1 00:00:09,052 --> 00:00:10,804 Du willst mir sagen, dass ich... 2 00:00:10,888 --> 00:00:11,764 Dass ich... 3 00:00:11,847 --> 00:00:14,308 Du bist hier, um mit deiner Tochter zu schlafen. 4 00:00:14,391 --> 00:00:15,934 Nein, nein, nein. Ich meine... 5 00:00:16,018 --> 00:00:19,062 Nein. Ich glaube, ich hätte es nicht so weit kommen lassen. 6 00:00:20,189 --> 00:00:23,150 Warte! Ich hatte keine Ahnung, dass es dich gibt. 7 00:00:25,360 --> 00:00:29,239 Aber hör mal, jetzt, wo ich es weiß, erkenne ich deine Augen, 8 00:00:29,323 --> 00:00:31,784 deine Ohren und deine Haare. 9 00:00:32,534 --> 00:00:34,077 So wie bei deiner Mutter. 10 00:00:35,579 --> 00:00:37,372 Ich weiß noch, wie ich sie traf. 11 00:00:44,546 --> 00:00:46,298 Es war Liebe auf den ersten Blick. 12 00:00:48,050 --> 00:00:52,513 Wir sprachen bis zum Sonnenaufgang über Musik und schmutzige Witze, 13 00:00:52,596 --> 00:00:54,097 unsere Hoffnungen und Ängste. 14 00:00:58,936 --> 00:01:02,231 Jeder Moment mit ihr zeigte mir, wie man glücklich wird. 15 00:01:04,106 --> 00:01:06,610 Mein ganzes Leben lang suchte ich nach Vergnügen. 16 00:01:07,694 --> 00:01:09,822 Ich hatte nie an Romantik gedacht. 17 00:01:12,533 --> 00:01:14,117 Sie hat meine Seele geöffnet. 18 00:01:19,748 --> 00:01:22,292 Aber dann, so schnell wie es angefangen hat... 19 00:01:30,676 --> 00:01:32,386 kam uns die Welt in die Quere. 20 00:01:36,515 --> 00:01:39,560 In all diesen Jahren bin ich nie über Lea hinweggekommen. 21 00:01:41,603 --> 00:01:43,522 Immer in der Hoffnung, 22 00:01:44,106 --> 00:01:47,734 dass unsere Liebe irgendwie und irgendwo ewig leben könnte. 23 00:01:50,778 --> 00:01:52,239 Das ist nicht meine Mutter. 24 00:01:54,449 --> 00:01:56,618 -Bist du sicher? -Du verdammtes Arschloch. 25 00:01:57,034 --> 00:01:58,120 Warte, warte. 26 00:01:58,203 --> 00:02:00,455 Phoebe. Janet. Burt? 27 00:03:07,856 --> 00:03:10,233 Christy? Clara? Coriander? 28 00:03:10,317 --> 00:03:12,235 Irgendwas mit C, glaube ich. 29 00:03:12,319 --> 00:03:15,739 Sybil. Und du hast sie verlassen, als wäre sie ein Nichts. 30 00:03:16,198 --> 00:03:18,700 Nur eine weitere deiner Eroberungen im Bett. 31 00:03:20,118 --> 00:03:21,328 Mama zog mich auf. 32 00:03:21,995 --> 00:03:23,997 Sie tat alles für uns. 33 00:03:24,747 --> 00:03:25,999 Sie verdiente Besseres. 34 00:03:26,375 --> 00:03:28,126 Doch sie hat dich bekommen. 35 00:03:28,502 --> 00:03:31,505 Einen egoistischen Gnom, der ihren Namen vergaß. 36 00:03:33,423 --> 00:03:34,925 Ich bin echt furchtbar. 37 00:03:35,008 --> 00:03:36,468 Versuch das nicht mit mir. 38 00:03:36,551 --> 00:03:37,844 Nein, es stimmt. 39 00:03:38,929 --> 00:03:43,684 Ich habe ein Leben lang Fehler gemacht und weiß nicht, warum ich so bin. 40 00:03:44,434 --> 00:03:48,355 Aber mein Herz bricht, weil ich nicht wusste, dass es dich gibt. 41 00:03:49,856 --> 00:03:51,858 Also los, stich mich ab. 42 00:03:53,860 --> 00:03:56,613 Ich wehre mich nicht. Du hast es dir verdient. 