1 00:00:17,519 --> 00:00:19,980 ไวต์สโตนควรจะอยู่ที่นี่ไม่ใช่เหรอ 2 00:00:20,063 --> 00:00:21,565 หุบเขานี้แหละถูกแล้ว 3 00:00:22,649 --> 00:00:23,650 มันหายไปไหน 4 00:00:24,651 --> 00:00:27,196 ทำไมสัปดาห์นี้เมืองต่างๆ เคลื่อนไปโน่นมานี่ตลอดเลย 5 00:00:44,922 --> 00:00:46,757 บางทีมันอาจจะไม่ได้ไปไหน 6 00:00:56,433 --> 00:00:57,851 พวกมังกรกำลังเคลื่อนไหว 7 00:00:58,393 --> 00:01:00,813 พวกมันยึดเอม่อนกับเวสตรูนไปแล้ว 8 00:01:00,896 --> 00:01:05,609 การป้องกันของเรายังมั่นคงอยู่ แต่กิลมอร์ กับข้าจะต้องการความช่วยเหลือในเร็ววัน 9 00:01:05,692 --> 00:01:09,112 การซ่อนเมืองเอาไว้ ไม่ได้เป็นการแก้ปัญหาอย่างถาวร 10 00:01:09,196 --> 00:01:10,906 ข้าพูดแทนอัลลูราไม่ได้ 11 00:01:10,989 --> 00:01:14,993 แต่การใช้คาถาอำพรางนี่ไว้ เล่นเอาข้าเหนื่อยใช้ได้ทีเดียว 12 00:01:15,077 --> 00:01:17,412 ข้าตระหนักถึง สถานการณ์ของเราอย่างเต็มที่ 13 00:01:18,080 --> 00:01:22,960 แต่ตอนนี้ การซ่อนไวต์สโตน เป็นหนทางเดียวในการปกป้องมัน 14 00:01:23,043 --> 00:01:27,047 ไม่ว่าเจ้าทำอะไรอยู่ แคส ข้าก็ดีใจที่เห็นว่ามันได้ผล 15 00:01:27,965 --> 00:01:30,676 - เพอร์ซี่ - วอกซ์มาคินา 16 00:01:30,759 --> 00:01:33,887 หลังผ่านไปสามสัปดาห์ พวกเราเริ่มหมดหวังแล้ว 17 00:01:33,971 --> 00:01:34,930 สามสัปดาห์เหรอ 18 00:01:35,222 --> 00:01:37,224 เราหายไปแค่สามวันเองนะ 19 00:01:37,599 --> 00:01:39,601 ข้าเกลียดอาณาจักรแห่งเฟย์บ้านั่น 20 00:01:40,602 --> 00:01:44,314 ถึงแม้เจ้าจะเจออุปสรรคไปชั่วขณะ แต่ข้าก็โล่งใจที่เจ้ากลับมา 21 00:01:45,816 --> 00:01:47,526 และมาพร้อมรูปลักษณ์ใหม่ด้วย 22 00:01:48,694 --> 00:01:49,903 ก็ประมาณนั้น 23 00:01:49,987 --> 00:01:51,947 ดีใจที่ได้เจอเจ้าเช่นกัน ชอน 24 00:01:52,030 --> 00:01:53,991 แล้วคนอื่นๆ ไปไหนล่ะ 25 00:01:54,491 --> 00:01:55,784 เรื่องมันตลกน่ะ 26 00:01:55,868 --> 00:01:58,078 ข้าทำพวกนั้นหาย 27 00:01:58,829 --> 00:02:01,331 ก็ไม่ตลกขนาดนั้นหรอก 28 00:02:01,415 --> 00:02:04,710 เราถูกแยกจากกัน ในตอนที่อัมบราซิลโจมตี 29 00:02:04,793 --> 00:02:06,253 พวกนั้นอาจจะอยู่ที่ไหนก็ได้ 30 00:02:06,712 --> 00:02:09,381 งั้นบางทีข้าอาจช่วยเจ้าหา เพื่อนๆ ของเจ้าได้ 31 00:02:10,591 --> 00:02:12,426 แสดงให้ข้าเห็นถึงสิ่งที่หายไป 