1 00:00:08,635 --> 00:00:10,179 พรุ่งนี้ค่อยกลับมาทำต่อ 2 00:00:29,573 --> 00:00:30,908 โอ้พระเจ้า 3 00:00:31,492 --> 00:00:32,784 ฝูง 4 00:00:32,868 --> 00:00:34,369 เชือดพวกมัน 5 00:00:41,126 --> 00:00:42,753 น่าจะซ่อมเสร็จก่อน... 6 00:00:48,884 --> 00:00:51,220 โจรปล้นสะดม วิ่งเร็ว 7 00:00:53,138 --> 00:00:54,473 ไม่ หยุดนะ 8 00:01:09,238 --> 00:01:10,531 จัดการเขา 9 00:01:22,292 --> 00:01:23,794 ทำได้ดี ไอ้หนู 10 00:01:24,545 --> 00:01:26,922 เจ้าทำให้ฝูงภูมิใจ 11 00:01:27,005 --> 00:01:28,715 หยิบของที่เจ้าอยากได้ไป 12 00:01:28,799 --> 00:01:34,054 และสอนพวกมันให้หวาดกลัวนามของ กร็อก สตรองจอว์ 13 00:02:38,118 --> 00:02:42,664 ตำนานยอดนักรบ 14 00:02:53,008 --> 00:02:55,552 ไม่มียาม ไม่มีการเคลื่อนไหว 15 00:02:56,094 --> 00:02:59,056 เจ้าแน่ใจนะว่าที่นี่คือ ที่ที่เจ้าเห็นในนิมิตนั่น 16 00:02:59,139 --> 00:03:02,059 ร้อยเปอร์เซ็นต์เลย ข้าเคยเล่นดนตรี หลายสิบรอบแล้วในเวสตรูน 17 00:03:02,142 --> 00:03:05,228 พวกน่ารำคาญกระเป๋าหนัก แต่พวกนั้นชอบฟังเพลงคลาสสิก 18 00:03:05,312 --> 00:03:07,648 ข้ามักเล่นเพลงปิดครั้งใหญ่ด้วย "ตอนที่ชายหัวล้าน..." 19 00:03:07,731 --> 00:03:09,566 - สแกนแลน สติ - ใช่ 20 00:03:09,650 --> 00:03:13,320 ดาบผู้สลักตำนานให้ข้าได้เห็น เมืองที่ถูกครองโดยพวกครึ่งยักษ์แบบกร็อก 21 00:03:13,403 --> 00:03:15,489 แบบว่า กร็อกร่างธรรมดาน่ะ 22 00:03:16,698 --> 00:03:20,911 และมีชายร่างโตคนหนึ่งสวมถุงมือหิน ที่ดูเหมือนเรืองแสงได้ 23 00:03:20,994 --> 00:03:22,454 ชิ้นส่วน 24 00:03:22,829 --> 00:03:25,290 ดูเหมือนคนพวกนั้นจะไปหมดแล้ว 25 00:03:25,374 --> 00:03:29,503 เราควรกลับไปหาวิลแฮนด์ ก่อนที่เขาจะสงสัยว่าพวกเราหายไปไหน 26 00:03:29,586 --> 00:03:31,922 เฮ้ คนพวกนี้ต้องการให้เราช่วยนะ 27 00:03:32,005 --> 00:03:33,966 ขอร้อง ปล่อยข้าไปเถอะ 28 00:03:36,093 --> 00:03:39,012 ข้าสาบาน ข้าให้หมดทุกอย่างแล้ว ไม่มีอะไรเหลือจริงๆ 29 00:03:40,055 --> 00:03:43,892 เจ้าเพื่อนตัวเล็กของข้า ถ้าเจ้าไม่มีอะไรจะให้แล้วจริงๆ 30 00:03:43,976 --> 00:03:46,603 แปลว่าเจ้ามันไร้ค่าใช่ไหมล่ะ 31 00:03:46,687 --> 00:03:49,271 ใช่ๆ ข้ามันไร้ค่า 32 00:03:51,024 --> 00:03:53,485 งั้นก็ไปให้พ้นลูกตาข้าซะ 33 00:03:53,568 --> 00:03:56,113 หวังว่าแกจะมีโชคนะ 34 00:03:56,196 --> 00:03:57,823 ขอบคุณๆ 35 00:03:59,074 --> 00:04:01,076 ค้อน กระดาษ กรรไกร 36 00:04:06,540 --> 00:04:07,791 - อย่า - ว่าไงนะ 37 00:04:07,874 --> 00:04:09,835 มันมีแค่สองคน เราจัดการได้ง่ายๆ เลย 38 00:04:09,918 --> 00:04:13,171 ไม่หรอกถ้าพวกนั้นอยู่กับฝูง ไม่ง่ายแน่ๆ 39 00:04:13,255 --> 00:04:14,923 โยนได้สวย 40 00:04:18,134 --> 00:04:20,721 เดาว่าหมอนี่คงไม่มีโชค 41 00:04:26,059 --> 00:04:28,145 เคฟแด็กอยู่ในนั้น 42 00:04:29,730 --> 00:04:32,482 - ใครคือเคฟแด็กนะ - ผู้นำของพวกนั้น 43 00:04:32,566 --> 00:04:34,067 ลุงของข้า 44 00:04:34,151 --> 00:04:38,155 ข้ากับเคฟแด็ก พวกเรามีเลือดชั่วอยู่ในตัว 45 00:04:38,905 --> 00:04:41,867 และเขาก็มีชิ้นส่วนจริงๆ 46 00:04:41,950 --> 00:04:44,619 ใช่ แต่ตอนนั้นข้าไม่รู้ว่ามันคืออะไรนี่นา 47 00:04:44,702 --> 00:04:46,955 เขาเอาแต่เรียกมันว่า สนับมือไททันหินของเขา 48 00:04:47,039 --> 00:04:48,415 เขาสวมมันตลอดเวลา 49 00:04:48,498 --> 00:04:51,625 และมันทำให้เขาแข็งแกร่งโคตรเลย 50 00:04:52,961 --> 00:04:55,589 ฝูงที่เราพูดถึงอยู่นี่มีสมาชิกทั้งหมดกี่คน 51 00:04:55,672 --> 00:04:58,133 ข้าไม่รู้ ไม่มีใครเคยนับจริงๆ จังๆ 52 00:04:58,216 --> 00:05:01,678 ข้าเคยได้ยินบางคนพูดว่า "หลายร้อย" 53 00:05:03,180 --> 00:05:06,141 - นั่นเยอะมากไหม - โอเค 54 00:05:06,224 --> 00:05:10,812 ถ้าเราอยากได้สิ่งนั้น เราต้องสู้กับกร็อกขนาดปกติเป็นฝูง 55 00:05:10,896 --> 00:05:14,107 จากนั้นก็ถอดมันออก จากแขนของกร็อกตัวยักษ์ 56 00:05:15,525 --> 00:05:17,110 - เราน่าจะเข้าไปสอดแนมดู - ไม่ได้ 57 00:05:17,194 --> 00:05:21,990 หมายถึง ข้าไม่แน่ใจว่าอยากให้ทั้งฝูง เห็นข้าตอนเป็นแบบนี้ใช่ไหมล่ะ 58 00:05:22,074 --> 00:05:24,701 เราน่าจะรอเพื่อนๆ ของเราก่อน 59 00:05:25,786 --> 00:05:28,121 ใช่ เราจะทำไงกับเจ้าดี 60 00:05:28,205 --> 00:05:31,291 ไม่เอาน่า เจ้ายังถือขวานไหวใช่ไหม 61 00:05:31,374 --> 00:05:33,794 ไม่แน่ใจว่าจะไหวนะ 62 00:05:33,877 --> 00:05:36,129 โอเค แล้วเจ้าล่ะ สแกนแลน 63 00:05:36,213 --> 00:05:39,966 เจ้าเอาตัวรอดเก่งถ้าเจ้าอยากทำนี่ เจ้าน่าจะนำเรานะ 64 00:05:40,467 --> 00:05:42,094 ที่จริงนะ ไพค์ 65 00:05:42,177 --> 00:05:44,471 เจ้าจะประทับใจไหมถ้าข้าฉายเดี่ยว 66 00:05:44,554 --> 00:05:47,599 แทรกซึมเข้าเวสตรูนและฉกชิ้นส่วนมาน่ะ 67 00:05:47,682 --> 00:05:51,561 นั่นจะเป็นสิ่งที่กล้าหาญที่สุด เท่าที่ข้าเคยเห็นเจ้าทำมาเลย 68 00:05:52,687 --> 00:05:54,064 งั้นก็จัดไป 69 00:05:55,148 --> 00:05:58,401 ถ้าสแกนแลนนักปฏิวัติไม่กลับมา ภายในหนึ่งชั่วโมง 70 00:05:58,485 --> 00:06:00,403 สัญญาสิว่าเจ้าจะพยายามมีรักใหม่อีกครั้ง 71 00:06:00,487 --> 00:06:02,072 ข้าจะทำให้ดีที่สุด 72 00:06:20,215 --> 00:06:23,927 ไม่เคยรู้เลยว่าฝูงเก่าของเจ้า จะทำเจ้าประหม่าขนาดนี้ 73 00:06:24,886 --> 00:06:26,388 ไม่ได้ประหม่า 74 00:06:27,180 --> 00:06:29,099 ข้าละอายใจ 75 00:06:29,182 --> 00:06:33,103 ก่อนที่เจ้าจะรับข้าไปเข้ากลุ่ม ชีวิตของข้า... 76 00:06:33,186 --> 00:06:36,940 วิลแฮนด์รู้ดีว่าจะไม่ถามเกี่ยวกับเรื่องนั้น 77 00:06:37,774 --> 00:06:40,735 เจ้าไม่ต้องบอกข้าก็ได้ถ้าเจ้าไม่อยาก 78 00:06:40,819 --> 00:06:42,821 แต่มันอาจทำให้เจ้ารู้สึกดีขึ้นก็ได้ 79 00:06:44,948 --> 00:06:48,034 ตอนที่ข้าอยู่กับฝูง ข้าทำหลายอย่าง 80 00:06:49,077 --> 00:06:50,954 หลายอย่างที่เลวทรามจริงๆ 81 00:06:51,037 --> 00:06:52,497 มาสิ 82 00:06:53,206 --> 00:06:55,584 ข้าไม่คิดว่าเจ้าจะชอบข้านักหรอก 83 00:06:57,627 --> 00:07:00,130 