1 00:00:08,635 --> 00:00:10,179 कल इस पर वापस काम करना। 2 00:00:29,573 --> 00:00:30,908 हे भगवान। 3 00:00:31,492 --> 00:00:32,784 हर्ड। 4 00:00:32,868 --> 00:00:34,369 उन्हें लहूलुहान कर दो! 5 00:00:41,126 --> 00:00:42,753 वह ठीक हो जाना चाहिए... 6 00:00:48,884 --> 00:00:51,220 लुटेरे! भागो! 7 00:00:53,138 --> 00:00:54,473 नहीं! रुक जाओ! 8 00:01:09,238 --> 00:01:10,531 उसे मारो। 9 00:01:22,292 --> 00:01:23,794 शाबाश, लड़के। 10 00:01:24,545 --> 00:01:26,922 तुमने हर्ड का सिर गर्व से ऊँचा किया। 11 00:01:27,005 --> 00:01:28,715 तुम्हें जो चाहिए वह ले लो, 12 00:01:28,799 --> 00:01:34,054 और उन्हें ग्रॉग स्ट्रॉन्गजॉ के नाम से डरना सिखाओ। 13 00:02:38,118 --> 00:02:42,664 द लेजेंड ऑफ़ वॉक्स माकिना 14 00:02:53,008 --> 00:02:55,552 कोई पहरेदार नहीं है। कोई हरकत नहीं हो रही। 15 00:02:56,094 --> 00:02:59,056 पक्का यही वह जगह थी, जो तुमने सपने में देखी थी? 16 00:02:59,139 --> 00:03:02,059 सौ फ़ीसदी। मैंने वेस्ट्रन में कई बार प्रदर्शन किया है। 17 00:03:02,142 --> 00:03:05,228 बख्शीश देने में कंजूस, पर पुराने गानों के दीवाने होते हैं। 18 00:03:05,312 --> 00:03:07,648 मेरा सबसे लोकप्रिय गाना था, "जब कोई बात..." 19 00:03:07,731 --> 00:03:09,566 -स्कैनलैन। ध्यान दो। -ठीक है। 20 00:03:09,650 --> 00:03:13,320 मिथकार्वर ने मुझे शहर को ग्रॉग जैसे विशालकाय से घिरा दिखाया था। 21 00:03:13,403 --> 00:03:15,489 मतलब, सामान्य ग्रॉग जैसे। 22 00:03:16,698 --> 00:03:20,911 और एक बेहद गबरू आदमी ने रत्नों के दस्ताने पहन रखे थे, जो चमक रहे थे। 23 00:03:20,994 --> 00:03:22,454 अवशेष। 24 00:03:22,829 --> 00:03:25,290 लगता है कि वे लोग आगे बढ़ गए। 25 00:03:25,374 --> 00:03:29,503 इससे पहले विल्हैंड को चिंता हो कि हम कहाँ हैं, हमें वापस चलना चाहिए। 26 00:03:29,586 --> 00:03:31,922 इन लोगों को हमारी मदद की ज़रूरत हो सकती है। 27 00:03:32,005 --> 00:03:33,966 रहम करो! मुझे जाने दो! 28 00:03:36,093 --> 00:03:39,012 कसम से, मेरे पास जो था मैंने दे दिया, कुछ नहीं बचा! 29 00:03:40,055 --> 00:03:43,892 ख़ैर, नन्हे दोस्त, अगर तुम्हारे पास देने के लिए कुछ नहीं है, 30 00:03:43,976 --> 00:03:46,603 फिर तो तुम बेकार हो, है न? 31 00:03:46,687 --> 00:03:49,271 हाँ, मैं बेकार हूँ। 32 00:03:51,024 --> 00:03:53,485 तो मेरी नज़रों के सामने से दफ़ा हो जाओ। 33 00:03:53,568 --> 00:03:56,113 और उम्मीद है कि तुम्हारी किस्मत चमके। 34 00:03:56,196 --> 00:03:57,823 शुक्रिया। 