32 00:02:13,844 --> 00:02:15,220 โอเค พวกเขายังไม่ตาย 33 00:02:17,222 --> 00:02:18,724 แต่พวกนั้นเป็นใครกัน 34 00:02:19,641 --> 00:02:21,560 กร็อกเหมือนจะไม่ได้หลบด้วย 35 00:02:21,977 --> 00:02:23,896 เขาตัวเล็กลงรึเปล่า 36 00:02:24,646 --> 00:02:27,149 ดีใจที่ไม่ใช่ข้าคนเดียวที่คิดงั้น 37 00:02:27,441 --> 00:02:28,650 ไม่นะ 38 00:02:29,026 --> 00:02:30,861 เขาอยู่ที่เวสตรูน 39 00:02:30,944 --> 00:02:31,987 เวสตรูนเหรอ 40 00:02:32,654 --> 00:02:36,074 รายงานการทูตของข้าบอกว่า มังกรอัมบราซิลได้ขึ้นไปที่นั่น 41 00:02:36,617 --> 00:02:38,744 ชาวบ้านส่วนใหญ่หนีไปแล้วหรือไม่ก็... 42 00:02:42,247 --> 00:02:44,374 งั้นกร็อกก็ซวยโคตรๆ แล้ว 43 00:02:52,007 --> 00:02:53,592 สตรองจอว์ 44 00:02:54,676 --> 00:02:56,261 หวัดดี ท่านลุง 45 00:03:59,783 --> 00:04:04,329 ตำนานยอดนักรบ 46 00:04:05,247 --> 00:04:07,416 ข้าไม่คิดว่าจะเป็นไปได้ที่เจ้า 47 00:04:07,499 --> 00:04:11,670 ตัวเล็กลงกว่าไอ้เด็กน้อยที่ข้าชก เมื่อหลายปีก่อนเสียอีก 48 00:04:16,216 --> 00:04:19,052 ดูเหมือนข้าจะทำให้ผีเสียบไม้นั่นโกรธนะ 49 00:04:22,681 --> 00:04:25,308 ข้ามาที่นี่เพื่อจบสิ่งที่ท่านทำไว้ 50 00:04:25,726 --> 00:04:28,353 อย่าสู้ในศึกที่เจ้าไม่มีวันชนะ 51 00:04:28,937 --> 00:04:32,482 ประวัติศาสตร์ไม่เคยจดจำ เลือดที่ติดอยู่บนขวานใครทั้งนั้น 52 00:04:32,941 --> 00:04:35,444 แล้วคิดว่าประวัติศาสตร์ จะจดจำท่านได้งั้นเหรอ 53 00:04:35,694 --> 00:04:39,573 ข้าได้ยินมาว่ามังกรทำให้เคฟแด็กผู้ยิ่งใหญ่ 54 00:04:39,656 --> 00:04:42,743 ผู้ที่ถือครองสนับมือไททันสโตน 55 00:04:42,826 --> 00:04:44,494 ต้องคุกเข่า 56 00:04:45,287 --> 00:04:47,205 บอกข้ามาสิ ท่านลุง 57 00:04:47,706 --> 00:04:53,086 ว่าท่านยังมีลูกกระแป๋งเหี่ยวๆ ห้อยอยู่ หรือว่ายกมันให้กับมังกรไปแล้ว 58 00:04:56,089 --> 00:04:59,176 บอกความประสงค์ของเจ้ามา ในตอนที่เจ้ายังมีหัวอยู่ดีกว่า 59 00:05:00,177 --> 00:05:01,261 ได้ 60 00:05:01,845 --> 00:05:04,556 ข้ามาเพื่อกอบกู้เกียรติยศให้กับฝูงนี้ 61 00:05:05,223 --> 00:05:10,687 เพราะงั้น ข้าขอท้าทายท่าน เคฟแด็ก มาสู้กันแบบตัวต่อตัว 62 00:05:16,735 --> 00:05:18,278 ข้ายอมรับ 63 00:05:22,365 --> 00:05:25,202 - มากับข้า - สร้างจัตุรัส 