1 00:00:17,519 --> 00:00:19,980 व्हाइटस्टोन को तो यहीं होना चाहिए, है न? 2 00:00:20,063 --> 00:00:21,565 यह सही घाटी तो है। 3 00:00:22,649 --> 00:00:23,650 वह कहाँ चला गया? 4 00:00:24,651 --> 00:00:27,196 इस हफ़्ते शहर अपनी जगह क्यों बदल रहे हैं? 5 00:00:44,922 --> 00:00:46,757 शायद उसकी जगह न बदली हो। 6 00:00:56,433 --> 00:00:57,851 ड्रैगन आगे बढ़ रहे हैं। 7 00:00:58,393 --> 00:01:00,813 वे इमॉन और वेस्ट्रन पर कब्ज़ा कर चुके हैं। 8 00:01:00,896 --> 00:01:05,609 अभी के लिए हमारा बचाव डटा हुआ है, पर गिल्मोर और मुझे जल्द मदद चाहिए होगी। 9 00:01:05,692 --> 00:01:09,112 शहर को छुपाना कोई स्थायी हल नहीं था। 10 00:01:09,196 --> 00:01:10,906 मैं अल्यूरा के लिए नहीं बोल सकता, 11 00:01:10,989 --> 00:01:14,993 पर इस अदृश्यता के जादू को और कायम नहीं रख सकता। 12 00:01:15,077 --> 00:01:17,412 मैं हमारे हाल से बख़ूबी वाकिफ़ हूँ। 13 00:01:18,080 --> 00:01:22,960 लेकिन अभी के लिए, व्हाइटस्टोन को छिपाकर रखने से ही इसकी रक्षा हो पाएगी। 14 00:01:23,043 --> 00:01:27,047 ख़ैर, तुम जो भी कर रही हो, कैस, मुझे ख़ुशी है कि वह काम कर रहा है। 15 00:01:27,965 --> 00:01:30,676 -पर्सी। -वॉक्स माकिना। 16 00:01:30,759 --> 00:01:33,887 तीन हफ़्तों के बाद, हमने तो उम्मीद ही छोड़ दी थी। 17 00:01:33,971 --> 00:01:34,930 तीन हफ़्ते? 18 00:01:35,222 --> 00:01:37,224 हमें गए हुए तो बस तीन दिन हुए हैं। 19 00:01:37,599 --> 00:01:39,601 मुझे फ़े लोक से नफ़रत है। 20 00:01:40,602 --> 00:01:44,314 वैसे, तुम्हारी लौकिक उलझन के बावजूद, मुझे तुम्हारे लौटने पर राहत हुई। 21 00:01:45,816 --> 00:01:47,526 और वह भी एक नए अंदाज़ में। 22 00:01:48,694 --> 00:01:49,903 कुछ ऐसा ही समझ लो। 23 00:01:49,987 --> 00:01:51,947 तुम्हें भी देखकर ख़ुशी हुई, शॉन। 24 00:01:52,030 --> 00:01:53,991 तो बाकी सब कहाँ हैं? 25 00:01:54,491 --> 00:01:55,784 मज़ेदार किस्सा है। 26 00:01:55,868 --> 00:01:58,078 कह सकते हैं कि वे हमसे बिछड़ गए। 27 00:01:58,829 --> 00:02:01,331 इतना भी मज़ेदार नहीं है। 28 00:02:01,415 --> 00:02:04,710 अंब्रसिल के हमला करने पर हम बाकी लोगों से अलग हो गए। 29 00:02:04,793 --> 00:02:06,253 वे कहीं भी हो सकते हैं। 30 00:02:06,712 --> 00:02:09,381 मैं तुम्हारे दोस्तों को ढूँढ़ने में मदद कर सकती हूँ। 31 00:02:10,591 --> 00:02:12,426 जो खोया है, वह मुझे दिखाओ। 32 00:02:13,844 --> 00:02:15,220 अच्छा, वे ज़िंदा हैं। 33 00:02:17,222 --> 00:02:18,724 लेकिन वे लोग कौन हैं? 34 00:02:19,641 --> 00:02:21,560 ग्रॉग तो छुप नहीं रहा है। 35 00:02:21,977 --> 00:02:23,896 क्या वह दुबला हो गया है? 36 00:02:24,646 --> 00:02:27,149 ख़ुशी है कि अकेले मैं ही यह नहीं सोच रहा। 37 00:02:27,441 --> 00:02:28,650 अरे, नहीं। 