1 00:00:17,519 --> 00:00:19,980 Hoort Whitestone hier niet te zijn? 2 00:00:20,063 --> 00:00:21,565 Dit is de juiste vallei. 3 00:00:22,649 --> 00:00:23,650 Waar is het heen? 4 00:00:24,651 --> 00:00:27,196 Wat is dat met verhuizende steden deze week? 5 00:00:44,922 --> 00:00:46,757 Misschien is het niet verhuisd. 6 00:00:56,433 --> 00:00:57,851 De draken zijn in beweging. 7 00:00:58,393 --> 00:01:00,813 Ze hebben Emon en Westruun al ingenomen. 8 00:01:00,896 --> 00:01:05,609 Onze verdediging houdt voorlopig stand, maar Gilmore en ik hebben snel hulp nodig. 9 00:01:05,692 --> 00:01:09,112 De stad verbergen was geen permanente oplossing. 10 00:01:09,196 --> 00:01:10,906 Ik kan niet voor Allura spreken, 11 00:01:10,989 --> 00:01:14,993 maar het ophouden van deze Verhulspreuk is slecht voor m'n huid. 12 00:01:15,077 --> 00:01:17,412 Ik ben volledig op de hoogte van onze situatie. 13 00:01:18,080 --> 00:01:22,960 Maar voorlopig is het verbergen van Whitestone de enige bescherming. 14 00:01:23,043 --> 00:01:27,047 Wat je ook doet, ik ben blij dat het werkt. 15 00:01:27,965 --> 00:01:30,676 -Percy. -Vox Machina. 16 00:01:30,759 --> 00:01:33,887 Na drie weken begonnen we de hoop op te geven. 17 00:01:33,971 --> 00:01:34,930 Drie weken? 18 00:01:35,222 --> 00:01:37,224 We zijn pas drie dagen weg. 19 00:01:37,599 --> 00:01:39,601 Ik haat het Fey Rijk. 20 00:01:40,602 --> 00:01:44,314 Ondanks je geklungel met de tijd ben ik blij dat je terug bent. 21 00:01:45,816 --> 00:01:47,526 En met een nieuwe look. 22 00:01:48,694 --> 00:01:49,903 Zoiets. 23 00:01:49,987 --> 00:01:51,947 Ik ben ook blij jou te zien, Shaun. 24 00:01:52,030 --> 00:01:53,991 Dus waar is iedereen? 25 00:01:54,491 --> 00:01:55,784 Grappig verhaal. 26 00:01:55,868 --> 00:01:58,078 Ik ben ze soort van kwijtgeraakt. 27 00:01:58,829 --> 00:02:01,331 Zo grappig is het eigenlijk niet. 28 00:02:01,415 --> 00:02:04,710 We werden van de anderen gescheiden toen Umbrasyl aanviel. 29 00:02:04,793 --> 00:02:06,253 Ze kunnen overal zijn. 30 00:02:06,712 --> 00:02:09,381 Misschien kan ik je helpen je vrienden te vinden. 31 00:02:10,591 --> 00:02:12,426 Laat zien wat er verloren is. 32 00:02:13,844 --> 00:02:15,220 Oké, ze leven. 33 00:02:17,222 --> 00:02:18,724 Maar wie zijn dat? 34 00:02:19,641 --> 00:02:21,560 Grog lijkt zich niet te verbergen. 35 00:02:21,977 --> 00:02:23,896 Is hij kleiner geworden? 36 00:02:24,646 --> 00:02:27,149 Gelukkig ben ik niet de enige die dat denkt. 37 00:02:27,441 --> 00:02:28,650 O, nee. 38 00:02:29,026 --> 00:02:30,861 Hij lijkt in Westruun te zijn. 39 00:02:30,944 --> 00:02:31,987 Westruun? 40 00:02:32,654 --> 00:02:36,074 Mijn diplomaten melden dat Umbrasyl zich daar bevindt. 41 00:02:36,617 --> 00:02:38,744 De meeste inwoners zijn gevlucht of... 42 00:02:42,247 --> 00:02:44,374 Dan kan Grog diep in de problemen zitten. 