43 00:04:05,414 --> 00:04:06,415 Nein. 44 00:04:07,374 --> 00:04:08,291 Nein. 45 00:04:09,501 --> 00:04:11,795 Das würde dir helfen, wieder wegzulaufen. 46 00:04:15,757 --> 00:04:17,550 Du verdienst Schlimmeres. 47 00:04:18,009 --> 00:04:19,720 Werde mit der Last fertig. 48 00:04:20,429 --> 00:04:21,596 Sie gehört jetzt dir... 49 00:04:22,597 --> 00:04:23,515 Vater. 50 00:04:24,683 --> 00:04:25,600 Kaylie, warte. 51 00:04:26,643 --> 00:04:27,769 Wenn du nur... 52 00:04:33,859 --> 00:04:35,027 Blödes Ding. 53 00:04:35,736 --> 00:04:38,363 Bitte, lass mich einfach... 54 00:04:42,117 --> 00:04:43,160 -Prost. -Prost. 55 00:04:53,587 --> 00:04:57,632 Grog, warum steht auf deinem Fass "Nur für den Verzehr durch Tiere"? 56 00:04:58,258 --> 00:04:59,176 Ich weiß es nicht. 57 00:05:01,136 --> 00:05:03,263 Aber ich werde noch eine Runde brauchen. 58 00:05:03,346 --> 00:05:05,891 -Also sagte ich: "Du kannst sicher..." -Für mich? 59 00:05:05,974 --> 00:05:06,933 Vielen Dank! 60 00:05:07,017 --> 00:05:08,810 Hey, das ist meins. 61 00:05:08,894 --> 00:05:11,021 Okay, Bruder. Hier sind ein paar Drinks. 62 00:05:46,515 --> 00:05:47,516 Was zum Teufel? 63 00:05:53,188 --> 00:05:56,066 -Bitte, Meister. -Befreie uns von dieser Welt. 64 00:05:56,149 --> 00:05:59,319 Bitte, führe uns ins Jenseits. 65 00:06:16,294 --> 00:06:18,713 Was zum Teufel willst du von mir? 66 00:06:26,555 --> 00:06:27,639 Sie beobachtet mich. 67 00:06:38,150 --> 00:06:39,526 Was für eine Nacht, hm? 68 00:06:40,610 --> 00:06:41,611 Unvergesslich. 69 00:06:42,904 --> 00:06:44,197 Hast du je... 70 00:06:44,990 --> 00:06:46,575 Das ist dumm, vergiss es. 71 00:06:47,325 --> 00:06:48,618 Nein, sag schon. 72 00:06:49,202 --> 00:06:50,036 Nun ja... 73 00:06:50,745 --> 00:06:55,584 Hattest du je eine Veränderung in deinem Leben und wusstest nicht weiter? 74 00:06:57,085 --> 00:07:01,631 Seit wir alle zusammen sind? Täglich. Veränderung ist konstant. 75 00:07:02,382 --> 00:07:04,384 Weglaufen war immer meine Antwort. 76 00:07:04,634 --> 00:07:08,972 Langsam glaube ich, das Schlimmste im Leben kommt durch die Angst, 77 00:07:09,306 --> 00:07:11,266 aber vielleicht auch die besten Dinge. 78 00:07:12,434 --> 00:07:15,020 Du kannst dir deine Rolle nicht aussuchen, 79 00:07:15,103 --> 00:07:17,230 aber ein Künstler gibt dennoch alles. 80 00:07:20,192 --> 00:07:22,194 Entschuldige, das ist nicht hilfreich. 81 00:07:22,986 --> 00:07:25,780 Du sagst, die Angst darf dich nicht aufhalten? 82 00:07:26,323 --> 00:07:27,365 Ich denke ja. 83 00:07:28,617 --> 00:07:29,618 Wage den Sprung. 84 00:07:35,332 --> 00:07:38,877 Westruun wurde ausgeblutet, Thordak. 85 00:07:38,960 --> 00:07:42,380 Warum hast du dann mein Gold nicht geliefert? 