38 00:02:29,026 --> 00:02:30,861 लगता है कि वह वेस्ट्रन में है। 39 00:02:30,944 --> 00:02:31,987 वेस्ट्रन में? 40 00:02:32,654 --> 00:02:36,074 मेरे राजनयिकों ने बताया कि वहाँ अंब्रसिल का आतंक फैला है। 41 00:02:36,617 --> 00:02:38,744 ज़्यादातर स्थानीय लोग भाग गए या फिर... 42 00:02:42,247 --> 00:02:44,374 फिर तो ग्रॉग बहुत मुसीबत में होगा। 43 00:02:52,007 --> 00:02:53,592 स्ट्रॉन्गजॉ। 44 00:02:54,676 --> 00:02:56,261 सलाम, चाचा। 45 00:03:59,783 --> 00:04:04,329 द लेजेंड ऑफ़ वॉक्स माकिना 46 00:04:05,247 --> 00:04:07,416 मुझे नहीं लगा था कि यह संभव होगा 47 00:04:07,499 --> 00:04:11,670 कि तुम उस लड़के से भी छोटे हो जाओगे, जिसे मैंने सालों पहले कूटा था। 48 00:04:16,216 --> 00:04:19,052 लगता है कि मैंने एक मरे हुए आदमी को भड़का दिया। 49 00:04:22,681 --> 00:04:25,308 आपने जो शुरू किया था, मैं उसे खत्म करने आया हूँ। 50 00:04:25,726 --> 00:04:28,353 कभी ऐसी लड़ाई मत छेड़ो, जो तुम जीत नहीं सकते। 51 00:04:28,937 --> 00:04:32,482 इतिहास किसी के फ़रसे पर लगे ख़ून को याद नहीं रखता। 52 00:04:32,941 --> 00:04:35,444 आपको लगता है कि आप इतिहास में अमर रहेंगे? 53 00:04:35,694 --> 00:04:39,573 मैंने सुना कि एक ड्रैगन टाइटनस्टोन पोर धारण करने वाले 54 00:04:39,656 --> 00:04:42,743 पराक्रमी केवडैक को 55 00:04:42,826 --> 00:04:44,494 उसके घुटनों पर ले आया है। 56 00:04:45,287 --> 00:04:47,205 तो मुझे बताइए, चाचा जी, 57 00:04:47,706 --> 00:04:53,086 आपकी मुरझाई मर्दानगी अब भी आपके पास है या वह भी ड्रैगन को दे डाली? 58 00:04:56,089 --> 00:04:59,176 जब तक सिर धड़ से जुदा नहीं है, अपनी बात कह लो। 59 00:05:00,177 --> 00:05:01,261 ठीक है। 60 00:05:01,845 --> 00:05:04,556 मैं इस हर्ड का गौरव वापस लेने आया हूँ। 61 00:05:05,223 --> 00:05:10,687 तो मैं केवडैक को एक मुकाबले के लिए चुनौती देता हूँ। 62 00:05:16,735 --> 00:05:18,278 मुझे मंज़ूर है। 63 00:05:22,365 --> 00:05:25,202 -मेरे साथ चलो। -एक चौक बनाओ। 64 00:05:25,285 --> 00:05:26,870 उसके लिए एक अखाड़ा बनाओ। 65 00:05:26,953 --> 00:05:29,664 धत् तेरे की। यकीन नहीं होता कि वह वहाँ अकेले गया। 66 00:05:29,748 --> 00:05:31,083 हमें कुछ तो करना होगा। 67 00:05:31,166 --> 00:05:32,584 और तुम्हारा क्या सुझाव है? 68 00:05:33,502 --> 00:05:34,461 केली। 69 00:05:34,795 --> 00:05:37,130 मैंने तुमसे यहाँ से जाने को कहा था। 70 00:05:37,214 --> 00:05:38,298 और यह मज़ा छोड़ देती? 71 00:05:38,381 --> 00:05:41,218 हर्ड मुकाबले के नियम कुछ इस तरह हैं। 72 00:05:43,095 --> 00:05:46,515 जब दोनों में से कोई मर जाएगा, लड़ाई तभी ख़त्म होगी। 73 00:05:47,682 --> 00:05:49,101 नियम ख़त्म। 74 00:05:49,851 --> 00:05:53,772 बहुत अच्छे। क्योंकि मैं इससे ज़्यादा नियम याद नहीं रख पाऊँगा। 