35 00:03:59,074 --> 00:04:01,076 कंकड़, पत्थर, भाले! 36 00:04:06,540 --> 00:04:07,791 -मत जाओ! -क्या? 37 00:04:07,874 --> 00:04:09,835 बस दो हैं। उन्हें आसानी से मार देंगे। 38 00:04:09,918 --> 00:04:13,171 अगर वे हर्ड के साथ हैं तो नहीं। उनसे लड़ना आसान नहीं है। 39 00:04:13,255 --> 00:04:14,923 बढ़िया तरह से फेंका। 40 00:04:18,134 --> 00:04:20,721 लगता है कि इसकी किस्मत नहीं चमकी। 41 00:04:26,059 --> 00:04:28,145 केवडैक वहाँ पर है। 42 00:04:29,730 --> 00:04:32,482 -फिर से बताना, यह केवडैक कौन है? -उनका सरदार। 43 00:04:32,566 --> 00:04:34,067 मेरे चाचा। 44 00:04:34,151 --> 00:04:38,155 मेरे और केवडैक के बीच ज़ाती दुश्मनी है। 45 00:04:38,905 --> 00:04:41,867 और उसके पास एक असली अवशेष है। 46 00:04:41,950 --> 00:04:44,619 हाँ, पर मुझे नहीं पता था कि वे अवशेष थे। 47 00:04:44,702 --> 00:04:46,955 वह उन्हें अपने टाइटनस्टोन पोर बुलाते थे। 48 00:04:47,039 --> 00:04:48,415 वह दस्ताना पहने रहते हैं। 49 00:04:48,498 --> 00:04:51,625 और वे उन्हें बेहद ताक़तवर बनाते हैं। 50 00:04:52,961 --> 00:04:55,589 हर्ड में लगभग कितने लोग होंगे? 51 00:04:55,672 --> 00:04:58,133 मुझे नहीं पता, किसी ने गिना नहीं था। 52 00:04:58,216 --> 00:05:01,678 मैंने पहले एक बार किसी को "सैकड़ों" कहते सुना था। 53 00:05:03,180 --> 00:05:06,141 -क्या यह बहुत ज़्यादा है? -अच्छा। 54 00:05:06,224 --> 00:05:10,812 अगर हमें वे दस्ताने चाहिए, तो हमें सामान्य ग्रॉग के झुंड से लड़ना होगा, 55 00:05:10,896 --> 00:05:14,107 फिर उन्हें महाविशाल-ग्रॉग के हाथों से चीरकर निकालना होगा। 56 00:05:15,525 --> 00:05:17,110 -थोड़ी पैमाइश करनी चाहिए। -नहीं। 57 00:05:17,194 --> 00:05:21,990 मुझे नहीं लगता कि मैं हर्ड को मुझे इस हाल में देखने देना चाहूँगा, समझे? 58 00:05:22,074 --> 00:05:24,701 क्या हम अपने दोस्तों का इंतज़ार नहीं कर सकते? 59 00:05:25,786 --> 00:05:28,121 अच्छा। हम तुम्हारा क्या करें? 60 00:05:28,205 --> 00:05:31,291 पर चलो भी, तुम एक फ़रसा तो उठा ही सकते हो, है न? 61 00:05:31,374 --> 00:05:33,794 यह यकीन से नहीं कह पाऊँगा। 62 00:05:33,877 --> 00:05:36,129 अच्छा, तुम्हारा क्या, स्कैनलैन? 63 00:05:36,213 --> 00:05:39,966 जब चाहो चिकनी-चुपड़ी बातें बोल लेते हो। शायद तुम्हें आगे जाना चाहिए। 64 00:05:40,467 --> 00:05:42,094 दरअसल, पाइक, 65 00:05:42,177 --> 00:05:44,471 अगर मैं अपने दम पर वेस्ट्रन में घुसपैठ करके 66 00:05:44,554 --> 00:05:47,599 वह अवशेष लेकर आता हूँ, तो क्या तुम प्रभावित होगी? 