86 00:07:42,672 --> 00:07:45,091 Es gibt noch einen weiteren Gegenstand. 87 00:07:45,342 --> 00:07:46,885 Ein weiteres Relikt. 88 00:07:46,968 --> 00:07:49,137 Noch mächtiger als dieses. 89 00:07:49,221 --> 00:07:51,097 Mehr Ablenkungen. 90 00:07:51,181 --> 00:07:54,392 Ich versichere Euch, mein König, dass alles 91 00:07:54,476 --> 00:07:58,104 rechtzeitig zu Eurem Erscheinen geliefert wird. 92 00:07:58,188 --> 00:08:02,359 Dauert dies auch nur einen Tag länger, Umbrasyl, 93 00:08:02,442 --> 00:08:06,154 wird dein Fleisch brennen. 94 00:08:13,703 --> 00:08:16,122 Er unterschätzt deine Macht. 95 00:08:16,206 --> 00:08:20,000 Mit diesen Handschuhen müsstest du nicht mehr vor Thordak kriechen. 96 00:08:20,502 --> 00:08:22,629 Eine letzte Opfergabe, 97 00:08:23,046 --> 00:08:26,800 dann schmelze ich diese Stadt und ziehe sie aus den Trümmern. 98 00:08:26,883 --> 00:08:30,762 Du erhältst Macht und ich bekomme Ressourcen. 99 00:08:32,764 --> 00:08:34,808 Ein Deal ist ein Deal. 100 00:08:40,647 --> 00:08:42,065 Hoffentlich ist das gut. 101 00:08:43,024 --> 00:08:46,194 Sag, wenn die Truppe abfahrbereit ist, Dr. Dranzel. 102 00:08:46,278 --> 00:08:48,321 Ich bin froh, wenn wir weg sind. 103 00:08:48,405 --> 00:08:50,240 Sie sollte bald fertig sein, Kaylie. 104 00:08:52,242 --> 00:08:53,827 Du solltest weniger feiern. 105 00:08:53,910 --> 00:08:55,829 Du hast wohl nicht geschlafen. 106 00:08:56,329 --> 00:08:59,791 Hey, Pike, kann ich dich um einen heiligen Rat bitten? 107 00:09:01,042 --> 00:09:03,128 Ich denke schon. Was gibt's? 108 00:09:03,586 --> 00:09:04,796 Okay. 109 00:09:04,879 --> 00:09:08,133 Sagen wir, du erfährst, dass du einen Welpen bekommen hast 110 00:09:08,216 --> 00:09:12,512 und du hättest versucht, mit dem Welpen zu schlafen. 111 00:09:14,222 --> 00:09:17,142 Bitte, Gott, sag mir, dass das eine Metapher ist. 112 00:09:17,225 --> 00:09:19,602 Ja. Hört zu. 113 00:09:19,686 --> 00:09:24,357 Wenn wir es mit einem Drachen zu tun haben, brauchen wir einen guten Plan. 114 00:09:26,276 --> 00:09:29,904 Hast du einen? 115 00:09:29,988 --> 00:09:31,197 Einen was? 116 00:09:31,281 --> 00:09:33,241 Vielleicht kann ich helfen. 117 00:09:33,325 --> 00:09:36,536 Zunächst einmal hat ein Drache einen Vorteil in der Luft, 118 00:09:36,619 --> 00:09:38,705 also müssen wir ihn am Boden halten. 119 00:09:38,788 --> 00:09:42,458 Ich denke, dass wir Gershas Gesetz der gegensätzlichen Kräfte anwenden 120 00:09:42,542 --> 00:09:45,503 und eine Falle aufstellen, die der Feind aktiviert. 121 00:09:45,587 --> 00:09:47,922 Klar bräuchten wir Sicherheitsvorkehrungen, 122 00:09:48,006 --> 00:09:50,383 aber wenn wir die richtigen Dinge hätten... 123 00:09:50,467 --> 00:09:52,344 So könnte man es machen. 124 00:10:08,109 --> 00:10:09,778 Du kannst rauskommen, Vex. 125 00:10:09,861 --> 00:10:11,488 Ich habe dich gehört. 