ความรุนแรงคือทุกอย่างสำหรับเรา 84 00:07:01,131 --> 00:07:04,509 ข้าชิงทุกอย่างที่ข้าอยากได้ โดยไม่คิดอะไรด้วยซ้ำ 85 00:07:05,635 --> 00:07:08,471 ไม่มีอะไรและไม่มีใครหยุดยั้งข้าได้ 86 00:07:11,266 --> 00:07:14,978 จนกระทั่งวันที่ข้าพบเขา 87 00:07:20,483 --> 00:07:22,736 ไม่นะ อยากได้อะไรก็เอาไปเลย 88 00:07:22,819 --> 00:07:25,113 ได้โปรดไว้ชีวิตข้าด้วย 89 00:07:26,364 --> 00:07:28,408 ข้ามีครอบครัว 90 00:07:36,625 --> 00:07:38,084 คุณปู่วิลแฮนด์เหรอ 91 00:07:50,513 --> 00:07:52,891 มังกรนั่นเล่นที่นี่ซะพินาศเลย 92 00:07:52,974 --> 00:07:54,601 ไม่มีวี่แววของอัมบราซิล 93 00:08:04,819 --> 00:08:06,321 ไม่ค่อยเหลือสมบัติแล้ว 94 00:08:06,404 --> 00:08:09,491 ต่อไปจะเป็นหัวพวกเรา ถ้าเราไม่หามาเพิ่มให้พวกนั้น 95 00:08:09,574 --> 00:08:12,744 ข้าไม่ได้เข้าร่วมฝูงเพื่อรับคำสั่ง จากพวกมังกรเวรนั่นหรอกนะ 96 00:08:12,827 --> 00:08:14,371 เจ้าว่าไง แซนรอร์ 97 00:08:15,705 --> 00:08:19,960 ข้าว่าต้องมีสักคนยืนหยัดสู้กับพ่อของข้า 98 00:08:20,043 --> 00:08:22,379 และชิงฝูงนี้กลับมา 99 00:08:38,144 --> 00:08:39,813 ก็แค่หนู 100 00:08:51,866 --> 00:08:54,202 - ใคร... - เจ้าเป็นหนึ่งในพวกนั้นเหรอ 101 00:08:55,829 --> 00:08:58,707 ข้าตัวเตี้ยไปเมตรกว่า ที่จะเป็น "พวกนั้น" นะ 102 00:08:58,790 --> 00:09:01,293 - พวกเจ้าเป็นใคร - ก็แค่พวกโชคร้าย 103 00:09:01,376 --> 00:09:03,753 ชาวนา เจ้าของร้าน 104 00:09:03,837 --> 00:09:05,088 ตอนที่มังกรโจมตี 105 00:09:05,171 --> 00:09:07,674 พวกเราหลบซ่อนและรอให้มันไป 106 00:09:07,757 --> 00:09:10,343 โดยที่ไม่รู้เลย หลังจากที่มันบินไปแล้ว 107 00:09:10,427 --> 00:09:12,095 ไอ้พวกโจรปล้นสะดมเวรนั่นก็โผล่มา 108 00:09:12,178 --> 00:09:15,974 - บ้าจริง นานแค่ไหนกัน - สัปดาห์นึง ไม่ก็อาจจะสอง 109 00:09:16,057 --> 00:09:19,019 เราเอาแต่เฝ้ารอจังหวะ เพื่อหลบหนี แต่... 110 00:09:19,102 --> 00:09:21,062 เจ้ามาอยู่ในนรกแห่งนี้ได้ยังไงกัน 111 00:09:21,146 --> 00:09:25,650 ข้าเป็นพวกนักผจญภัยน่ะ ผู้นำกบฏ นักดนตรี 112 00:09:25,734 --> 00:09:28,361 บางคนอาจบอกว่าเป็นนักปรัชญา นามว่าสแกนแลน 113 00:09:28,445 --> 00:09:30,739 สแกนแลน ชอร์ตฮัลต์น่ะเหรอ 114 00:09:33,283 --> 00:09:34,909 ข้าคงจะฆ่าเขาไปแล้ว 115 00:09:34,993 --> 00:09:38,371 แต่ตอนที่ทวดของทวดของทวดของทวด... 116 00:09:38,455 --> 00:09:39,914 แค่สองทวดพอ 117 00:09:39,998 --> 00:09:42,417 ทวดของเจ้ามองมาที่ข้า 118 00:09:42,500 --> 00:09:44,419 ไม่รู้สิ 119 00:09:46,004 --> 00:09:47,672 ทุกอย่างเปลี่ยนไป 120 00:09:52,802 --> 00:09:55,305 เรามีอะไรเนี่ย กร็อก 121 00:09:55,388 --> 00:09:56,765 เจอสัตว์เลี้ยงแล้วรึไง 122 00:10:00,685 --> 00:10:03,271 แซนรอร์ เดี๋ยว เขาไม่ใช่นักสู้ 123 00:10:03,355 --> 00:10:04,981 ก็แค่คนแก่คนนึง 124 00:10:05,106 --> 00:10:06,316 เฮ้ๆ 125 00:10:06,399 --> 00:10:11,404 อย่าให้พ่อข้าจับได้เชียวว่า เจ้าใจอ่อนกับแมลงพวกนี้ 126 00:10:12,155 --> 00:10:14,449 เขาชอบฆ่าพวกคนแก่ๆ 127 00:10:14,532 --> 00:10:17,160 เขาบอกว่าเขาช่วยพวกมันให้พ้นทุกข์ 128 00:10:21,539 --> 00:10:22,832 อะไรวะ... 