75 00:05:54,564 --> 00:05:57,609 तुम आज कौन सा हथियार लाए हो, भतीजे? 76 00:05:59,820 --> 00:06:00,779 बेड़ा गर्क। 77 00:06:01,404 --> 00:06:04,282 इस समय मेरे पास कोई हथियार नहीं है। 78 00:06:04,366 --> 00:06:05,784 आप तो समझते ही होंगे। 79 00:06:07,619 --> 00:06:09,037 बहुत ख़ूब। 80 00:06:14,084 --> 00:06:15,627 दिखाइए आप में कितना दम है। 81 00:06:45,240 --> 00:06:46,575 हमें वहाँ जाना होगा। 82 00:06:48,285 --> 00:06:49,786 तुम्हें यहीं पर रहना चाहिए। 83 00:06:49,870 --> 00:06:51,955 तुम्हें आँखों से ओझल नहीं होने दूँगी। 84 00:06:53,874 --> 00:06:54,791 ठीक है। 85 00:07:04,718 --> 00:07:06,595 यहाँ क्या चल रहा है? 86 00:07:08,555 --> 00:07:10,515 उन्हें धर लो! उन्हें पकड़ो! 87 00:07:12,392 --> 00:07:13,351 केली! 88 00:07:14,811 --> 00:07:16,438 नहीं! उन्हें छोड़ दो! 89 00:07:31,745 --> 00:07:34,456 खुद को मरते हुए देखने के लिए दोस्तों को बुलाया? 90 00:07:35,081 --> 00:07:37,918 ये मेरे दोस्त से कहीं बढ़कर हैं। 91 00:07:38,500 --> 00:07:40,503 तुम मज़ाक कर रहे हो, है न? 92 00:08:05,528 --> 00:08:07,197 तुम यहाँ आओ। 93 00:08:08,782 --> 00:08:10,283 मुझे पता होना चाहिए था। 94 00:08:10,700 --> 00:08:14,746 तुम्हारे दिल में हमेशा से इन छुटंके लोगों के लिए हमदर्दी थी। 95 00:08:20,877 --> 00:08:23,838 इस कमीनी का सिर कुचलते हुए कौन देखना चाहता है? 96 00:08:23,922 --> 00:08:25,215 नहीं! 97 00:08:25,590 --> 00:08:27,759 यह लड़ाई तुम्हारे और मेरे बीच है! 98 00:08:27,842 --> 00:08:29,928 तुम इसकी वजह हो, ग्रॉग। 99 00:08:30,011 --> 00:08:35,183 जिस पल तुमने इस शहर में कदम रखा, अपने दोस्तों की मौत को बुलावा दिया। 100 00:08:36,308 --> 00:08:37,476 दोस्त! 101 00:08:40,730 --> 00:08:41,940 पाइक! 102 00:08:46,236 --> 00:08:48,738 ग्रॉग स्ट्रॉन्गजॉ। 103 00:08:51,074 --> 00:08:53,660 तुम्हारी ताक़त कहाँ से आती है? 104 00:08:55,912 --> 00:08:59,291 तुम्हारी ताक़त कहाँ से आती है? 105 00:08:59,791 --> 00:09:02,252 क्या? कैसी ताक़त? 106 00:09:02,627 --> 00:09:05,088 तुम देख नहीं सकते कि मैं कितना कमज़ोर हूँ? 107 00:09:06,256 --> 00:09:10,510 तुम्हारी ताक़त कहाँ से आती है? 108 00:09:12,220 --> 00:09:13,471 ग्रॉग! 109 00:09:16,641 --> 00:09:18,059 मुझे तुम्हारी ज़रूरत है। 110 00:09:20,895 --> 00:09:21,938 मुझे 111 00:09:23,315 --> 00:09:24,566 अब 112 00:09:25,859 --> 00:09:26,860 बहुत ज़ोर से 113 00:09:27,652 --> 00:09:33,283 गुस्सा आ रहा है! 114 00:09:50,133 --> 00:09:54,262 फिर कभी मेरे दोस्तों को हाथ मत लगाना! 115 00:09:57,474 --> 00:09:59,517 कितनी प्यारी बात है। 116 00:09:59,976 --> 00:10:03,229 नन्हे ग्रॉग में अभी लड़ने का दम बाकी है। 