67 00:05:47,682 --> 00:05:51,561 यह तुम्हारा आज तक का सबसे बहादुरी वाला कारनामा होगा। 68 00:05:52,687 --> 00:05:54,064 फिर तो यह करके दिखाऊँगा। 69 00:05:55,148 --> 00:05:58,401 अगर क्रांतिकारी स्कैनलैन एक घंटे के अंदर वापस नहीं लौटा, 70 00:05:58,485 --> 00:06:00,403 तो वादा करो कि दोबारा प्रेम करोगी। 71 00:06:00,487 --> 00:06:02,072 मैं पूरी कोशिश करूँगी। 72 00:06:20,215 --> 00:06:23,927 मुझे पता नहीं था कि तुम्हारे पुराने हर्ड से तुम्हें इतना डर लगता है। 73 00:06:24,886 --> 00:06:26,388 मुझे डर नहीं लगता। 74 00:06:27,180 --> 00:06:29,099 शर्मिंदगी होती है। 75 00:06:29,182 --> 00:06:33,103 तुम्हारे मुझे अपनाने से पहले, मेरी ज़िंदगी काफ़ी... 76 00:06:33,186 --> 00:06:36,940 विल्हैंड को एहसास था कि उसके बारे में पूछना ठीक नहीं होगा। 77 00:06:37,774 --> 00:06:40,735 अगर तुम नहीं चाहते, तो कुछ बताने की ज़रूरत नहीं है। 78 00:06:40,819 --> 00:06:42,821 पर ऐसा करके शायद बेहतर महसूस करो। 79 00:06:44,948 --> 00:06:48,034 जब मैं हर्ड के साथ था, तो मैंने कुछ काम किए। 80 00:06:49,077 --> 00:06:50,954 बहुत बुरे काम। 81 00:06:51,037 --> 00:06:52,497 चलो! 82 00:06:53,206 --> 00:06:55,584 मुझे नहीं लगता कि तुम मुझे तब पसंद करती। 83 00:06:57,627 --> 00:07:00,130 हमारे लिए केवल मार-काट अहम थी। 84 00:07:01,131 --> 00:07:04,509 मैं बिना कुछ सोचे-समझे, जो चाहे वह ले लेता था। 85 00:07:05,635 --> 00:07:08,471 कोई भी चीज़ या इंसान मुझे रोक नहीं सकता था। 86 00:07:11,266 --> 00:07:14,978 फिर एक दिन मैं उनसे मिला। 87 00:07:20,483 --> 00:07:22,736 नहीं। जो चाहो, वह ले जाओ! 88 00:07:22,819 --> 00:07:25,113 रहम करके मुझे बख्श दो। 89 00:07:26,364 --> 00:07:28,408 मेरा एक परिवार है! 90 00:07:36,625 --> 00:07:38,084 विल्हैंड दादा जी? 91 00:07:50,513 --> 00:07:52,891 उस ड्रैगन ने इस जगह की ऐसी की तैसी कर दी। 92 00:07:52,974 --> 00:07:54,601 पर अंब्रसिल का नामोनिशान नहीं। 93 00:08:04,819 --> 00:08:06,321 लूट कम हो गई है। 94 00:08:06,404 --> 00:08:09,491 अगर हमारी पेशकश में कमी हुई, तो हमारे सिर कलम होंगे। 95 00:08:09,574 --> 00:08:12,744 मैंने किसी ड्रैगन से आदेश लेने के लिए यह दल नहीं चुना था। 96 00:08:12,827 --> 00:08:14,371 तुम क्या कहते हो, ज़ैन्रोर? 97 00:08:15,705 --> 00:08:19,960 मैं कहता हूँ कि किसी को मेरे पिता का सामना करना होगा 98 00:08:20,043 --> 00:08:22,379 और इस हर्ड को वापस पहले जैसा बनाना होगा। 99 00:08:38,144 --> 00:08:39,813 कोई चूहा होगा। 