126 00:10:13,448 --> 00:10:14,866 Halt mal die Luft an. 127 00:10:15,325 --> 00:10:17,285 Ich hab keinen Krach gemacht. 128 00:10:19,412 --> 00:10:20,330 Hi. 129 00:10:21,915 --> 00:10:23,124 Ihr Jungs seid gut. 130 00:10:23,208 --> 00:10:24,584 Bin ich echt so laut? 131 00:10:25,001 --> 00:10:27,670 Kannst du uns sagen, warum du dich rausschleichst? 132 00:10:28,963 --> 00:10:30,465 Die Matrone der Raben. 133 00:10:31,091 --> 00:10:33,760 Sie ist in meinem Kopf und ruft. 134 00:10:34,594 --> 00:10:36,513 Also wollte ich antworten. 135 00:10:36,971 --> 00:10:38,181 Wir kommen mit dir mit. 136 00:10:38,973 --> 00:10:40,517 Das ist meine Schuld. 137 00:10:40,600 --> 00:10:42,477 Niemand hat Schuld. 138 00:10:43,269 --> 00:10:46,064 Und ich muss diese Antworten selbst finden. 139 00:10:47,357 --> 00:10:49,192 Geh nicht weit weg von mir. 140 00:11:06,292 --> 00:11:07,419 Hallo? 141 00:11:10,130 --> 00:11:11,047 Seltsam. 142 00:11:20,807 --> 00:11:25,728 Das Wenige, das ich über die Schar der Matrone gehört habe, ist gruselig. 143 00:11:25,812 --> 00:11:28,356 Sie stehen auf Folter und Aushungern 144 00:11:28,440 --> 00:11:31,568 und zeremonielle Häutungen und Einläufe und... 145 00:11:31,651 --> 00:11:33,153 Keyleth, hör auf. 146 00:11:34,988 --> 00:11:37,365 Wenn ich nervös bin, rede ich. 147 00:11:38,116 --> 00:11:40,910 Er ist in letzter Zeit so verschlossen. 148 00:11:42,620 --> 00:11:44,664 Ich weiß, dass du Gefühle für ihn hast. 149 00:11:47,292 --> 00:11:52,630 Ja. Das ist nichts, worüber wir jetzt oder je reden müssen, ganz ehrlich. 150 00:11:52,922 --> 00:11:57,969 Ich kenne meinen Bruder und weiß, dass er dich immer noch gern hat. 151 00:11:58,928 --> 00:11:59,929 Meinst du? 152 00:12:00,930 --> 00:12:02,015 Vielleicht. 153 00:12:02,098 --> 00:12:06,227 Aber ist das bei all dem überhaupt noch wichtig? 154 00:12:11,858 --> 00:12:13,359 Es ist immer wichtig. 155 00:12:15,361 --> 00:12:17,405 Vex, was soll ich tun? 156 00:12:21,534 --> 00:12:22,994 Lass ihn nicht gehen. 157 00:12:32,170 --> 00:12:33,963 Das verstehe ich nicht. 158 00:12:36,090 --> 00:12:37,091 Wo soll ich... 159 00:12:44,891 --> 00:12:48,561 Wenn es eine Art Pakt zwischen uns gibt, bin ich hier, um ihn einzuhalten. 160 00:12:49,604 --> 00:12:51,356 Was hättest du von mir erwartet? 161 00:13:15,505 --> 00:13:16,756 Wage den Sprung. 162 00:14:08,266 --> 00:14:09,767 Mein Krieger. 163 00:14:18,610 --> 00:14:20,153 Vax'ildan. 164 00:14:21,904 --> 00:14:24,365 Endlich bist du da. 165 00:14:25,158 --> 00:14:26,451 Meine Schwester lebt. 166 00:14:27,035 --> 00:14:28,953 Diese Schuld wird beglichen werden. 167 00:14:29,954 --> 00:14:31,205 Was willst du? 168 00:14:31,914 --> 00:14:32,957 Mein Leben? 169 00:14:34,000 --> 00:14:35,083 Meine Seele? 170 00:14:35,877 --> 00:14:37,795 Oder soll ich deine Marionette sein? 171 00:14:38,421 --> 00:14:42,258 Die Fäden des Schicksals sind keine Marionettenschnüre. 