117 00:10:10,236 --> 00:10:11,446 धत् तेरे की। 118 00:10:11,529 --> 00:10:13,907 लगता है कि मुझमें भी दम है। 119 00:10:48,108 --> 00:10:49,901 कुछ भी नहीं बदला, ग्रॉग। 120 00:10:50,777 --> 00:10:54,739 आज भी वही दब्बू कायर हो, जो रोकर भाग खड़ा हुआ था। 121 00:10:57,117 --> 00:11:00,120 तुमने कैसे सोच लिया कि तुम मुझे रोक पाओगे? 122 00:11:02,038 --> 00:11:03,081 दोस्त। 123 00:11:03,832 --> 00:11:05,041 तुमने क्या कहा? 124 00:11:07,168 --> 00:11:11,506 मेरी ताक़त मेरे दोस्तों से आती है। 125 00:11:23,518 --> 00:11:25,270 बहुत दुख की बात है, ग्रॉग। 126 00:11:25,645 --> 00:11:27,313 वे तुम्हें बचा नहीं पाए। 127 00:11:27,772 --> 00:11:30,275 हाँ। पर बात यह है 128 00:11:31,067 --> 00:11:32,694 कि मेरे पास और भी हैं। 129 00:11:33,278 --> 00:11:34,904 वॉक्स माकिना। 130 00:11:36,531 --> 00:11:37,949 आओ मचाएँ 131 00:11:38,825 --> 00:11:41,202 दंगल! 132 00:11:43,246 --> 00:11:44,998 स्कैनलैन का हाथ! 133 00:11:45,957 --> 00:11:47,167 उसकी बात सुनी न? 134 00:11:58,178 --> 00:11:59,762 उन्हें लहूलुहान कर दो! 135 00:14:24,866 --> 00:14:27,452 यह तो वाकई कमाल है। 136 00:14:32,957 --> 00:14:36,753 हर्ड ऑफ़ स्टॉर्म्स, इन कमज़ोर निकम्मों को 137 00:14:36,836 --> 00:14:38,588 तुम पर हावी मत होने दो। 138 00:14:40,214 --> 00:14:41,924 इसे ख़त्म करो। 139 00:14:47,096 --> 00:14:48,848 यह तो ठीक नहीं हो रहा है। 140 00:15:05,281 --> 00:15:06,157 बेटा। 141 00:15:06,491 --> 00:15:07,659 पिता जी। 142 00:15:10,536 --> 00:15:11,871 दुआ है कि यह काम कर जाए। 143 00:15:16,334 --> 00:15:18,628 चलो, ट्रिंकेट, मुझे थोड़ी जगह चाहिए। 144 00:15:21,422 --> 00:15:24,217 ग्रॉग। कुछ मज़ेदार करना चाहते हो? 145 00:15:24,300 --> 00:15:25,343 हाँ, बिल्कुल! 146 00:15:31,182 --> 00:15:32,809 उसे दिखा दो कि तुम कौन हो। 147 00:15:36,062 --> 00:15:40,024 स्ट्रॉन्गजॉ! 148 00:16:15,017 --> 00:16:15,935 ग्रॉग! 149 00:16:16,853 --> 00:16:18,813 नहीं। 150 00:16:29,907 --> 00:16:31,451 हैलो, दोस्त। 151 00:16:33,161 --> 00:16:35,246 उतरने के अंदाज़ पर काम करना होगा। 152 00:17:04,358 --> 00:17:07,779 स्ट्रॉन्गजॉ। स्ट्रॉन्गजॉ। 153 00:17:08,279 --> 00:17:12,742 स्ट्रॉन्गजॉ। स्ट्रॉन्गजॉ। 154 00:17:23,044 --> 00:17:24,545 हर्ड ऑफ़ स्टॉर्म्स। 155 00:17:26,421 --> 00:17:27,423 यह ख़त्म हो चुका। 156 00:17:29,091 --> 00:17:30,635 केवडैक ख़त्म हो गया। 157 00:17:31,719 --> 00:17:33,471 अब तुम आज़ाद हो। 158 00:17:34,847 --> 00:17:36,182 तो क्या हुआ, कज़िन? 159 00:17:37,517 --> 00:17:39,018 अब से तुम सरदार हो। 160 00:17:40,269 --> 00:17:43,189 ज़ैन्रोर, बहुत अरसा हो गया। 