100 00:08:51,866 --> 00:08:54,202 -यह क्या... -क्या तुम उनमें से एक हो? 101 00:08:55,829 --> 00:08:58,707 मैं "उनमें से एक" होने के लिए काफ़ी नाटा हूँ। 102 00:08:58,790 --> 00:09:01,293 -तुम लोग कौन हो? -बदकिस्मत लोग। 103 00:09:01,376 --> 00:09:03,753 किसान। दुकानदार। 104 00:09:03,837 --> 00:09:05,088 जब ड्रैगन ने हमला किया, 105 00:09:05,171 --> 00:09:07,674 हम सब छिप गए और उसके बीतने का इंतज़ार किया। 106 00:09:07,757 --> 00:09:10,343 और जिस दिन वह ड्रैगन गया, उसके अगले ही दिन 107 00:09:10,427 --> 00:09:12,095 ये कमबख़्त लुटेरे आ धमके। 108 00:09:12,178 --> 00:09:15,974 -धत् तेरे की। कब से? -एक हफ़्ते से। शायद दो हफ़्ते से। 109 00:09:16,057 --> 00:09:19,019 हम बचकर भागने के मौके का इंतज़ार कर रहे थे, पर... 110 00:09:19,102 --> 00:09:21,062 तुम इस नर्क में कैसे आए? 111 00:09:21,146 --> 00:09:25,650 मैं कारनामों का शौकीन हूँ। एक विद्रोही नेता हूँ। संगीतकार हूँ। 112 00:09:25,734 --> 00:09:28,361 कुछ लोग मुझे दार्शनिक भी कहते हैं। नाम है स्कैनलैन। 113 00:09:28,445 --> 00:09:30,739 मतलब, स्कैनलैन शॉर्टहॉल्ट? 114 00:09:33,283 --> 00:09:34,909 मैं उन्हें मार सकता था। 115 00:09:34,993 --> 00:09:38,371 पर जब तुम्हारे पर-पर-पर-पर-पर... 116 00:09:38,455 --> 00:09:39,914 बस दो बार। 117 00:09:39,998 --> 00:09:42,417 ...दादा ने मुझे देखा, 118 00:09:42,500 --> 00:09:44,419 तो पता नहीं। 119 00:09:46,004 --> 00:09:47,672 सब कुछ बदल गया। 120 00:09:52,802 --> 00:09:55,305 यहाँ क्या हो रहा है, ग्रॉग? 121 00:09:55,388 --> 00:09:56,765 तुम्हें कोई पालतू मिल गया? 122 00:10:00,685 --> 00:10:03,271 ज़ैन्रोर, रुको। यह कोई लड़ने वाले नहीं हैं। 123 00:10:03,355 --> 00:10:04,981 यह बस एक बूढ़े इंसान हैं। 124 00:10:05,106 --> 00:10:06,316 ए। 125 00:10:06,399 --> 00:10:11,404 मेरे पिता को तुम्हें यूँ नरमी दिखाते हुए मत पकड़ने देना। 126 00:10:12,155 --> 00:10:14,449 उन्हें इन बूढ़ों को मारना पसंद है। 127 00:10:14,532 --> 00:10:17,160 कहते हैं कि इन पर एहसान कर रहे हैं। 128 00:10:21,539 --> 00:10:22,832 यह क्या... 129 00:10:26,127 --> 00:10:27,879 माफ़ करना, कज़िन। 130 00:10:27,962 --> 00:10:29,964 सुनिए। यहाँ से चलिए। 131 00:10:30,548 --> 00:10:32,509 इससे पहले कि वे देख लें। 132 00:10:42,352 --> 00:10:43,895 शुक्रिया, बेटा। 133 00:10:43,978 --> 00:10:46,648 उम्मीद है एक दिन तुम्हारी दया का कर्ज़ चुका पाऊँगा। 134 00:10:48,691 --> 00:10:50,443 स्ट्रॉन्गजॉ! 