129 00:10:26,127 --> 00:10:27,879 โทษทีนะ ลูกพี่ลูกน้องข้า 130 00:10:27,962 --> 00:10:29,964 นี่ มาเถอะ 131 00:10:30,548 --> 00:10:32,509 ก่อนที่พวกนั้นจะเห็น 132 00:10:42,352 --> 00:10:43,895 ขอบใจนะ พ่อตัวโต 133 00:10:43,978 --> 00:10:46,648 หวังว่าสักวันข้าจะตอบแทน ความใจดีของเจ้าได้ 134 00:10:48,691 --> 00:10:50,443 สตรองจอว์ 135 00:10:53,113 --> 00:10:58,326 เจ้ายอมทรยศลูกชายข้า ลูกพี่ลูกน้องของเจ้าเพื่อไอ้ตัวนั้นเหรอ 136 00:10:58,410 --> 00:11:02,247 เอาหัวโนมนั่นมาให้ข้า ไม่งั้นข้าจะเอาหัวเจ้าแทน 137 00:11:04,165 --> 00:11:05,375 ไม่ 138 00:11:08,753 --> 00:11:09,712 วิ่ง 139 00:11:17,679 --> 00:11:18,721 คนทรยศ 140 00:11:22,058 --> 00:11:25,186 เจ้าทั้งคู่ทำให้เราอับอาย กับความอ่อนแอของเจ้า 141 00:11:27,063 --> 00:11:30,483 ข้าควรจะรู้ว่าเจ้าไม่แข็งแกร่งพอ ที่จะบุกปล้นกับพวกเรา 142 00:11:31,317 --> 00:11:35,530 เจ้ามันขี้ขลาด เช่นเดียวกับพ่อของเจ้า 143 00:12:03,391 --> 00:12:04,976 ความเย่อหยิ่ง 144 00:12:05,727 --> 00:12:08,730 เจ้าไม่มีวันเป็นนักรบได้แม้ครึ่งของข้า 145 00:12:11,191 --> 00:12:16,029 กร็อก สตรองจอว์ เจ้าถูกขับออกจากฝูงแห่งพายุ 146 00:12:19,699 --> 00:12:21,951 ปล่อยให้พวกนกแร้งมากินซากเขา 147 00:12:35,757 --> 00:12:38,092 วันนั้นข้าควรตายไปแล้ว 148 00:12:46,601 --> 00:12:48,811 เร็วเข้า พยายามรักษาเขา 149 00:12:53,816 --> 00:12:56,277 เทพเอเวอร์ไลต์ ได้โปรด 150 00:13:02,367 --> 00:13:05,537 ขอบคุณที่ช่วยปู่ของข้าไว้ 151 00:13:05,620 --> 00:13:07,872 สิ่งที่เจ้าทำช่างกล้าหาญมาก 152 00:13:09,290 --> 00:13:11,334 ใช่ "กล้าหาญ" 153 00:13:12,210 --> 00:13:13,378 ข้าเองแหละ 154 00:13:16,673 --> 00:13:18,258 มาเถอะ พ่อตัวใหญ่ 155 00:13:18,341 --> 00:13:20,510 ไปหาที่อุ่นๆ ให้เจ้ากัน 156 00:13:29,143 --> 00:13:32,397 ตลอดหลายปีมานี้ ข้าไม่เคยรู้มาก่อน 157 00:13:32,480 --> 00:13:35,900 และเราฆ่า บางครั้งก็ไม่มีเหตุผล 158 00:13:36,776 --> 00:13:39,112 และข้าอ่อนแอเกินจะหยุดยั้งมัน 159 00:13:40,780 --> 00:13:43,324 กร็อก เรามัวจมอยู่กับอดีตไม่ได้ 160 00:13:43,408 --> 00:13:45,660 เจ้าไม่ได้เป็นแบบนั้นแล้ว 161 00:13:45,743 --> 00:13:47,245 เจ้าต่างออกไป 162 00:13:47,996 --> 00:13:49,956 เจ้าเป็นเพื่อนสนิทที่สุดของข้า 163 00:13:50,039 --> 00:13:51,791 ใช่แล้ว 164 00:13:53,126 --> 00:13:56,754 แต่นั่นก็ไม่ได้ช่วยชาวบ้านที่ข้าปล่อยให้ตาย 165 00:14:08,141 --> 00:14:09,851 ทำไมมันมาที่นี่ 166 00:14:09,934 --> 00:14:11,269 ตามเรามางั้นเหรอ 167 00:14:11,644 --> 00:14:14,063 เดี๋ยว สแกนแลนอยู่ไหน 168 00:14:16,274 --> 00:14:19,861 เจ้าจะบอกว่าเจ้าเคยได้ยินชื่อข้าเหรอ 169 00:14:19,944 --> 00:14:21,446 แน่นอน 170 00:14:21,529 --> 00:14:24,282 จริงๆแล้ว เคย์ลี่อยู่ในวงของข้า 171 00:14:24,365 --> 00:14:26,534 คณะเดินทางของ ดร.