43 00:02:52,007 --> 00:02:53,592 Strongjaw. 44 00:02:54,676 --> 00:02:56,261 Hallo, oom. 45 00:04:05,247 --> 00:04:07,416 Ik dacht niet dat het mogelijk was voor je 46 00:04:07,499 --> 00:04:11,670 om kleiner te worden dan 't jochie dat ik jaren geleden heb afgeranseld. 47 00:04:16,216 --> 00:04:19,052 Blijkbaar heb ik de dode man boos gemaakt. 48 00:04:22,681 --> 00:04:25,308 Ik kom afmaken wat jij begonnen bent. 49 00:04:25,726 --> 00:04:28,353 Begin nooit een gevecht dat je niet kunt winnen. 50 00:04:28,937 --> 00:04:32,482 De geschiedenis herinnert zich geen bloedvlek op iemands bijl. 51 00:04:32,941 --> 00:04:35,444 Denk je dat de geschiedenis jou zal herinneren? 52 00:04:35,694 --> 00:04:39,573 Blijkbaar dwong een draak de machtige Kevdak, 53 00:04:39,656 --> 00:04:42,743 drager van de Titanen Knokkels, 54 00:04:42,826 --> 00:04:44,494 voor hem te knielen. 55 00:04:45,287 --> 00:04:47,205 Dus vertel eens, oom. 56 00:04:47,706 --> 00:04:53,086 Heb je je verschrompelde balzak nog, of heb je die ook aan de draak gegeven? 57 00:04:56,089 --> 00:04:59,176 Maak je punt nu je je kop nog hebt. 58 00:05:00,177 --> 00:05:01,261 Best. 59 00:05:01,845 --> 00:05:04,556 Ik kom de eer herstellen van deze Herd. 60 00:05:05,223 --> 00:05:10,687 Dus ik daag je uit voor een tweegevecht. 61 00:05:16,735 --> 00:05:18,278 Uitdaging aanvaard. 62 00:05:22,365 --> 00:05:25,202 -Kom met me mee. -Maak het plein vrij. 63 00:05:25,285 --> 00:05:26,870 Maak een ring voor ze. 64 00:05:26,953 --> 00:05:29,664 Ongelooflijk dat hij alleen is gegaan. 65 00:05:29,748 --> 00:05:31,083 We moeten iets doen. 66 00:05:31,166 --> 00:05:32,584 Wat stel je dan voor? 67 00:05:33,502 --> 00:05:34,461 Kaylie. 68 00:05:34,795 --> 00:05:37,130 Ik zei toch dat je weg moest wezen. 69 00:05:37,214 --> 00:05:38,298 En alles missen? 70 00:05:38,381 --> 00:05:41,218 De regels van Herdgevechten zijn als volgt. 71 00:05:43,095 --> 00:05:46,515 Het gevecht eindigt wanneer iemand sterft. 72 00:05:47,682 --> 00:05:49,101 Einde regels. 73 00:05:49,851 --> 00:05:53,772 Mooi, want meer kan ik niet onthouden. 74 00:05:54,564 --> 00:05:57,609 Welk wapen heb je vandaag mee, neef? 75 00:05:59,820 --> 00:06:00,779 Shit. 76 00:06:01,404 --> 00:06:04,282 Ik zit momenteel een beetje tussen twee wapens in. 77 00:06:04,366 --> 00:06:05,784 Je weet hoe het is. 78 00:06:07,619 --> 00:06:09,037 Prima. 79 00:06:14,084 --> 00:06:15,627 Laat zien wat je in je hebt. 80 00:06:45,240 --> 00:06:46,575 We moeten erheen. 81 00:06:48,285 --> 00:06:49,786 Jij blijft hier. 82 00:06:49,870 --> 00:06:51,955 Ik verlies je niet uit het oog. 83 00:06:53,874 --> 00:06:54,791 Prima. 84 00:07:04,718 --> 00:07:06,595 Wat hebben we hier? 85 00:07:08,555 --> 00:07:10,515 Pak ze. 86 00:07:12,392 --> 00:07:13,351 Kaylie. 87 00:07:14,811 --> 00:07:16,438 Nee, laat ze. 88 00:07:31,745 --> 00:07:34,456 Heb je je vrienden uitgenodigd om je te zien sterven? 