64 00:05:25,285 --> 00:05:26,870 สร้างเวทีให้เขาหน่อย 65 00:05:26,953 --> 00:05:29,664 เวร ไม่อยากเชื่อเขาจะเข้าไปคนเดียว 66 00:05:29,748 --> 00:05:31,083 เราต้องทำอะไรสักอย่างแล้ว 67 00:05:31,166 --> 00:05:32,584 แล้วเจ้าจะให้ทำอะไรล่ะ 68 00:05:33,502 --> 00:05:34,461 เคย์ลี่ 69 00:05:34,795 --> 00:05:37,130 ข้าว่าข้าบอกให้เจ้าไปจากที่นี่แล้ว 70 00:05:37,214 --> 00:05:38,298 และพลาดเรื่องสนุกเหรอ 71 00:05:38,381 --> 00:05:41,218 กฎของการต่อสู้ของฝูงมีดังนี้ 72 00:05:43,095 --> 00:05:46,515 การต่อสู้จะจบลงเมื่อมีคนตาย 73 00:05:47,682 --> 00:05:49,101 แค่นั้นแหละ 74 00:05:49,851 --> 00:05:53,772 ดี เพราะข้าคงจำมากกว่านั้นไม่ได้หรอก 75 00:05:54,564 --> 00:05:57,609 เจ้าพกอาวุธอะไรมาล่ะ หลานชาย 76 00:05:59,820 --> 00:06:00,779 เวรละ 77 00:06:01,404 --> 00:06:04,282 ตอนนี้ข้าหาอาวุธอยู่น่ะ 78 00:06:04,366 --> 00:06:05,784 ท่านก็รู้ว่าเป็นยังไงนี่ 79 00:06:07,619 --> 00:06:09,037 ก็ดี 80 00:06:14,084 --> 00:06:15,627 มีอะไรก็จัดมาเลย 81 00:06:45,240 --> 00:06:46,575 เราต้องเข้าไป 82 00:06:48,285 --> 00:06:49,786 เจ้าควรอยู่ให้ห่าง 83 00:06:49,870 --> 00:06:51,955 ข้าจะไม่ปล่อยให้เจ้าคลาดสายตาข้า 84 00:06:53,874 --> 00:06:54,791 ตามใจ 85 00:07:04,718 --> 00:07:06,595 ดูสิเรามีอะไร 86 00:07:08,555 --> 00:07:10,515 จับมันมา จับพวกมัน 87 00:07:12,392 --> 00:07:13,351 เคย์ลี่ 88 00:07:14,811 --> 00:07:16,438 อย่านะ ปล่อยพวกเขาไป 89 00:07:31,745 --> 00:07:34,456 เจ้าเชิญเพื่อนๆ มาดู เจ้าตายด้วยเหรอเนี่ย 90 00:07:35,081 --> 00:07:37,918 พวกเขาเป็นมากกว่าแค่เพื่อน 91 00:07:38,500 --> 00:07:40,503 ล้อเล่นใช่ไหมเนี่ย 92 00:08:05,528 --> 00:08:07,197 มานี่ เจ้าน่ะ 93 00:08:08,782 --> 00:08:10,283 ข้าน่าจะรู้ 94 00:08:10,700 --> 00:08:14,746 เจ้ามักจะแพ้ทาง ชาวบ้านตัวกระจ้อยร่อยพวกนี้ 95 00:08:20,877 --> 00:08:23,838 ใครอยากดูหัวนังนี่โดนบี้บ้าง 96 00:08:23,922 --> 00:08:25,215 ไม่ 97 00:08:25,590 --> 00:08:27,759 นี่เป็นเรื่องระหว่างท่านกับข้า 98 00:08:27,842 --> 00:08:29,928 เจ้าเป็นคนทำเอง กร็อก 99 00:08:30,011 --> 00:08:35,183 ตอนที่เจ้าย่างเท้าเข้ามาที่เมืองนี้ เจ้าก็ทำให้เพื่อนของเจ้าตายแล้ว 100 00:08:36,308 --> 00:08:37,476 