แดรนเซล... 172 00:14:27,785 --> 00:14:29,037 ยินดีให้บริการ 173 00:14:29,120 --> 00:14:30,705 เราไม่ได้อยู่ที่นี่ 174 00:14:30,788 --> 00:14:33,124 แค่มาผิดที่ผิดเวลา 175 00:14:33,207 --> 00:14:35,251 แต่ ใช่ เราเคยได้ยินชื่อเจ้า 176 00:14:35,335 --> 00:14:39,839 เรื่องเล่าเกี่ยวกับดนตรีเวทมนตร์ ของสแกนแลน ชอร์ตฮัลต์ดังไกลไปทั่วโลก 177 00:14:41,633 --> 00:14:43,134 เดี๋ยวนะ ข้าเป็นคนดังงั้นเหรอ 178 00:14:43,926 --> 00:14:45,720 ไม่มีใครอยากได้ลายเซ็นเจ้าหรอก 179 00:14:46,471 --> 00:14:49,432 คนพวกนี้ไม่มีอาหารและน้ำก็กำลังจะหมด 180 00:14:49,515 --> 00:14:53,478 พวกฝูงค้นบ้านทีละหลัง เรียกร้องความจงรักภักดีและทองคำ 181 00:14:53,561 --> 00:14:56,022 ใครก็ตามที่ไม่มีหรือขัดขืนจะถูกฆ่า 182 00:14:57,523 --> 00:15:00,318 - แล้วมังกรล่ะ - ร่วมมือกับพวกนั้น 183 00:15:00,401 --> 00:15:02,904 เจ้าต้องพาพวกเราออกไปจากที่นี่ เดี๋ยวนี้ 184 00:15:02,987 --> 00:15:04,572 อะไรนะ แป๊บ 185 00:15:04,656 --> 00:15:08,201 ข้าแค่มาสอดแนมที่นี่ โอเคไหม ข้าไม่ได้เอาพิณน้ำเต้ามาด้วยซ้ำ 186 00:15:08,284 --> 00:15:10,495 ถ้าข้าไปหาเพื่อนของข้าได้ บางทีเราอาจ... 187 00:15:10,578 --> 00:15:13,581 เพื่อนเจ้าเหรอ "เพื่อน" เจ้าไม่ได้อยู่ที่นี่ เจ้าน่ะอยู่ 188 00:15:17,126 --> 00:15:20,838 สิ่งหนึ่งที่ข้าเรียนรู้ในชีวิตนี้คือ ไม่มีใครกลับมาช่วยเจ้าหรอก 189 00:15:22,215 --> 00:15:24,133 งั้น สแกนแลน ชอร์ตฮัลต์ 190 00:15:26,177 --> 00:15:28,096 เจ้าจะทำอะไร 191 00:15:33,976 --> 00:15:37,480 - กวาดล้างจัตุรัสให้เรียบ - มันกลับมาแล้ว มันกลับมา 192 00:15:37,563 --> 00:15:39,315 ไปตามเคฟแด็กมา 193 00:15:39,399 --> 00:15:40,566 เคฟแด็ก 194 00:15:49,784 --> 00:15:52,412 แสดงตัวออกมา เคฟแด็ก 195 00:15:52,954 --> 00:15:55,123 ถึงเวลาจ่ายส่วยแล้ว 196 00:15:55,915 --> 00:15:57,708 ดาบผู้สลักตำนาน 197 00:16:03,923 --> 00:16:08,052 ข้าคิดไปเองหรือว่า ส่วยพวกนี้มันน้อยลงจริงๆ 198 00:16:08,136 --> 00:16:11,764 แน่นอน ทุกอย่างดูแย่ เมื่อเทียบกับพลังของชิ้นส่วน 199 00:16:13,307 --> 00:16:15,476 สาบานได้ว่าข้ารู้จักเสียงนั่น 200 00:16:15,560 --> 00:16:19,522 เตือนข้าหน่อยสิว่า ทำไมเจ้าถึงยังไม่จัดการพวกมัน 201 00:16:19,605 --> 00:16:21,858 พวกเก็บขยะพวกนี้ยังมีประโยชน์อยู่ 202 00:16:21,941 --> 00:16:26,279 เจ้าทำให้ข้าเสียเวลากับขยะพวกนี้ เมื่อเจ้าสวมสิ่งที่ข้าต้องการอยู่ 203 00:16:26,362 --> 00:16:28,448 ข้อตกลงของเรายังอยู่ 204 00:16:28,531 --> 00:16:31,367 เมืองนี้ผลผลิตน้อยลงทุกวันๆ 205 00:16:31,451 --> 00:16:34,704 แต่เราจะหาทอง มาให้คอนเคลฟที่รักของเจ้า 206 00:16:34,787 --> 00:16:37,290 แม้ว่าเราจะต้องพยายามให้มากขึ้น 207 00:16:38,499 --> 00:16:40,293 ทำตามนั้นล่ะ 208 00:16:40,376 --> 00:16:44,797 ผู้กลืนกินความหวัง