89 00:07:35,081 --> 00:07:37,918 Ze zijn meer dan alleen vrienden. 90 00:07:38,500 --> 00:07:40,503 Je maakt een grapje, toch? 91 00:08:05,528 --> 00:08:07,197 Kom hier, jij. 92 00:08:08,782 --> 00:08:10,283 Ik had het moeten weten. 93 00:08:10,700 --> 00:08:14,746 Je had altijd al een zwak voor de kleine mensjes. 94 00:08:20,877 --> 00:08:23,838 Wie wil zien hoe ik de kop van deze trut plet? 95 00:08:23,922 --> 00:08:25,215 Nee. 96 00:08:25,590 --> 00:08:27,759 Dit is tussen jou en mij. 97 00:08:27,842 --> 00:08:29,928 Jij hebt dit gedaan, Grog. 98 00:08:30,011 --> 00:08:35,183 Zodra je deze stad betrad, joeg je je vrienden de dood in. 99 00:08:36,308 --> 00:08:37,476 Maatje. 100 00:08:40,730 --> 00:08:41,940 Pike. 101 00:08:46,236 --> 00:08:48,738 Grog Strongjaw. 102 00:08:51,074 --> 00:08:53,660 Waar komt jouw kracht vandaan? 103 00:08:55,912 --> 00:08:59,291 Waar komt jouw kracht vandaan? 104 00:08:59,791 --> 00:09:02,252 Wat? Welke kracht? 105 00:09:02,627 --> 00:09:05,088 Zie je niet hoe zwak ik ben? 106 00:09:06,256 --> 00:09:10,510 Waar komt jouw kracht vandaan? 107 00:09:12,220 --> 00:09:13,471 Grog. 108 00:09:16,641 --> 00:09:18,059 Ik heb je nodig. 109 00:09:20,895 --> 00:09:21,938 Ik... 110 00:09:23,315 --> 00:09:24,566 wil... 111 00:09:25,859 --> 00:09:26,860 graag... 112 00:09:27,652 --> 00:09:33,283 razen. 113 00:09:50,133 --> 00:09:54,262 Blijf van mijn vrienden af. 114 00:09:57,474 --> 00:09:59,517 Dat is schattig. 115 00:09:59,976 --> 00:10:03,229 Kleine Grog is strijdlustig. 116 00:10:10,236 --> 00:10:11,446 Oeps. 117 00:10:11,529 --> 00:10:13,907 Blijkbaar ben ik dat ook. 118 00:10:48,108 --> 00:10:49,901 Er is niets veranderd, Grog. 119 00:10:50,777 --> 00:10:54,739 Nog altijd de zwakke lafaard die huilend wegvluchtte. 120 00:10:57,117 --> 00:11:00,120 Waarom dacht je dat je mij kon stoppen? 121 00:11:02,038 --> 00:11:03,081 Vrienden. 122 00:11:03,832 --> 00:11:05,041 Wat zei je? 123 00:11:07,168 --> 00:11:11,506 Mijn kracht komt van mijn vrienden. 124 00:11:23,518 --> 00:11:25,270 Jammer, Grog. 125 00:11:25,645 --> 00:11:27,313 Ze konden je niet redden. 126 00:11:27,772 --> 00:11:30,275 Ja. Maar het ding is... 127 00:11:31,067 --> 00:11:32,694 Ik heb er meer. 128 00:11:33,278 --> 00:11:34,904 Vox Machina. 129 00:11:36,531 --> 00:11:37,949 Sla alles... 130 00:11:38,825 --> 00:11:41,202 kapot. 131 00:11:43,246 --> 00:11:44,998 Scanlans Hand. 132 00:11:45,957 --> 00:11:47,167 Je hebt de man gehoord. 133 00:11:58,178 --> 00:11:59,762 Bloed ze leeg. 134 00:14:24,866 --> 00:14:27,452 Dat is niet slecht. 135 00:14:32,957 --> 00:14:36,753 Herd of Storms laat deze zwakkelingen 136 00:14:36,836 --> 00:14:38,588 niet de overhand krijgen. 137 00:14:40,214 --> 00:14:41,924 Maak dit af. 138 00:14:47,096 --> 00:14:48,848 Dit gaat niet goed. 139 00:15:05,281 --> 00:15:06,157 Zoon. 140 00:15:06,491 --> 00:15:07,659 Vader. 