เพื่อนข้า 101 00:08:40,730 --> 00:08:41,940 ไพค์ 102 00:08:46,236 --> 00:08:48,738 กร็อก สตรองจอว์ 103 00:08:51,074 --> 00:08:53,660 ความแข็งแกร่งของเจ้ามาจากที่ใด 104 00:08:55,912 --> 00:08:59,291 ความแข็งแกร่งของเจ้ามาจากที่ใด 105 00:08:59,791 --> 00:09:02,252 อะไร แข็งแกร่งอะไร 106 00:09:02,627 --> 00:09:05,088 ไม่เห็นรึไงว่าข้าอ่อนแอขนาดไหน 107 00:09:06,256 --> 00:09:10,510 ความแข็งแกร่งของเจ้ามาจากที่ใด 108 00:09:12,220 --> 00:09:13,471 กร็อก 109 00:09:16,641 --> 00:09:18,059 ข้าต้องการเจ้า 110 00:09:20,895 --> 00:09:21,938 ข้า... 111 00:09:23,315 --> 00:09:24,566 อยากที่... 112 00:09:25,859 --> 00:09:26,860 จะ... 113 00:09:27,652 --> 00:09:33,283 โกรธ 114 00:09:50,133 --> 00:09:54,262 อย่ามาแตะต้องเพื่อนๆ ของข้า 115 00:09:57,474 --> 00:09:59,517 น่ารักจริงเชียว 116 00:09:59,976 --> 00:10:03,229 กร็อกตัวน้อยยังมีความฮึดสู้ในตัวอยู่ 117 00:10:10,236 --> 00:10:11,446 โอ๊ะ 118 00:10:11,529 --> 00:10:13,907 ดูเหมือนข้าก็มีว่ะ 119 00:10:48,108 --> 00:10:49,901 ไม่มีอะไรเปลี่ยนเลย กร็อก 120 00:10:50,777 --> 00:10:54,739 ยังเป็นไอ้ขี้ขลาดที่วิ่งและร้องไห้ หนีไปยังภูเขา 121 00:10:57,117 --> 00:11:00,120 อะไรทำให้คิดว่าเจ้าจะหยุดข้าได้กัน 122 00:11:02,038 --> 00:11:03,081 เพื่อน 123 00:11:03,832 --> 00:11:05,041 อะไรล่ะนั่น 124 00:11:07,168 --> 00:11:11,506 ความแข็งแกร่งของข้ามาจากเพื่อนๆ 125 00:11:23,518 --> 00:11:25,270 งั้นก็แย่หน่อย กร็อก 126 00:11:25,645 --> 00:11:27,313 พวกมันช่วยเจ้าไม่ได้ 127 00:11:27,772 --> 00:11:30,275 ใช่ แต่เรื่องก็คือ... 128 00:11:31,067 --> 00:11:32,694 ข้ามีมาเพิ่ม 129 00:11:33,278 --> 00:11:34,904 วอกซ์มาคินา 130 00:11:36,531 --> 00:11:37,949 ลุยแม่ง... 131 00:11:38,825 --> 00:11:41,202 เลย 132 00:11:43,246 --> 00:11:44,998 ฝ่ามือสแกนแลน 133 00:11:45,957 --> 00:11:47,167 ได้ยินเขาแล้วนี่ 134 00:11:58,178 --> 00:11:59,762 ฆ่าพวกมัน 135 00:14:24,866 --> 00:14:27,452 โคตรระห่ำเลย 136 00:14:32,957 --> 00:14:36,753 ฝูงแห่งพายุ อย่าให้ไอ้พวกอ่อนแอนี่ 137 00:14:36,836 --> 00:14:38,588 มาข่มพวกเจ้าได้ 138 00:14:40,214 --> 00:14:41,924 จบเรื่องนี้ซะ 139 00:14:47,096 --> 00:14:48,848 