ไม่ได้ให้เวสตรูนกับเจ้าฟรีๆ 209 00:16:44,881 --> 00:16:47,508 ข้าไม่พอใจ 210 00:16:56,934 --> 00:17:00,354 ข้าจะกลับมาในอีกสามวัน เคฟแด็ก 211 00:17:00,438 --> 00:17:06,401 ถ้าเจ้าไม่นำทองที่ธอร์แด็กต้องการมาให้ข้า ข้าจะเอาแขนเจ้าไปจ่ายแทน 212 00:17:12,116 --> 00:17:14,202 เลิกหัวหดกันได้แล้ว 213 00:17:14,285 --> 00:17:16,245 ข้าต้องการรวบรวมกลุ่มค้นหา 214 00:17:16,329 --> 00:17:18,831 และรวบรวมของมีค่าทุกอย่างในเมืองนี้มา 215 00:17:18,915 --> 00:17:23,377 ค้นให้ทั่วทุกซอกทุกมุม ไม่งั้น เจ้ามีอะไรให้ต้องกลัวมากกว่ามังกรแน่ 216 00:17:23,460 --> 00:17:27,423 เราต้องทนต่อไปอีกนานแค่ไหนกัน ท่านพ่อ เราถูกลดตัวมาเป็นทาสรับใช้ 217 00:17:27,507 --> 00:17:29,091 หุบปากซะ 218 00:17:29,175 --> 00:17:31,886 พันธมิตรนี้ทำให้เรามีเมืองปกครอง 219 00:17:31,969 --> 00:17:34,514 - การอยู่รอดของพวกเรา... - นี่ไม่ใช่การอยู่รอด 220 00:17:34,597 --> 00:17:39,018 เราควรไปล่ามังกรพวกนั้น สอนให้มันหวาดกลัวเรา 221 00:17:39,101 --> 00:17:42,313 แต่กระนั้น ความอ่อนแอของท่าน ทำให้เราต้องประจบประแจงเหมือน... 222 00:17:43,064 --> 00:17:45,107 ข้าเบื่อเสียงคร่ำครวญของเจ้าแล้ว 223 00:17:45,817 --> 00:17:48,069 เจ้าคิดว่าเจ้านำฝูงนี้ได้สินะ ไอ้หนู 224 00:17:48,486 --> 00:17:50,905 ข้ารู้ว่าข้าทำได้ 225 00:18:04,001 --> 00:18:06,629 ไม่มีทางที่เราจะชิงชิ้นส่วนนั่น มาจากเขาได้แน่ 226 00:18:11,759 --> 00:18:14,428 มีใครเห็นพ้องกับลูกชายข้าอีกไหม 227 00:18:15,513 --> 00:18:17,265 ไม่ ธันเดอร์ลอร์ด 228 00:18:17,348 --> 00:18:21,602 ข้าปกครองฝูงนี้ และเราปกครองเวสตรูน 229 00:18:21,686 --> 00:18:25,523 ตอนนี้ก็ไปซะ ฆ่าพวกชาวบ้าน และเอาทุกอย่างที่พวกนั้นมีมา 230 00:18:25,606 --> 00:18:27,149 กระจายกันออกไป 231 00:18:27,400 --> 00:18:30,945 อย่างที่บอก เราต้องไปกันแล้ว ทันที 232 00:18:35,157 --> 00:18:37,285 สแกนแลนอาจกำลังลำบาก มาเถอะ 233 00:18:37,368 --> 00:18:40,705 เจ้าเป็นอะไร บ้าไปแล้วเหรอ ดูข้าสิ ข้าตัวหดเหลือแค่นี้ 234 00:18:40,788 --> 00:18:43,249 ข้าไม่มีเครเวน เอดจ์แล้วด้วยซ้ำ 235 00:18:43,332 --> 00:18:45,418 - ข้าหมายถึง ถ้าเคฟแด็ก... - โอเคๆ 236 00:18:45,501 --> 00:18:48,921 งั้นเราจะแอบเข้าไป หาตัวหมอนั่น แล้วลอบออกมา 237 00:18:49,005 --> 00:18:50,172 ยังไง 238 00:18:50,256 --> 00:18:52,633 ชุดเกราะของเจ้าเสียงดังจะตาย 239 00:18:52,717 --> 00:18:54,927 และพวกนั้นจะเห็นข้า แม้ห่างออกไปเป็นกิโลอยู่ดี 240 00:18:59,223 --> 00:19:02,685 งั้นเราควรไปพร้อมกับของกำนัลอันยิ่งใหญ่ 241 00:19:03,644 --> 00:19:05,855 ค้อน กระดาษ กรรไกร 242 00:19:06,731 --> 00:19:07,815 แม่งเอ๊ย 243 00:19:08,149 --> 00:19:11,819 ใช่ โนมขยะตัวนี้ขโมยของมาจากแคฟแด็ก 244 00:19:11,903 --> 00:19:14,113 ข้าต้องถ่อไปล่านางเอง 245 00:19:14,196 --> 00:19:16,198 ข้ารู้จักเจ้าไหม เจ้าผอม 246 00:19:16,282 --> 00:19:19,994 ควรรู้จักนะ ข้าเป็นญาติของเคฟแด็ก 247 