141 00:15:10,536 --> 00:15:11,871 Ik hoop dat dit werkt. 142 00:15:16,334 --> 00:15:18,628 Kom op, Trinket, ik heb ruimte nodig. 143 00:15:21,422 --> 00:15:24,217 Grog. Wil je iets geks proberen? 144 00:15:24,300 --> 00:15:25,343 Echt wel. 145 00:15:31,182 --> 00:15:32,809 Laat hem zien wie je bent. 146 00:15:36,062 --> 00:15:40,024 Grog Strongjaw. 147 00:16:15,017 --> 00:16:15,935 Grog. 148 00:16:16,853 --> 00:16:18,813 Nee. 149 00:16:29,907 --> 00:16:31,451 Hallo, maatje. 150 00:16:33,161 --> 00:16:35,246 We moeten aan je landingen werken. 151 00:17:04,358 --> 00:17:07,779 Strongjaw. 152 00:17:23,044 --> 00:17:24,545 Herd of Storms. 153 00:17:26,421 --> 00:17:27,423 Het is gedaan. 154 00:17:29,091 --> 00:17:30,635 Het is gedaan met Kevdak. 155 00:17:31,719 --> 00:17:33,471 Jullie zijn nu vrij. 156 00:17:34,847 --> 00:17:36,182 Wat nu, neef? 157 00:17:37,517 --> 00:17:39,018 Jij hebt nu de leiding. 158 00:17:40,269 --> 00:17:43,189 Zanror, het is een tijdje geleden. 159 00:17:44,482 --> 00:17:45,900 Waarom de boeien? 160 00:17:47,401 --> 00:17:51,072 Ik stond eindelijk op tegen de oude man, zoals jij. 161 00:17:51,656 --> 00:17:52,907 Ik heb de prijs betaald. 162 00:17:55,827 --> 00:17:57,245 Doe wat je moet doen. 163 00:18:04,836 --> 00:18:08,256 Ooit was je als een broer voor mij. 164 00:18:10,925 --> 00:18:15,137 Ik zie dat je de kracht hebt om te doen wat je vader nooit zou kunnen. 165 00:18:15,596 --> 00:18:17,306 Leiden met eer. 166 00:18:17,849 --> 00:18:19,225 Dat is waarom 167 00:18:20,017 --> 00:18:22,395 Zanror nu bekend staat 168 00:18:23,104 --> 00:18:26,649 als Thunderlord van de Herd of Storms. 169 00:18:32,113 --> 00:18:33,114 Ik? 170 00:18:33,865 --> 00:18:35,950 Maar wat ga je doen? 171 00:18:36,576 --> 00:18:37,493 Niks. 172 00:18:37,577 --> 00:18:38,911 Misschien een draak doden. 173 00:18:39,829 --> 00:18:41,122 Zin om mee te doen? 174 00:18:55,720 --> 00:18:57,555 Ik heb je net bijna vermoord. 175 00:18:57,638 --> 00:19:00,099 Weet ik. Ik scheet bijna in mijn broek. 176 00:19:01,142 --> 00:19:02,059 Ik ook. 177 00:19:04,937 --> 00:19:07,189 Geef ons een deuntje om het te vieren. 178 00:19:08,524 --> 00:19:11,611 Oké. Een ouwe maar een goeie. 179 00:19:12,403 --> 00:19:15,698 Op het einde van Kevdak en het begin van iets nieuws. 180 00:19:16,157 --> 00:19:17,199 Jongens. 181 00:19:19,660 --> 00:19:22,079 Ik kwam een lief meisje tegen 182 00:19:24,457 --> 00:19:30,296 Dus toen zagen Vex en Vax hun vader en het was ongemakkelijk. 183 00:19:30,379 --> 00:19:33,007 En bla, bla, bla. Hier zijn we dan. 184 00:19:33,090 --> 00:19:35,009 Wacht. En het Overblijfsel dan? 185 00:19:35,092 --> 00:19:36,427 Moeilijk te krijgen? 186 00:19:36,510 --> 00:19:37,345 Nee. 187 00:19:37,428 --> 00:19:39,096 Nee, het was makkelijk. 