135 00:10:53,113 --> 00:10:58,326 तुम उसके पीछे मेरे बेटे, अपने चचेरे भाई को धोखा दोगे? 136 00:10:58,410 --> 00:11:02,247 मुझे उस बौने का सिर काटकर दो, वरना मैं तुम्हारा सिर कलम कर दूँगा। 137 00:11:04,165 --> 00:11:05,375 नहीं। 138 00:11:08,753 --> 00:11:09,712 भागिए! 139 00:11:17,679 --> 00:11:18,721 गद्दार! 140 00:11:22,058 --> 00:11:25,186 तुम दोनों ने अपनी कमज़ोरी से हमारा नाम ख़राब किया। 141 00:11:27,063 --> 00:11:30,483 मुझे पता होना चाहिए था कि तुममें छापा मारने की ताक़त नहीं है। 142 00:11:31,317 --> 00:11:35,530 तुम भी अपने बाप की तरह बुज़दिल हो। 143 00:12:03,391 --> 00:12:04,976 यह ग़ुरूर। 144 00:12:05,727 --> 00:12:08,730 तुम मेरे जैसे योद्धा कभी नहीं बन पाओगे। 145 00:12:11,191 --> 00:12:16,029 ग्रॉग स्ट्रॉन्गजॉ, आज से तुम्हें हर्ड ऑफ़ स्टॉर्म्स से बेदखल किया जाता है। 146 00:12:19,699 --> 00:12:21,951 इसे गिद्धों के नोचने लिए छोड़ दो। 147 00:12:35,757 --> 00:12:38,092 मुझे उस दिन मर जाना चाहिए था। 148 00:12:46,601 --> 00:12:48,811 जल्दी से! इसे ठीक करने की कोशिश करो। 149 00:12:53,816 --> 00:12:56,277 एवरलाइट, मदद कीजिए। 150 00:13:02,367 --> 00:13:05,537 मेरे दादा जी को बचाने के लिए शुक्रिया। 151 00:13:05,620 --> 00:13:07,872 तुमने बहुत बहादुरी का काम किया। 152 00:13:09,290 --> 00:13:11,334 हाँ। "बहादुर।" 153 00:13:12,210 --> 00:13:13,378 मैं ही हूँ। 154 00:13:16,673 --> 00:13:18,258 चलो, बेटा। 155 00:13:18,341 --> 00:13:20,510 तुम्हें किसी गर्म जगह पर ले चलते हैं। 156 00:13:29,143 --> 00:13:32,397 इतने सालों तक मुझे कुछ पता ही नहीं था। 157 00:13:32,480 --> 00:13:35,900 और हम लोगों की जान लेते, कभी-कभी बिना किसी वजह के। 158 00:13:36,776 --> 00:13:39,112 और मैं उसे रोकने के लिए बहुत कमज़ोर था। 159 00:13:40,780 --> 00:13:43,324 ग्रॉग, हम अतीत में अटके नहीं रह सकते। 160 00:13:43,408 --> 00:13:45,660 तुम अब वैसे नहीं हो। 161 00:13:45,743 --> 00:13:47,245 तुम अलग हो। 162 00:13:47,996 --> 00:13:49,956 तुम मेरे सबसे जिगरी दोस्त हो। 163 00:13:50,039 --> 00:13:51,791 हाँ, वह तो है। 164 00:13:53,126 --> 00:13:56,754 पर उन लोगों को इससे फ़र्क नहीं पड़ता, जिन्हें मैंने मरने दिया। 165 00:14:08,141 --> 00:14:09,851 वह यहाँ क्यों आया है? 166 00:14:09,934 --> 00:14:11,269 क्या हमारा पीछा कर रहा है? 167 00:14:11,644 --> 00:14:14,063 रुको। यह स्कैनलैन कहाँ है? 168 00:14:16,274 --> 00:14:19,861 तो, तुम कह रही हो कि तुमने मेरे बारे में सुना है? 