172 00:14:43,593 --> 00:14:46,638 Sie verbinden das Leben mit deiner Bestimmung. 173 00:14:49,057 --> 00:14:51,309 Du wurdest vom Schicksal berührt 174 00:14:51,392 --> 00:14:55,772 und kannst die Fäden um dich herum sehen und nutzen. 175 00:14:56,856 --> 00:15:01,861 Verstehe die Ganzheitlichkeit dessen, dem du dienst, Krieger. 176 00:15:02,654 --> 00:15:05,448 Alle Lebenden teilen eine Erfahrung... 177 00:15:06,366 --> 00:15:07,325 den Tod. 178 00:15:07,909 --> 00:15:10,953 Deine Mutter, deine Schwester, sogar du. 179 00:15:11,746 --> 00:15:15,166 Wir müssen diesen schönen Moment bewahren, 180 00:15:15,249 --> 00:15:18,961 wenn die Seele ihrer neuen Bestimmung folgt. 181 00:15:20,046 --> 00:15:24,175 Die Seelen, die ich gesehen habe. Du willst, dass ich sie hüte? 182 00:15:25,176 --> 00:15:27,387 In gewisser Weise, ja. 183 00:15:27,970 --> 00:15:31,933 Die Heiligkeit zwischen Leben und Tod zu schützen, 184 00:15:32,016 --> 00:15:34,477 das ist unser Anliegen. 185 00:15:34,852 --> 00:15:36,354 Dein Anliegen. 186 00:15:37,063 --> 00:15:40,191 Akzeptierst du dieses Gebot? 187 00:15:40,566 --> 00:15:42,235 Welche Wahl habe ich? 188 00:15:43,528 --> 00:15:44,696 Ich akzeptiere es. 189 00:15:45,905 --> 00:15:48,408 Du hast Angst vor dem Tod? 190 00:15:48,825 --> 00:15:51,285 -Natürlich habe ich Angst. -Musst du nicht. 191 00:15:51,911 --> 00:15:54,622 Ich beobachte dich schon länger als du weißt. 192 00:15:55,873 --> 00:15:58,793 Rücksichtslos wie eine Flamme ziehst du 193 00:15:59,419 --> 00:16:00,795 dein Schicksal an. 194 00:16:01,963 --> 00:16:04,340 Mein kostbarer Krieger, 195 00:16:04,799 --> 00:16:07,427 es gibt viel zu fürchten, 196 00:16:07,510 --> 00:16:08,845 aber nicht den Tod. 197 00:16:09,137 --> 00:16:11,931 Denn er gibt dem Leben einen Sinn. 198 00:16:39,292 --> 00:16:42,503 Sie war schon immer da, nicht wahr? 199 00:16:51,304 --> 00:16:52,180 Vax. 200 00:16:52,263 --> 00:16:54,974 Wir waren so besorgt über... Was zum Teufel? 201 00:16:55,057 --> 00:16:57,351 Mir geht es gut. Mehr als gut. 202 00:16:57,435 --> 00:17:00,021 Dir geht es nicht gut. Wessen Blut ist das? 203 00:17:00,104 --> 00:17:01,814 Ich habe sie gesehen. 204 00:17:01,898 --> 00:17:04,609 Der Weg, auf dem wir sind, ist der richtige. 205 00:17:04,691 --> 00:17:05,985 Und sie schaut zu. 206 00:17:06,651 --> 00:17:08,279 -Aber... -Gehen wir zurück. 207 00:17:08,780 --> 00:17:10,406 Ich erkläre es euch auf dem Weg. 208 00:17:10,489 --> 00:17:11,407 Okay. 209 00:17:15,911 --> 00:17:19,957 Durch den zusätzlichen Druck werden die Spulen des Querpfostens aktiviert, 210 00:17:20,041 --> 00:17:24,253 die in Verbindung mit der Spannschraube des Backengelenks die Verankerung 211 00:17:24,337 --> 00:17:26,464 des Ziels auf der Grundplatte fixieren. 212 00:17:26,546 --> 00:17:28,299 Einfacher geht's nicht. 