161 00:17:44,482 --> 00:17:45,900 बेड़ियों में क्यों बँधे हो? 162 00:17:47,401 --> 00:17:51,072 मैं भी आख़िरकार तुम्हारी तरह पिता जी का विरोध किया था। 163 00:17:51,656 --> 00:17:52,907 मैंने उसकी कीमत चुकाई। 164 00:17:55,827 --> 00:17:57,245 जो करना है, वह करो। 165 00:18:04,836 --> 00:18:08,256 एक समय पर तुम मेरे लिए भाई जैसे थे। 166 00:18:10,925 --> 00:18:15,137 और देख सकता हूँ कि तुममें वह करने की ताक़त है, जो तुम्हारे पिता में नहीं थी, 167 00:18:15,596 --> 00:18:17,306 गरिमा से साथ नेतृत्व करना। 168 00:18:17,849 --> 00:18:19,225 जिसके कारण, 169 00:18:20,017 --> 00:18:22,395 आज से ज़ैन्रोर 170 00:18:23,104 --> 00:18:26,649 हर्ड ऑफ़ स्टॉर्म्स का थंडरलॉर्ड होगा। 171 00:18:32,113 --> 00:18:33,114 मैं? 172 00:18:33,865 --> 00:18:35,950 लेकिन तुम क्या करोगे? 173 00:18:36,576 --> 00:18:37,493 कुछ नहीं। 174 00:18:37,577 --> 00:18:38,911 शायद एक ड्रैगन को मारूँ। 175 00:18:39,829 --> 00:18:41,122 मेरे साथ हाथ मिलाओगे? 176 00:18:55,720 --> 00:18:57,555 मैंने तुम्हें लगभग मार ही डाला था। 177 00:18:57,638 --> 00:19:00,099 पता है। डर के मारे पतलून गीली हो गई थी। 178 00:19:01,142 --> 00:19:02,059 मेरी भी। 179 00:19:04,937 --> 00:19:07,189 जश्न मनाने के लिए एक धुन बजाओ। 180 00:19:08,524 --> 00:19:11,611 ठीक है। एक पुराना, लेकिन सदाबहार गीत सुनाता हूँ। 181 00:19:12,403 --> 00:19:15,698 केवडैक के अंत और एक नई शुरुआत के नाम। 182 00:19:16,157 --> 00:19:17,199 लड़को। 183 00:19:19,660 --> 00:19:22,079 मुझे मिली एक प्यारी हसीना 184 00:19:24,457 --> 00:19:30,296 फिर वेक्स और वैक्स अपने पिता से मिले और हाँ, मुलाकात बहुत ही अजीब थी। 185 00:19:30,379 --> 00:19:33,007 और वगैरह-वगैरह। अब हम यहाँ हैं। 186 00:19:33,090 --> 00:19:35,009 रुको। अवशेष का क्या हुआ? 187 00:19:35,092 --> 00:19:36,427 क्या बहुत मुश्किल से मिला? 188 00:19:36,510 --> 00:19:37,345 नहीं। 189 00:19:37,428 --> 00:19:39,096 नहीं, आसानी से मिल गया। 190 00:19:42,475 --> 00:19:43,476 बेहद आसानी से। 191 00:20:04,080 --> 00:20:05,498 अरे, सुनो। 192 00:20:05,957 --> 00:20:08,376 मैं सोच रही थी और... 193 00:20:10,419 --> 00:20:12,755 क्या तुम मेरे साथ डांस करना चाहोगे। 194 00:20:13,506 --> 00:20:14,757 आज नहीं। 195 00:20:15,466 --> 00:20:17,009 किसी और दिन। 196 00:20:18,719 --> 00:20:19,804 ठीक है। 197 00:20:21,555 --> 00:20:22,556 अभी मन नहीं है। 198 00:20:27,019 --> 00:20:28,896 मैंने बहुत ज़्यादा बोल दिया? 199 00:20:28,980 --> 00:20:30,773 मुझे लगा कि मैं मस्त लग रही थी। 200 00:20:30,856 --> 00:20:32,441 केली, यहाँ मंच पर आओ। 