169 00:14:19,944 --> 00:14:21,446 बेशक सुना है। 170 00:14:21,529 --> 00:14:24,282 दरअसल, केली मेरी मंडली का हिस्सा है। 171 00:14:24,365 --> 00:14:26,534 डॉ. ड्रैन्ज़ल की यात्रा मंडली, 172 00:14:27,785 --> 00:14:29,037 आपकी सेवा में हाज़िर है। 173 00:14:29,120 --> 00:14:30,705 हम तो यहाँ से हैं भी नहीं। 174 00:14:30,788 --> 00:14:33,124 बस ग़लत वक़्त पर ग़लत जगह पर थे। 175 00:14:33,207 --> 00:14:35,251 पर हाँ, तुम्हारे बारे में सुना है। 176 00:14:35,335 --> 00:14:39,839 स्कैनलैन शॉर्टहॉल्ट के जादुई संगीत के किस्से दूर-दूर तक फैले हैं। 177 00:14:41,633 --> 00:14:43,134 रुको। मैं मशहूर हूँ? 178 00:14:43,926 --> 00:14:45,720 किसी को ऑटोग्राफ़ नहीं चाहिए। 179 00:14:46,471 --> 00:14:49,432 इन लोगों के पास खाना नहीं है और पानी भी ख़त्म हो रहा है। 180 00:14:49,515 --> 00:14:53,478 हर्ड घर-घर जाकर वफ़ादारी और सोने की माँग कर रहा है। 181 00:14:53,561 --> 00:14:56,022 अगर कम पड़ जाए, तो बदले में मौत मिलती है। 182 00:14:57,523 --> 00:15:00,318 -और वह ड्रैगन? -उनके साथ काम कर रहा है? 183 00:15:00,401 --> 00:15:02,904 तुम्हें हमें यहाँ से निकालना होगा। फ़ौरन। 184 00:15:02,987 --> 00:15:04,572 क्या? रुक जाओ। 185 00:15:04,656 --> 00:15:08,201 मैं बस मुआयना करने आया हूँ। मेरे पास मेरी सारंगी भी नहीं है। 186 00:15:08,284 --> 00:15:10,495 अगर दोस्तों से संपर्क कर पाता, तो शायद वे... 187 00:15:10,578 --> 00:15:13,581 दोस्तों से? तुम्हारे "दोस्त" यहाँ नहीं हैं। तुम हो। 188 00:15:17,126 --> 00:15:20,838 मैंने ज़िंदगी में एक चीज़ सीखी है, कोई तुम्हें बचाने वापस नहीं आता। 189 00:15:22,215 --> 00:15:24,133 तो स्कैनलैन शॉर्टहॉल्ट, 190 00:15:26,177 --> 00:15:28,096 क्या कर गुज़रने के लिए तैयार हो? 191 00:15:33,976 --> 00:15:37,480 -चौक को खाली करो! -वह लौट आया। वह वापस लौट आया! 192 00:15:37,563 --> 00:15:39,315 केवडैक को बुलाओ! 193 00:15:39,399 --> 00:15:40,566 केवडैक! 194 00:15:49,784 --> 00:15:52,412 सामने आओ, केवडैक। 195 00:15:52,954 --> 00:15:55,123 तुम्हारे एक-दसवीं पेशगी बकाया है। 196 00:15:55,915 --> 00:15:57,708 मिथकार्वर। 197 00:16:03,923 --> 00:16:08,052 क्या मुझे ही ऐसा लगता है या फिर पेशगी वाकई कम होती जा रही है? 198 00:16:08,136 --> 00:16:11,764 बेशक, एक अवशेष की ताक़त की तुलना में तो कुछ भी फीका पड़ जाता है। 199 00:16:13,307 --> 00:16:15,476 कसम से मुझे यह आवाज़ पता है। 