นี่ไม่ค่อยสวยแล้ว 140 00:15:05,281 --> 00:15:06,157 ลูกชาย 141 00:15:06,491 --> 00:15:07,659 ท่านพ่อ 142 00:15:10,536 --> 00:15:11,871 พระเจ้า หวังว่านี่จะได้ผล 143 00:15:16,334 --> 00:15:18,628 มาเลย ทริงเค็ต ขอพื้นที่หน่อย 144 00:15:21,422 --> 00:15:24,217 กร็อก อยากลองอะไรบ้าๆ หน่อยไหม 145 00:15:24,300 --> 00:15:25,343 จัดมาดิ 146 00:15:31,182 --> 00:15:32,809 แสดงให้พวกนั้นเห็นว่าเจ้าเป็นใคร 147 00:15:36,062 --> 00:15:40,024 สตรองจอว์ 148 00:16:15,017 --> 00:16:15,935 กร็อก 149 00:16:16,853 --> 00:16:18,813 ไม่ๆ 150 00:16:29,907 --> 00:16:31,451 หวัดดี เพื่อน 151 00:16:33,161 --> 00:16:35,246 เราต้องคิดท่าลงจอดของเจ้าหน่อยแล้ว 152 00:17:04,358 --> 00:17:07,779 สตรองจอว์ สตรองจอว์ 153 00:17:08,279 --> 00:17:12,742 สตรองจอว์ สตรองจอว์ สตรองจอว์ 154 00:17:23,044 --> 00:17:24,545 ฝูงแห่งพายุ 155 00:17:26,421 --> 00:17:27,423 มันจบแล้ว 156 00:17:29,091 --> 00:17:30,635 เคฟแด็กตายแล้ว 157 00:17:31,719 --> 00:17:33,471 พวกเจ้าเป็นอิสระแล้ว 158 00:17:34,847 --> 00:17:36,182 แล้วไง ลูกพี่ลูกน้อง 159 00:17:37,517 --> 00:17:39,018 ตอนนี้เจ้าคุมฝูง 160 00:17:40,269 --> 00:17:43,189 แซนรอร์ นานแล้วสินะ 161 00:17:44,482 --> 00:17:45,900 ทำไมถึงโดนใส่กุญแจมือ 162 00:17:47,401 --> 00:17:51,072 ท้ายที่สุดข้าก็ต่อต้านตาแก่นั่นเหมือนกับเจ้า 163 00:17:51,656 --> 00:17:52,907 ข้าเลยต้องรับเคราะห์ 164 00:17:55,827 --> 00:17:57,245 ทำในสิ่งที่เจ้าต้องทำเถอะ 165 00:18:04,836 --> 00:18:08,256 เจ้าเคยเป็นเหมือนพี่ชายของข้า 166 00:18:10,925 --> 00:18:15,137 และข้าเห็นว่าเจ้ามีความแข็งแกร่ง ที่จะทำในสิ่งที่พ่อเจ้าไม่เคยทำ 167 00:18:15,596 --> 00:18:17,306 เป็นผู้นำที่น่าเคารพ 168 00:18:17,849 --> 00:18:19,225 ซึ่งเป็นเหตุผลที่... 169 00:18:20,017 --> 00:18:22,395 แซนรอร์จะเป็นที่รู้จักกัน 170 00:18:23,104 --> 00:18:26,649 ในฐานะธันเดอร์ลอร์ดแห่งฝูงแห่งพายุ 171 00:18:32,113 --> 00:18:33,114 ข้าเหรอ 172 00:18:33,865 --> 00:18:35,950 แล้วเจ้าจะทำอะไร 173 00:18:36,576 --> 00:18:37,493 ไม่ทำอะไร 174 00:18:37,577 --> 00:18:38,911 อาจจะไปฆ่ามังกร 175 00:18:39,829 --> 00:18:41,122 อยากร่วมวงด้วยไหมล่ะ 176 00:18:55,720 --> 00:18:57,555 