00:19:20,077 --> 00:19:22,914 แล้วเขาก็ไม่ชอบรอคอยด้วย เจ้าหนวด 248 00:19:35,635 --> 00:19:37,219 แผนใช้ได้นี่ ไพค์กี้ 249 00:19:37,303 --> 00:19:39,388 ทำไมถึงเรียกข้าว่าขยะล่ะ 250 00:19:39,472 --> 00:19:42,767 โทษที แบบว่าเจ้าก็รู้ การแสดงไง 251 00:19:42,850 --> 00:19:44,894 ข้าพูดเล่น เจ้าทำได้ดีแล้ว เพื่อนเอ๋ย 252 00:19:44,977 --> 00:19:48,397 ตอนนี้ไปหาสแกนแลนก่อนที่ข้าจะหมดสติ เพราะถูกห้อยหัวเถอะ 253 00:19:48,981 --> 00:19:52,443 เวร ข้าผิดเอง เลือดหมูเข้าตาน่ะ 254 00:19:55,196 --> 00:19:57,239 พวกนั้นยั้วเยี้ยเต็มถนนไปหมด 255 00:19:57,323 --> 00:20:00,576 ฟังนะ ข้าจะไปคนเดียว และพาทีมช่วยเหลือมา 256 00:20:00,660 --> 00:20:02,411 เฮ้ๆ 257 00:20:02,495 --> 00:20:05,289 ไม่ต้องห่วงข้าหรอก สาวน้อย ข้ามีวิธี 258 00:20:05,373 --> 00:20:09,961 ข้าไม่ได้ห่วงเจ้า ไอ้เวร จากที่ข้าได้ยินมาคือเจ้ากำลังจะหนี 259 00:20:14,548 --> 00:20:16,133 ก็ได้ ทุกคนมาให้หมด 260 00:20:16,217 --> 00:20:18,135 แต่มันจะเป็นอันตราย 261 00:20:18,219 --> 00:20:20,054 และจะทำเรื่องนี้ให้สำเร็จได้ 262 00:20:20,137 --> 00:20:23,307 ข้าต้องการของเล็กๆ น้อยๆ จากเจ้า 263 00:20:24,266 --> 00:20:25,476 ขลุ่ยของเจ้า 264 00:20:26,227 --> 00:20:27,937 - เร็วเข้า - ได้ 265 00:20:33,859 --> 00:20:35,695 เอาของมาเพิ่ม 266 00:20:48,749 --> 00:20:50,209 อยู่ใกล้กันไว้ 267 00:21:07,435 --> 00:21:10,021 ให้ตายเหอะ เจ้ามีวิธีจริงๆ 268 00:21:10,104 --> 00:21:12,106 ข้าเพิ่งจะเริ่มเอง 269 00:21:16,652 --> 00:21:21,323 สแกนแลน เราเป็นห่วงเจ้าแทบตาย 270 00:21:21,407 --> 00:21:23,576 เฮ้ กอดแรงๆ แบบนั้นเจ็บอยู่นะ 271 00:21:23,659 --> 00:21:24,994 เจ็บนิดหน่อย 272 00:21:25,077 --> 00:21:26,078 ยอดมาก เพื่อน 273 00:21:29,290 --> 00:21:30,708 ดีใจที่ได้เจอข้าเหรอ 274 00:21:31,167 --> 00:21:32,835 ก็ ไม่นะ 275 00:21:33,335 --> 00:21:34,962 ขอโทษที่ขัดจังหวะ 276 00:21:35,046 --> 00:21:36,297 ใช่ 277 00:21:36,380 --> 00:21:38,132 ไม่ต้องห่วง ทุกคน 278 00:21:38,215 --> 00:21:41,469 พ่อครึ่งยักษ์หน้าโหดคนนี้อยู่ข้างเรา 279 00:21:42,428 --> 00:21:45,848 ยอดเลย เดาว่าเจ้าคงหา ที่ตัวโตกว่านี้ไม่ได้สินะ 280 00:21:47,058 --> 00:21:48,100 เจ็บนะ 281 00:21:48,184 --> 00:21:49,852 เฮ้ อย่าถือสานางเลย เพื่อน 282 00:21:49,935 --> 00:21:53,355 นางแค่สติแตกที่ลุงของเจ้าร่วมมือกับมังกร 283 00:21:53,439 --> 00:21:54,273 พวกเขาอะไรนะ 284 00:21:54,356 --> 00:21:57,610 - เราออกไปจากที่นี่ได้ไหม - กลับไปทางที่เรามา 285 00:22:03,574 --> 00:22:05,618 เคฟแด็กกำลังรวมฝูง 286 00:22:05,701 --> 00:22:08,037 มาเถอะ 287 00:22:08,537 --> 00:22:10,247 ดี งั้นตอนนี้ก็เป็นโอกาสของเรา 288 00:22:10,331 --> 00:22:11,582 ตามกร็อกไป โอเคไหม 289 00:22:11,665 --> 00:22:14,960 เมื่อเขาพาพวกเจ้าผ่านประตูไปแล้ว ให้วิ่งไปที่แนวต้นไม้ 290 00:22:15,044 --> 00:22:16,337 มาเถอะ 291 00:22:27,181 --> 00:22:31,393 โอเค งั้นเราไปก่อน กร็อก เจ้าคอยรั้งท้ายก็ได้ 292 00:22:34,855 --> 00:22:36,690 ข้าไม่ไป 293 00:22:38,025 --> 00:22:39,276 เจ้าหมายความว่าไง 294 00:22:39,360 --> 00:22:42,196 เขาพูดจริงเหรอ เราได้เป็นอิสระแล้ว 295 00:22:42,279 --> 00:22:45,699 เคย์ลี่ พาพวกเขาไปเถอะ เราจะตามไปทีหลัง ข้าสัญญา 296 00:22:50,079 --> 00:22:53,082 กร็อก ข้ารักเจ้านะ แต่เจ้าจะทำอะไร 297 00:22:53,165 --> 00:22:56,335 พวกเขากลัวข้า หวาดกลัวเผ่าพันธุ์ข้า 298 00:22:56,418 --> 00:23:00,631 และสิ่งนั้นจะไม่เปลี่ยนแปลง เว้นแต่จะมีใครสักคนจัดการกับฝูง 299 00:23:00,714 --> 00:23:03,259 เว้นแต่ว่าข้าจะโค่นเคฟแด็กลง 300 00:23:04,426 --> 00:23:06,512 เคฟแด็ก เอาอย่างงั้นเหรอ 301 00:23:06,595 --> 00:23:08,722 เข็มขัดเจ้าดูใหญ่กว่าตัวเจ้าซะอีก 302 00:23:08,806 --> 00:23:11,016 เพื่อน เราต้องอยู่ด้วยกัน 303 00:23:11,100 --> 00:23:12,393 ไม่ใช่ครั้งนี้ 304 00:23:12,476 --> 00:23:14,812 ข้าต้องทำเรื่องนี้ด้วยตัวเอง 305 00:23:17,314 --> 00:23:19,650 กร็อก ฟังข้านะ 306 00:23:20,693 --> 00:23:23,279 นี่เป็นการฆ่าตัวตายชัดๆ เจ้าต้องการแบบนั้นเหรอ 307 00:23:24,029 --> 00:23:25,948 เจ้าบอกว่าตอนนี้ข้าเปลี่ยนไปแล้ว 308 00:23:26,031 --> 00:23:29,285 แต่ถ้าข้าหนี ข้าก็ยังคงอ่อนแอ เหมือนที่เขาเคยพูดเสมอ 309 00:23:30,035 --> 00:23:34,415 ไม่ ถึงจะตัวใหญ่ หมัดหนัก ก็ไม่ได้ทำให้เจ้าแข็งแกร่ง 310 00:23:34,498 --> 00:23:36,876 การยืนหยัดเพื่อชาวบ้านตัวเล็กๆ ต่างหาก 311 00:23:36,959 --> 00:23:40,254 นั่นคือสิ่งที่ทำให้ข้าแตกต่างจากพวกนั้น 312 00:23:40,838 --> 00:23:41,839 แต่... 313 00:23:41,922 --> 00:23:44,341 แล้วถ้าข้าต้องการเจ้าล่ะ 314 00:23:48,554 --> 00:23:50,514 เวสตรูน 315 00:23:54,185 --> 00:23:56,937 ฝูงแห่งพายุอยู่ได้ด้วยกฎ 316 00:23:57,771 --> 00:24:01,400 อยู่รอดด้วยความแข็งแกร่ง แข็งแกร่งด้วยพลัง 317 00:24:02,109 --> 00:24:06,614 ถ้าพลังนั้นถูกท้าทาย การท้าทายนั้นต้องได้รับการตอบรับ 318 00:24:07,406 --> 00:24:09,450 แม้แต่จากลูกชายของข้าเอง 319 00:24:10,367 --> 00:24:14,997 เขาบอกข้าว่ามีบางคนในหมู่พวกเจ้า ที่จะกลับไปยังป่า 320 00:24:16,749 --> 00:24:20,169 ข้าบอกพวกเจ้าได้ว่า ทุกคนมีอิสระที่จะจากไป 321 00:24:28,761 --> 00:24:33,265 แต่การมีข้อกังขากับการเป็นผู้นำฝูงของข้า เป็นสิ่งที่ข้าทนไม่ได้ 322 00:24:33,349 --> 00:24:38,187 ถ้าใครในนี้คิดว่าเหมาะที่จะนำฝูงกว่าข้า 323 00:24:38,270 --> 00:24:39,813 ก้าวมาข้างหน้า 324 00:24:39,897 --> 00:24:40,856 เดี๋ยวนี้ 325 00:24:43,025 --> 00:24:46,904 ไม่มีผู้ใดท้าทายธันเดอร์ลอร์ดเลยเหรอ 326 00:24:50,491 --> 00:24:52,660 ข้าคิดอยู่แล้วว่าคงไม่มี 327 00:24:54,203 --> 00:24:56,497 เคฟแด็ก 328 00:25:02,461 --> 00:25:04,129 จำข้าได้รึเปล่า 329 00:25:49,091 --> 00:25:51,093 คำบรรยายโดย พยุงศักดิ์ แก่นจันทร์ 330 00:25:51,176 --> 00:25:53,178 ผู้ตรวจสอบงานแปล วิสาขา ภูริไกร