201 00:20:32,817 --> 00:20:34,860 मिली एक छोरे से जो था पसंद मुझे 202 00:20:34,944 --> 00:20:36,612 तक-धिना-धिन 203 00:20:36,696 --> 00:20:38,864 पर बिस्तर में बुझा न पाया प्यास मेरी 204 00:20:38,948 --> 00:20:40,658 तक-धिना-धिन 205 00:20:40,741 --> 00:20:43,703 उसने बहुत की कोशिश पर मैं रह गई प्यासी 206 00:20:43,786 --> 00:20:46,539 अच्छा। हमें अंबिलिकल को ख़त्म करना होगा। 207 00:20:46,622 --> 00:20:47,832 अंब्रसिल को। 208 00:20:47,915 --> 00:20:49,750 धत् तेरे की। उसे भी। 209 00:20:49,834 --> 00:20:51,252 लेकिन यही हमारा मौका है। 210 00:20:51,335 --> 00:20:53,379 हर्ड हमारे साथ है। 211 00:20:54,338 --> 00:20:56,632 मैं हिसाब बराबर करने के लिए बेताब था। 212 00:20:56,716 --> 00:21:01,220 शायद वक़्त आ गया है कि कॉन्क्लेव को हर्ड ऑफ़ स्टॉर्म्स का ताकत का एहसास हो। 213 00:21:01,762 --> 00:21:04,181 -गौरव के नाम। -ख़ून के नाम। 214 00:21:12,440 --> 00:21:16,485 वह शैतानी ड्रैगन हर दूसरे दिन वसूली के लिए शहर आता है। 215 00:21:16,569 --> 00:21:19,196 वह एक जाल बिछाने के लिए सही अवसर होगा। 216 00:21:19,280 --> 00:21:22,950 तुमने जाल बिछाने की बात कही। तो मैं कुछ चित्रकारी कर सकता हूँ, 217 00:21:23,034 --> 00:21:25,828 सही उत्तोलन और संतुलन देख सकता हूँ। 218 00:21:27,329 --> 00:21:28,497 हर्ड के साथियो। 219 00:21:30,833 --> 00:21:33,210 मुझे पता है कि हम फिर से आज़ाद होना चाहते हैं। 220 00:21:33,961 --> 00:21:37,923 पर हमें एक और दिन के लिए वेस्ट्रन में अपना डेरा जमाना होगा। 221 00:21:38,549 --> 00:21:44,346 भोर होते ही, हम उस ड्रैगन की खाल उधेड़कर अपनी तलवारों को उसके ख़ून से नहलाएँगे। 222 00:21:46,182 --> 00:21:48,642 शायद हमें उससे थोड़ा ज़्यादा वक़्त चाहिए। 223 00:21:48,726 --> 00:21:52,063 मेरे यंत्रों में कई साज़ और पेचीदा हिस्से होते हैं। 224 00:21:52,146 --> 00:21:53,689 और शराब भी तो पीनी है। 225 00:21:53,773 --> 00:21:56,108 हमें शराब पीने के लिए और वक़्त चाहिए। 226 00:21:56,192 --> 00:21:58,569 कल दोपहर, अपनी तलवारों को ख़ून से नहलाएँगे। 227 00:21:58,652 --> 00:22:00,780 भोर में, हम योजना बनाएँगे। 228 00:22:00,863 --> 00:22:03,532 रुको, हमें सुबह-सुबह उठना होगा? 229 00:22:05,493 --> 00:22:08,329 रहने दो। हम समय के बारे में बाद में चर्चा करेंगे। 230 00:22:08,829 --> 00:22:11,624 जब एहसास हैं जागते और बेक़रारी का हो आलम 231 00:22:11,707 --> 00:22:12,917 तभी मौका है कि 232 00:22:13,000 --> 00:22:14,752 -जकड़ लो -पकड़ लो 233 00:22:14,835 --> 00:22:19,381 और रुला दो गंजे को 234 00:22:24,720 --> 00:22:27,223 हमारा तालमेल बढ़िया बैठता है। 235 00:22:27,932 --> 00:22:29,767 एक बार और दोहराना चाहोगी? 236 00:22:29,850 --> 00:22:31,811 दरअसल, मुझे थोड़ा आराम करना है। 237 00:22:32,353 --> 00:22:33,646 मेरे साथ ऊपर चलोगे? 