188 00:19:42,475 --> 00:19:43,476 Zo makkelijk. 189 00:20:04,080 --> 00:20:05,498 Hé, jij. 190 00:20:05,957 --> 00:20:08,376 Ik heb nagedacht en... 191 00:20:10,419 --> 00:20:12,755 Wil je met me dansen? 192 00:20:13,506 --> 00:20:14,757 Dat hoeft niet. 193 00:20:15,466 --> 00:20:17,009 Misschien een andere keer. 194 00:20:18,719 --> 00:20:19,804 Oké. 195 00:20:21,555 --> 00:20:22,556 Tegoedje. 196 00:20:27,019 --> 00:20:28,896 Was dat te veel? 197 00:20:28,980 --> 00:20:30,773 Ik dacht dat ik cool was. 198 00:20:30,856 --> 00:20:32,441 Kaylie, kom hier. 199 00:20:32,817 --> 00:20:34,860 Ik ontmoette iemand, net mijn type 200 00:20:34,944 --> 00:20:36,612 Shimmy-I, shimmy-I, o 201 00:20:36,696 --> 00:20:38,864 Maar in bed kon hij het maar niet 202 00:20:38,948 --> 00:20:40,658 Shimmy-I, shimmy-I, o 203 00:20:40,741 --> 00:20:43,703 Hij probeerde het Maar liet me hoog en droog achter 204 00:20:43,786 --> 00:20:46,539 Juist. We moeten Umbilical uitschakelen. 205 00:20:46,622 --> 00:20:47,832 Umbrasyl. 206 00:20:47,915 --> 00:20:49,750 Ja. Hem ook. 207 00:20:49,834 --> 00:20:51,252 Maar dit is onze kans. 208 00:20:51,335 --> 00:20:53,379 We hebben de Herd aan onze kant. 209 00:20:54,338 --> 00:20:56,632 Ik snak naar wraak. 210 00:20:56,716 --> 00:21:01,220 Misschien wordt het tijd dat het Conclaaf de macht van de Herd of Storms voelt. 211 00:21:01,762 --> 00:21:04,181 -Op glorie. -Op bloed. 212 00:21:12,440 --> 00:21:16,485 De donkere komt om de paar dagen naar de stad om het offer op te halen. 213 00:21:16,569 --> 00:21:19,196 Misschien een goed moment voor een val. 214 00:21:19,280 --> 00:21:22,950 Een val, zeg je. Ik zou een paar diagrammen kunnen schetsen, 215 00:21:23,034 --> 00:21:25,828 de juiste hefboomwerking en tegenwicht uitwerken. 216 00:21:27,329 --> 00:21:28,497 Mijn Herd. 217 00:21:30,833 --> 00:21:33,210 We verlangen ernaar om weer rond te dwalen. 218 00:21:33,961 --> 00:21:37,923 Maar voor nog één nacht gebruiken we Westruun nog als thuis. 219 00:21:38,549 --> 00:21:44,346 Bij zonsopgang zullen we onze messen slijpen tegen de huid van een draak. 220 00:21:46,182 --> 00:21:48,642 We hebben misschien wat meer tijd nodig. 221 00:21:48,726 --> 00:21:52,063 Mijn constructies hebben veel tandwielen en bewegende delen. 222 00:21:52,146 --> 00:21:53,689 En het drinken. 223 00:21:53,773 --> 00:21:56,108 We hebben meer tijd nodig om te drinken. 224 00:21:56,192 --> 00:21:58,569 Om 12.00 uur gaan we onze messen slijpen. 225 00:21:58,652 --> 00:22:00,780 Bij zonsopgang gaan we plannen. 226 00:22:00,863 --> 00:22:03,532 Wacht, moeten we met zonsopgang wakker worden? 227 00:22:05,493 --> 00:22:08,329 Het is al goed. We kunnen de tijdlijn later bespreken. 228 00:22:08,829 --> 00:22:11,624 Als je vlees warm is Moet je losbarsten 229 00:22:11,707 --> 00:22:12,917 Dat is wanneer je moet 230 00:22:13,000 --> 00:22:14,752 -Grijpen. -Pijpen. 