213 00:17:31,552 --> 00:17:32,762 Was? 214 00:17:33,137 --> 00:17:37,141 Ihr grabt hier. 215 00:17:42,688 --> 00:17:45,107 Das Graben ist nicht der wichtigste Teil. 216 00:17:45,191 --> 00:17:48,319 Achtet darauf, wie die Falle... 217 00:17:49,529 --> 00:17:51,155 Verdammter Mist! 218 00:17:52,406 --> 00:17:54,575 Er ist nicht sehr schlau, oder? 219 00:17:54,992 --> 00:17:55,868 Grog. 220 00:17:56,577 --> 00:17:58,412 Die gehört jetzt dir. 221 00:17:59,205 --> 00:18:00,998 Kevdaks Blutaxt? 222 00:18:02,542 --> 00:18:05,628 Mögest du sie ehrenvoller als mein Vater handhaben. 223 00:18:07,880 --> 00:18:09,090 Kannst du reden? 224 00:18:11,050 --> 00:18:12,176 Gibt nichts zu sagen. 225 00:18:15,096 --> 00:18:16,305 Ich nehme sie. 226 00:18:17,265 --> 00:18:18,307 Der Wagen ist da. 227 00:18:18,850 --> 00:18:19,851 Kaylie, ich... 228 00:18:20,184 --> 00:18:21,143 Schau. 229 00:18:21,769 --> 00:18:23,813 Du musst nicht mit mir reden. Okay? 230 00:18:23,896 --> 00:18:27,692 Ich wollte nur sagen, dass ich mich ändern kann. Keine Bordelle mehr. 231 00:18:28,359 --> 00:18:33,114 Ja, ich weiß, das klingt super-abartig, aber es ist ein großer Schritt für mich. 232 00:18:35,157 --> 00:18:37,326 Warte! Kannst du mir sagen, wohin du gehst? 233 00:18:37,410 --> 00:18:40,454 Möglichst weit weg von den Drachen. Vielleicht Ank'Harel. 234 00:18:40,538 --> 00:18:41,455 In Marquet? 235 00:18:42,707 --> 00:18:43,708 Na und? 236 00:18:44,792 --> 00:18:47,753 Sieh mal, irgendwas hat mir schon immer gefehlt, 237 00:18:47,837 --> 00:18:49,630 und das könntest du sein. 238 00:18:49,714 --> 00:18:53,509 Ich bin nicht der Vater, den du wolltest, aber ich kann es versuchen. 239 00:18:54,010 --> 00:18:58,472 Nach allem, was du falsch gemacht hast, müsstest du verdammt viel richtig machen. 240 00:18:59,473 --> 00:19:01,642 Nimm das wenigstens zurück. 241 00:19:01,726 --> 00:19:03,644 Ich will nichts von dir. 242 00:19:10,234 --> 00:19:11,235 Sind alle bereit? 243 00:19:12,528 --> 00:19:15,031 Okay, lasst uns einen Drachen erschlagen. 244 00:19:30,212 --> 00:19:34,383 Zwanzig Halbriesen, drei Überreste und eine Percy-Falle. 245 00:19:34,467 --> 00:19:36,636 Mir scheint, als wäre das nicht genug. 246 00:19:36,719 --> 00:19:39,221 Solange Umbrasyl auf die Druckplatte tritt... 247 00:19:40,640 --> 00:19:41,724 wird es klappen. 248 00:19:42,475 --> 00:19:47,104 -Und wenn er es nicht tut? -Dann bricht die Hölle los. 249 00:20:11,212 --> 00:20:14,173 Ihre bisher kleinste Opfergabe. 250 00:20:14,548 --> 00:20:18,302 Es ist klug von euch, euch heute nicht zu blicken zu lassen. 251 00:20:36,445 --> 00:20:37,446 Verdammt noch mal. 252 00:20:50,710 --> 00:20:51,794 Feuer! 253 00:20:57,466 --> 00:20:59,969 Haltet den Drachen unten! 