ข้าเกือบฆ่าเจ้าแล้วข้างนอกนั่น 177 00:18:57,638 --> 00:19:00,099 ข้ารู้ ข้าเกือบฉี่ราด 178 00:19:01,142 --> 00:19:02,059 ข้าก็ด้วย 179 00:19:04,937 --> 00:19:07,189 ขอดนตรีฉลองหน่อย 180 00:19:08,524 --> 00:19:11,611 โอเคๆ เพลงเก่าแต่ยังเก๋าอยู่ 181 00:19:12,403 --> 00:19:15,698 เป็นจุดสิ้นสุดของเคฟแด็ก และจุดเริ่มต้นของอะไรใหม่ๆ 182 00:19:16,157 --> 00:19:17,199 หนุ่มๆ 183 00:19:19,660 --> 00:19:22,079 ข้ามาพบเจอสาวน่ารัก 184 00:19:24,457 --> 00:19:30,296 จากนั้นเว็กซ์กับแวกซ์ก็เจอพ่อของพวกเขา แล้วมันก็ชวนอึดอัดสุดๆ 185 00:19:30,379 --> 00:19:33,007 แล้วก็มีเรื่องตามมาอีกยาว และเราก็มาที่นี่ 186 00:19:33,090 --> 00:19:35,009 เดี๋ยวนะ แล้วชิ้นส่วนล่ะ 187 00:19:35,092 --> 00:19:36,427 ยากไหมกว่าจะได้มันมา 188 00:19:36,510 --> 00:19:37,345 ไม่นะ 189 00:19:37,428 --> 00:19:39,096 ไม่ มันง่ายมาก 190 00:19:42,475 --> 00:19:43,476 ง่ายสุดๆ 191 00:20:04,080 --> 00:20:05,498 นี่ เจ้า 192 00:20:05,957 --> 00:20:08,376 ข้ามาคิดๆ ดูแล้วและ... 193 00:20:10,419 --> 00:20:12,755 เจ้าอยากเต้นรำกับข้าไหม 194 00:20:13,506 --> 00:20:14,757 ไม่เป็นไร 195 00:20:15,466 --> 00:20:17,009 ไว้ครั้งหน้าดีกว่า 196 00:20:18,719 --> 00:20:19,804 โอเค 197 00:20:21,555 --> 00:20:22,556 ครั้งหน้านะ 198 00:20:27,019 --> 00:20:28,896 เมื่อกี้โจ่งแจ้งไปเหรอ 199 00:20:28,980 --> 00:20:30,773 ข้าว่าข้านิ่งสุดๆ แล้วซะอีก 200 00:20:30,856 --> 00:20:32,441 เคย์ลี่ ขึ้นมานี่ 201 00:20:32,817 --> 00:20:34,860 ข้าได้เจอหนุ่มที่ตรงสเปคของข้า 202 00:20:34,944 --> 00:20:36,612 ชิมมี่อาย ชิมมี่อาย โอ 203 00:20:36,696 --> 00:20:38,864 แต่แค่บนเตียงนั้นยังไม่พอ 204 00:20:38,948 --> 00:20:40,658 ชิมมี่อาย ชิมมี่อาย โอ 205 00:20:40,741 --> 00:20:43,703 เขาพยายามแล้ว และเขาทำให้ข้าไม่เสร็จสมดังใจ 206 00:20:43,786 --> 00:20:46,539 ใช่ เราต้องไปจัดการมายบาซิล 207 00:20:46,622 --> 00:20:47,832 อัมบราซิล 208 00:20:47,915 --> 00:20:49,750 เวรเอ๊ย ไอ้ตัวนั้นด้วย 209 00:20:49,834 --> 00:20:51,252 แต่ตอนนี้เป็นโอกาสของเรา 210 00:20:51,335 --> 00:20:53,379 เรามีฝูงอยู่ข้างเรา 211 00:20:54,338 --> 00:20:56,632 ข้าคันไม้คันมือรอแก้แค้นไม่ไหวแล้ว 212 00:20:56,716 --> 00:21:01,220 