231 00:22:14,835 --> 00:22:19,381 En laat de kale man huilen 232 00:22:24,720 --> 00:22:27,223 We harmoniseren zo mooi samen. 233 00:22:27,932 --> 00:22:29,767 Zin in nog een toegift? 234 00:22:29,850 --> 00:22:31,811 Ik kan wel een pauze gebruiken. 235 00:22:32,353 --> 00:22:33,646 Loop je mee naar boven? 236 00:22:38,734 --> 00:22:43,072 En toen vermomde ik ons allemaal als koeien. 237 00:22:44,156 --> 00:22:46,951 Ik weet het. Geweldig, toch? 238 00:22:47,034 --> 00:22:51,205 Vertel eens, Scanlan Shorthalt, hoe komt het dat jij, van alle mensen, 239 00:22:51,288 --> 00:22:55,251 tirannen omverwerpt en draken verslaat. 240 00:22:55,334 --> 00:23:00,297 Weet je, het leven van een entertainer brengt eindeloos veel avontuur, 241 00:23:00,381 --> 00:23:03,968 vrijheid en ontdekking. 242 00:23:04,051 --> 00:23:05,427 Dat klinkt leuk. 243 00:23:06,011 --> 00:23:08,180 Maar weet je wat nog leuker is? 244 00:23:09,223 --> 00:23:11,350 Bondage. Daar hou ik van. 245 00:23:12,059 --> 00:23:15,187 Ik hou er ook wel van om papa genoemd te worden. 246 00:23:15,271 --> 00:23:18,524 Ik wil dit al een tijdje doen. 247 00:23:20,234 --> 00:23:22,528 Voel je dat? 248 00:23:22,611 --> 00:23:25,281 Dat is een vonk. Dat hebben wij. 249 00:23:25,364 --> 00:23:27,533 We hebben zeker iets. 250 00:23:28,117 --> 00:23:30,786 Dus, vertel me over jezelf. 251 00:23:30,870 --> 00:23:34,290 Mooie Kaylie, ogen als de Marquesische zon. 252 00:23:34,707 --> 00:23:37,168 Jij en ik zijn niet heel verschillend. 253 00:23:37,877 --> 00:23:40,713 Ik ben opgegroeid in Kymal, maar ik verhuisde vaak. 254 00:23:41,130 --> 00:23:44,258 Mijn moeder gaf al haar spaargeld uit aan mijn opleiding. 255 00:23:45,843 --> 00:23:50,181 -Ja? Moeders zijn de beste. -De mijne was dat zeker. 256 00:23:50,931 --> 00:23:55,978 Weet je, dr. Dranzel heeft menig verhaal over je verteld, Scanlan Shorthalt. 257 00:23:56,353 --> 00:24:00,149 Dat verrast me niet. Die man was een beetje een fanboy. 258 00:24:00,232 --> 00:24:03,569 Maar de meeste van zijn verhalen had ik al gehoord 259 00:24:04,320 --> 00:24:05,487 van mijn moeder. 260 00:24:07,072 --> 00:24:08,032 Ze... 261 00:24:08,741 --> 00:24:10,576 Ze is vast trots op je. 262 00:24:13,954 --> 00:24:15,080 Ja. 263 00:24:15,706 --> 00:24:18,000 Ja, ze was vast trots geweest. 264 00:24:19,293 --> 00:24:22,046 Dat ik eindelijk de duivel met de zilveren tong ontmoet 265 00:24:22,129 --> 00:24:25,466 die loze beloften in haar oor fluisterde en verdween. 266 00:24:26,133 --> 00:24:28,510 Hij liet haar achter met niets dan een lied. 267 00:24:29,178 --> 00:24:30,095 En mij. 268 00:24:30,512 --> 00:24:33,557 Wacht. Ben ik papa? 269 00:25:17,142 --> 00:25:19,144 Ondertiteld door: Touria Ahli 270 00:25:19,228 --> 00:25:21,230 Creatief supervisor Florus van Rooijen