200 00:16:15,560 --> 00:16:19,522 मुझे बताओ कि तुमने अब तक इसे इसके अवशेष से मुक्त क्यों नहीं किया है? 201 00:16:19,605 --> 00:16:21,858 ये मुर्दाखोर अब भी काम के हैं। 202 00:16:21,941 --> 00:16:26,279 तुच्छ चीज़ों से समय ज़ाया कर रहे हैं, जबकि तुम्हारे पास वह है, जो मुझे चाहिए। 203 00:16:26,362 --> 00:16:28,448 हमारा सौदा पक्का है। 204 00:16:28,531 --> 00:16:31,367 इस शहर से दिन-ब-दिन कम पेशगी मिल रही है, 205 00:16:31,451 --> 00:16:34,704 पर तुम्हारे प्रिय कॉन्क्लेव के लिए हम सोना लाकर देंगे। 206 00:16:34,787 --> 00:16:37,290 भले ही हमें और मेहनत करनी पड़े। 207 00:16:38,499 --> 00:16:40,293 देखना कि ऐसा ही हो। 208 00:16:40,376 --> 00:16:44,797 आशा का भक्षक तुम्हें मुफ़्त में वेस्ट्रन नहीं दे रहा है। 209 00:16:44,881 --> 00:16:47,508 मैं नाख़ुश हूँ। 210 00:16:56,934 --> 00:17:00,354 मैं दिन दिन में वापस आऊँगा, केवडैक। 211 00:17:00,438 --> 00:17:06,401 अगर तुमने मुझे थोरडैक का सोना लाकर न दिया, तो भुगतान के बदले तुम्हारे हाथ ले जाऊँगा। 212 00:17:12,116 --> 00:17:14,202 दुबकना बंद करो। 213 00:17:14,285 --> 00:17:16,245 खोजी दलों को इकट्ठा करो 214 00:17:16,329 --> 00:17:18,831 और इस शहर से दौलत की हर एक पाई ढूँढ निकालो। 215 00:17:18,915 --> 00:17:23,377 कोई कसर मत छोड़ना, वरना तुम्हें केवल उस ड्रैगन की चिंता नहीं करनी होगी। 216 00:17:23,460 --> 00:17:27,423 हम यह और कब तक सहेंगे, पिता जी? हम नौकर बनकर रह गए हैं। 217 00:17:27,507 --> 00:17:29,091 ज़बान को संभालो। 218 00:17:29,175 --> 00:17:31,886 यह गठबंधन हमें शहर पर शासन करने देता है। 219 00:17:31,969 --> 00:17:34,514 -हमारा ज़िंदा रहना... -इसे जीना नहीं कहते हैं! 220 00:17:34,597 --> 00:17:39,018 हमें उन ड्रैगन का शिकार करना चाहिए, उन्हें हमसे डरना सिखाना चाहिए। 221 00:17:39,101 --> 00:17:42,313 उसके बजाय, आपकी कमज़ोरी के कारण हम गिड़गिड़ा रहे... 222 00:17:43,064 --> 00:17:45,107 तुम्हारे मिमियाने से तंग आ चुका हूँ। 223 00:17:45,817 --> 00:17:48,069 तुम इस हर्ड का नेतृत्व कर सकते हो, लड़के? 224 00:17:48,486 --> 00:17:50,905 मुझे यकीन है कि मैं कर सकता हूँ। 225 00:18:04,001 --> 00:18:06,629 हमें उससे वे अवशेष तो मिलने से रहे। 226 00:18:11,759 --> 00:18:14,428 तुम में से कोई मेरे बेटे से सहमत है? 227 00:18:15,513 --> 00:18:17,265 नहीं, थंडरलॉर्ड। 228 00:18:17,348 --> 00:18:21,602 मैं इस हर्ड पर शासन करता हूँ, और हम वेस्ट्रन पर शासन करते हैं। 229 00:18:21,686 --> 00:18:25,523 अब जाओ। स्थानीय लोगों को मार डालो और उनका सब कुछ ले लो। 