00:23:03,259 நீதான் ஜெயிச்ச. 278 00:23:05,928 --> 00:23:08,597 பாரு, ஒரு திட்டம் இருக்கு, ஆனால் விசித்திரமானது. 279 00:23:08,681 --> 00:23:10,141 அவையே சிறந்தவை. 280 00:23:10,224 --> 00:23:12,518 அந்த ட்ராகனுக்குள் நாம் போகணும். 281 00:23:12,601 --> 00:23:13,686 உள்ளேயா? 282 00:23:13,769 --> 00:23:16,605 -வாய் முழுக்க அமிலம்இருக்குமே? -ஒரு வழி இருக்கு. 283 00:23:17,273 --> 00:23:18,649 இன்னொரு வழி. 284 00:23:22,653 --> 00:23:23,571 புரிஞ்சுது. 285 00:23:35,875 --> 00:23:37,126 அவங்க எங்கே போறாங்க? 286 00:23:37,751 --> 00:23:39,503 ஸ்கான்லனின் கை 287 00:23:46,510 --> 00:23:47,595 ஓ, கடவுளே. 288 00:23:54,143 --> 00:23:56,353 இது வேலைக்காகும்னு நான் நினைக்கலை. 289 00:23:56,437 --> 00:23:57,980 வேலைக்காகியிருக்க கூடாது. 290 00:24:01,775 --> 00:24:04,820 சரி. இந்த பொறுக்கியால் இப்போ பறக்க முடியுதானு பார்ப்போம். 291 00:24:08,449 --> 00:24:11,577 ஸ்கான்லன் ஷார்ட்ஹால்ட் சொன்னாதான் நீ கிளம்ப முடியும். 292 00:24:15,206 --> 00:24:18,083 அவன் விழுந்துட்டான்! எல்லாத்தையும் வெச்சு தாக்குங்க! 293 00:24:25,591 --> 00:24:26,425 தயாரா? 294 00:24:38,187 --> 00:24:40,773 உங்களால் என்னை அடக்க முடியாது. 295 00:24:40,856 --> 00:24:42,775 உங்களால் முடியாது. 296 00:24:50,616 --> 00:24:51,617 ஸ்கான்லன். 297 00:24:53,953 --> 00:24:55,537 தோற்றவர்களே. 298 00:24:55,621 --> 00:25:00,042 உன் அடிச்சுவடு என்னிடம், எல்லாத்தையும் கைபற்றுவேன். 299 00:25:02,419 --> 00:25:04,129 அவனை போக விடக்கூடாது. 300 00:25:15,349 --> 00:25:16,350 அய்யோ. 301 00:26:00,644 --> 00:26:02,646 வசனங்கள் மொழிபெயர்ப்பு பிரசன்னா சிவராமன் 302 00:26:02,730 --> 00:26:04,732 படைப்பு மேற்பார்வையாளர் பி.கே.சுந்தர்