บางทีนี่อาจถึงเวลาที่คอนเคลฟ จะได้รู้ซึ้งถึงพลังของฝูงแห่งพายุแล้ว 213 00:21:01,762 --> 00:21:04,181 - แด่เกียรติยศ - แด่เลือด 214 00:21:12,440 --> 00:21:16,485 ไอ้ชั่วนั่นจะมาที่เมืองทุกสองวัน เพื่อเก็บค่าส่วยของมัน 215 00:21:16,569 --> 00:21:19,196 อาจเป็นโอกาสดีที่จะวางกับดัก 216 00:21:19,280 --> 00:21:22,950 กับดักสินะ ข้าออกแบบได้สองสามอัน 217 00:21:23,034 --> 00:21:25,828 สร้างอันที่ใช้ประโยชน์ และถ่วงดุลได้เหมาะสม 218 00:21:27,329 --> 00:21:28,497 ฝูงของข้า 219 00:21:30,833 --> 00:21:33,210 ข้ารู้ว่าเราอยากจะโจมตีอีกครั้ง 220 00:21:33,961 --> 00:21:37,923 แต่เราจะให้เวสตรูน เป็นบ้านของเราอีกหนึ่งคืน 221 00:21:38,549 --> 00:21:44,346 เมื่อรุ่งเช้ามาถึง เราจะหันคมดาบของเราใส่ฝูงมังกร 222 00:21:46,182 --> 00:21:48,642 เราอาจต้องการเวลามากกว่านั้นหน่อย 223 00:21:48,726 --> 00:21:52,063 เครื่องมือของข้าต้องใช้ฟันเฟือง และกลไกเยอะพอควร 224 00:21:52,146 --> 00:21:53,689 และต้องมีการดื่มด้วย 225 00:21:53,773 --> 00:21:56,108 เราต้องการเวลาดื่มมากขึ้น 226 00:21:56,192 --> 00:21:58,569 ตอนเที่ยง เราจะหันคมดาบของเรา 227 00:21:58,652 --> 00:22:00,780 ตอนรุ่งสาง เราจะวางแผน 228 00:22:00,863 --> 00:22:03,532 เดี๋ยว เราต้องตื่นตอนรุ่งสางเหรอ 229 00:22:05,493 --> 00:22:08,329 ไม่เป็นไร เราค่อยคุยกันเรื่องเวลาทีหลัง 230 00:22:08,829 --> 00:22:11,624 เมื่อไอ้จ้อนของเจ้าร้อนผ่าว และต้องการปลดปล่อย 231 00:22:11,707 --> 00:22:12,917 นั่นเป็นตอนที่เจ้า 232 00:22:13,000 --> 00:22:14,752 - กำมัน - สะบัดมัน 233 00:22:14,835 --> 00:22:19,381 และทำให้ชายหัวล้านร้องไห้ 234 00:22:24,720 --> 00:22:27,223 เราเล่นดนตรีประสานได้เข้าขากันมาก 235 00:22:27,932 --> 00:22:29,767 อยากแสดงอีกรอบไหม 236 00:22:29,850 --> 00:22:31,811 ที่จริง ข้าอยากพักสักหน่อย 237 00:22:32,353 --> 00:22:33,646 พาข้าไปข้างบนที 238 00:22:38,734 --> 00:22:43,072 แล้วจากนั้น... จากนั้นข้าก็แปลงร่างพวกเราเป็นวัว 239 00:22:44,156 --> 00:22:46,951 ข้ารู้ๆ ฉลาดใช่ไหมล่ะ 240 00:22:47,034 --> 00:22:51,205 บอกข้าหน่อย สแกนแลน ชอร์ตฮัลต์ เจ้ากับพรรคพวก 241 00:22:51,288 --> 00:22:55,251 ทำไมถึงมาลงเอยอยากล้มอำนาจทรราช และสังหารมังกรพวกนั้นกัน 242 00:22:55,334 --> 