238 00:22:38,734 --> 00:22:43,072 और फिर, मैंने हम सबको गाय का भेस पहनाया। 239 00:22:44,156 --> 00:22:46,951 जानता हूँ। कमाल की तरकीब है। है न? 240 00:22:47,034 --> 00:22:51,205 मुझे बताओ, स्कैनलैन शॉर्टहॉल्ट, सारे लोगों में तुमने ही 241 00:22:51,288 --> 00:22:55,251 अत्याचारियों को गद्दी से हटाने और ड्रैगनों को मारने की राह क्यों चुनी? 242 00:22:55,334 --> 00:23:00,297 पता है, एक मनोरंजक की ज़िंदगी बहुत सारा रोमांच, आज़ादी 243 00:23:00,381 --> 00:23:03,968 और खोज लेकर आती है। 244 00:23:04,051 --> 00:23:05,427 यह तो मज़ेदार लगता है। 245 00:23:06,011 --> 00:23:08,180 लेकिन पता है इससे मज़ेदार क्या है? 246 00:23:09,223 --> 00:23:11,350 बंधन। मुझे पसंद है। 247 00:23:12,059 --> 00:23:15,187 साथ ही, अगर मन हो, तो मुझे डैडी भी बुला सकती हो। 248 00:23:15,271 --> 00:23:18,524 मैं यह बहुत समय से करना चाहती थी। 249 00:23:20,234 --> 00:23:22,528 क्या तुम्हें यह महसूस हो रहा है? 250 00:23:22,611 --> 00:23:25,281 यह आकर्षण है। जो हमारे बीच है। 251 00:23:25,364 --> 00:23:27,533 हमारे बीच कुछ तो ज़रूर है। 252 00:23:28,117 --> 00:23:30,786 तो, मुझे अपने बारे में बताओ, 253 00:23:30,870 --> 00:23:34,290 हसीन केली, जिसकी आँखें सूरज जैसी दमकती हैं। 254 00:23:34,707 --> 00:23:37,168 दरअसल, मैं तुमसे ज़्यादा अलग नहीं हूँ। 255 00:23:37,877 --> 00:23:40,713 मैं काइमल में बड़ी हुई, लेकिन कई शहर बदलती रही। 256 00:23:41,130 --> 00:23:44,258 मेरा माँ ने मेरी पढ़ाई पर अपनी सारी बचत लगा दी। 257 00:23:45,843 --> 00:23:50,181 -अच्छा? माँ बेमिसाल होती हैं। -मेरी तो यकीनन थी। 258 00:23:50,931 --> 00:23:55,978 पता है, डॉ. ड्रैन्ज़ल ने तुम्हारे बारे में कई किस्से सुनाए थे, स्कैनलैन शॉर्टहॉल्ट। 259 00:23:56,353 --> 00:24:00,149 हाँ, मुझे हैरत नहीं हो रही। वह बंदा मेरा दीवाना लग रहा था। 260 00:24:00,232 --> 00:24:03,569 लेकिन उसकी ज़्यादातर कहानियाँ मैं अपनी माँ से 261 00:24:04,320 --> 00:24:05,487 पहले ही सुन चुकी थी। 262 00:24:07,072 --> 00:24:08,032 तुम... 263 00:24:08,741 --> 00:24:10,576 उन्हें तुम पर बहुत नाज़ होगा? 264 00:24:13,954 --> 00:24:15,080 हाँ। 265 00:24:15,706 --> 00:24:18,000 हाँ, उन्हें नाज़ होता। 266 00:24:19,293 --> 00:24:22,046 कि मैं उस चिकनी-चुपड़ी बातें करने वाले शैतान से मिली, 267 00:24:22,129 --> 00:24:25,466 जो उन्हें झूठे वादों से फँसाकर नौ-दो-ग्यारह हो गया। 268 00:24:26,133 --> 00:24:28,510 और उन्हें बस एक गाने के साथ अकेला छोड़ गया। 269 00:24:29,178 --> 00:24:30,095 और मेरे। 270 00:24:30,512 --> 00:24:33,557 रुको। मैं वाकई डैडी हूँ? 271 00:25:17,142 --> 00:25:19,144 संवाद अनुवादक श्रुति शुक्ला 272 00:25:19,228 --> 00:25:21,230 रचनात्मक पर्यवेक्षकअशोक बक्षी