254 00:21:03,055 --> 00:21:05,349 Blitze im Gesicht 255 00:21:10,813 --> 00:21:11,939 Willst du weg? 256 00:21:23,534 --> 00:21:26,495 Nicht nachlassen! Wir haben ihn genau da, wo wir... 257 00:21:37,465 --> 00:21:40,384 Meine Kraft kann nicht eingedämmt werden. 258 00:21:46,515 --> 00:21:47,516 Das ist neu. 259 00:21:49,351 --> 00:21:51,270 -Wo ist er hin? -Ich kann nichts sehen. 260 00:21:51,353 --> 00:21:53,647 -Ich kann ihn nicht sehen. -Zum Blut! 261 00:21:56,942 --> 00:21:58,235 Verdammt noch mal. 262 00:22:00,696 --> 00:22:01,572 Mist. 263 00:22:02,156 --> 00:22:03,491 Volantire. 264 00:22:10,456 --> 00:22:12,041 Keyleth! 265 00:22:16,378 --> 00:22:17,588 Nichts klappt. 266 00:22:17,671 --> 00:22:19,465 Verwende die Titansteinknöchel. 267 00:22:19,673 --> 00:22:21,175 Na gut. Tun wir es. 268 00:22:33,729 --> 00:22:36,398 Du kannst nicht treffen, was du nicht sehen kannst. 269 00:22:39,151 --> 00:22:41,612 Aber ich kann dich sehen. 270 00:22:45,825 --> 00:22:46,700 Scanlan. 271 00:22:50,121 --> 00:22:52,081 Willst du dich umbringen lassen? 272 00:22:52,164 --> 00:22:55,042 Entschuldige, ich muss... Ich muss etwas beweisen. 273 00:22:55,126 --> 00:22:56,293 Du? 274 00:22:56,544 --> 00:22:59,463 Scheinbar bin ich der Krieger der Matrone der Raben. 275 00:22:59,547 --> 00:23:01,048 Und ich ein Vater. 276 00:23:02,341 --> 00:23:03,259 Du hast gewonnen. 277 00:23:05,928 --> 00:23:08,597 Ich habe einen Plan, aber der ist total verrückt. 278 00:23:08,681 --> 00:23:10,141 Das sind die besten. 279 00:23:10,224 --> 00:23:12,518 Wir müssen in diesen Drachen hinein. 280 00:23:12,601 --> 00:23:13,686 Hinein? 281 00:23:13,769 --> 00:23:16,605 -Durch ein Maul voller Säure? Nein. -Es gibt einen Weg. 282 00:23:17,273 --> 00:23:18,649 Den anderen Weg. 283 00:23:22,653 --> 00:23:23,571 Erwischt. 284 00:23:35,875 --> 00:23:37,126 Wo wollen sie hin? 285 00:23:37,751 --> 00:23:39,503 Scanlans Hand 286 00:23:46,510 --> 00:23:47,595 Oh Gott! 287 00:23:54,143 --> 00:23:56,353 Ich dachte nicht, dass das klappt. 288 00:23:56,437 --> 00:23:57,980 Das hätte nicht sein müssen. 289 00:24:01,775 --> 00:24:04,820 Na gut. Mal sehen, wie der Wichser jetzt wegfliegen will. 290 00:24:08,449 --> 00:24:11,577 Du gehst, wenn Scanlan Shorthalt dich auffordert zu gehen. 291 00:24:15,206 --> 00:24:18,083 Er ist am Boden! Schlagt ihn mit allem, was wir haben! 292 00:24:25,591 --> 00:24:26,425 Bereit? 293 00:24:38,187 --> 00:24:40,773 Ihr könnt mich nicht aufhalten. 294 00:24:40,856 --> 00:24:42,775 Das werdet ihr nicht. 295 00:24:50,616 --> 00:24:51,617 Scanlan. 296 00:24:53,953 --> 00:24:55,537 Versager. 297 00:24:55,621 --> 00:25:00,042 Ich habe eines eurer Relikte, und ich werde sie alle bekommen. 298 00:25:02,419 --> 00:25:04,129 Er darf nicht entkommen. 299 00:25:15,349 --> 00:25:16,350 Oh, nein. 300 00:26:00,644 --> 00:26:02,646 Übersetzt von: C. Kent 301 00:26:02,730 --> 00:26:04,732 Creative Supervisor Alexander König