00:23:00,297 เจ้าก็รู้ ชีวิตของผู้ให้ความบันเทิง นำมาซึ่งการผจญภัยอันไร้ที่สิ้นสุด 243 00:23:00,381 --> 00:23:03,968 อิสระและการสำรวจ 244 00:23:04,051 --> 00:23:05,427 ฟังดูสนุกดีนะ 245 00:23:06,011 --> 00:23:08,180 แต่เจ้ารู้ไหมว่าอะไรสนุกกว่า 246 00:23:09,223 --> 00:23:11,350 มัดด้วยเชือกเหรอ ข้าชอบนะ 247 00:23:12,059 --> 00:23:15,187 แล้วก็ไม่ขัดด้วยถ้าจะเรียกข้าว่าแดดดี้ ถ้าอารมณ์พาไป 248 00:23:15,271 --> 00:23:18,524 ข้าอยากทำแบบนี้มาสักพักแล้ว 249 00:23:20,234 --> 00:23:22,528 เจ้า... เจ้าก็รู้สึกงั้นเหรอ 250 00:23:22,611 --> 00:23:25,281 เคมีนั่น ที่เราทั้งคู่มี 251 00:23:25,364 --> 00:23:27,533 เรามีบางอย่างแน่ๆ 252 00:23:28,117 --> 00:23:30,786 งั้นบอกข้าเรื่องตัวเจ้ามาหน่อยสิ 253 00:23:30,870 --> 00:23:34,290 เคย์ลี่คนงาม ผู้มีดวงตาเปรียบดัง อาทิตย์แห่งมาร์เค็ต 254 00:23:34,707 --> 00:23:37,168 จริงๆ แล้วข้าก็ไม่ได้ต่างจากเจ้านักหรอก 255 00:23:37,877 --> 00:23:40,713 ข้าโตมาในไคมาล แต่ย้ายไปโน่นมานี่ตลอด 256 00:23:41,130 --> 00:23:44,258 แม่ข้าใช้เงินทั้งหมดที่มีให้ข้าได้เล่าเรียน 257 00:23:45,843 --> 00:23:50,181 - เหรอ แม่นี่ดีที่สุดเลย - ของข้าน่ะใช่ 258 00:23:50,931 --> 00:23:55,978 รู้ไหม ดร.แดรนเซลเล่าเรื่องราว มากมายเกี่ยวกับเจ้า สแกนแลน 259 00:23:56,353 --> 00:24:00,149 ใช่ ไม่แปลกใจหรอก หมอนั่นดูเหมือน พวกแฟนคลับตัวยงเลย 260 00:24:00,232 --> 00:24:03,569 แต่เรื่องส่วนใหญ่ที่เขาเล่านั้น ข้าเคยได้ยินมาแล้ว 261 00:24:04,320 --> 00:24:05,487 จากแม่ของข้า 262 00:24:07,072 --> 00:24:08,032 เจ้า... 263 00:24:08,741 --> 00:24:10,576 เจ้าต้องทำให้นางภูมิใจแน่เลย 264 00:24:13,954 --> 00:24:15,080 ใช่ 265 00:24:15,706 --> 00:24:18,000 ใช่ นางต้องภูมิใจ 266 00:24:19,293 --> 00:24:22,046 ภูมิใจที่ข้าได้เจอปีศาจจอมกะล่อน 267 00:24:22,129 --> 00:24:25,466 ที่สัญญาลมๆ แล้งๆ กับนาง จากนั้นก็หายตัวไป 268 00:24:26,133 --> 00:24:28,510 ไม่ได้ทิ้งอะไรให้นางเลย นอกจากเพลงเพลงเดียว 269 00:24:29,178 --> 00:24:30,095 กับตัวข้า 270 00:24:30,512 --> 00:24:33,557 เดี๋ยวนะ ข้าเป็นพ่อเจ้าเหรอ 271 00:25:17,142 --> 00:25:19,144 คำบรรยายโดย พยุงศักดิ์ แก่นจันทร์ 272 00:25:19,228 --> 00:25:21,230 ผู้ตรวจสอบงานแปล วิสาขา ภูริไกร