230 00:18:25,606 --> 00:18:27,149 फैल जाओ। 231 00:18:27,400 --> 00:18:30,945 जैसा कि मैंने कहा था, हमें जाना होगा। फ़ौरन। 232 00:18:35,157 --> 00:18:37,285 स्कैनलैन मुसीबत में हो सकता है। चलो। 233 00:18:37,368 --> 00:18:40,705 तुम पागल हो क्या? मुझे देखा, मैं कैसे सिकुड़ा हुआ हूँ। 234 00:18:40,788 --> 00:18:43,249 मेरे पास अब क्रेवन एज भी नहीं है। 235 00:18:43,332 --> 00:18:45,418 -मतलब, अगर केवडैक ने... -ठीक है। 236 00:18:45,501 --> 00:18:48,921 तो हम चुपके से जाएँगे, हमारे दोस्त को लेकर चुपके से निकल जाएँगे। 237 00:18:49,005 --> 00:18:50,172 कैसे? 238 00:18:50,256 --> 00:18:52,633 तुम्हारा कवच काफ़ी शोर करता है। 239 00:18:52,717 --> 00:18:54,927 और मुझे वे एक मील दूर से पहचान लेंगे। 240 00:18:59,223 --> 00:19:02,685 फिर तो हमें एक बढ़िया सी भेंट के साथ वहाँ जाना होगा। 241 00:19:03,644 --> 00:19:05,855 कंकड़, पत्थर, भाले! 242 00:19:06,731 --> 00:19:07,815 भाड़ में जाए। 243 00:19:08,149 --> 00:19:11,819 हाँ, इस निखट्टू बौनी ने केवडैक से कुछ चुराया था, 244 00:19:11,903 --> 00:19:14,113 तो मुझे ख़ुद से इसे पकड़कर लाना पड़ा। 245 00:19:14,196 --> 00:19:16,198 क्या मैं तुम्हें जानता हूँ, पतलू? 246 00:19:16,282 --> 00:19:19,994 बेहतर होगा कि जान लो। मैं केवडैक का रिश्तेदार हूँ। 247 00:19:20,077 --> 00:19:22,914 और उन्हें इंतज़ार करना पसंद नहीं है, मुच्छड़। 248 00:19:35,635 --> 00:19:37,219 यह बढ़िया तरकीब थी, पाइकी। 249 00:19:37,303 --> 00:19:39,388 मुझे निखट्टू क्यों बुलाया? 250 00:19:39,472 --> 00:19:42,767 माफ़ करना। मैं तो बस नाटक कर रहा था। 251 00:19:42,850 --> 00:19:44,894 मज़ाक था। तुमने बहुत ख़ूब किया, दोस्त। 252 00:19:44,977 --> 00:19:48,397 इससे पहले कि उल्टा लटककर बेहोश हो जाऊँ, चलो स्कैनलैन को ढूँढ़ें। 253 00:19:48,981 --> 00:19:52,443 धत्, वह मेरी ग़लती थी। मेरी आँख में सूअर का खून चला गया था। 254 00:19:55,196 --> 00:19:57,239 वे सड़कों पर फैले हुए हैं। 255 00:19:57,323 --> 00:20:00,576 सुनो, मैं अकेले जाता हूँ और एक बचाव दल लेकर आता हूँ। 256 00:20:00,660 --> 00:20:02,411 अरे। 257 00:20:02,495 --> 00:20:05,289 मेरी चिंता मत करो, मोहतरमा, मेरे पास कई तरकीब हैं। 258 00:20:05,373 --> 00:20:09,961 मुझे तुम्हारी चिंता नहीं है, धोखेबाज़। जितना मैंने सुना है, तुम भाग निकलोगे। 259 00:20:14,548 --> 00:20:16,133 ठीक है। सभी चल सकते हैं। 260 00:20:16,217 --> 00:20:18,135 लेकिन बाहर बहुत ख़तरा होगा। 261 00:20:18,219 --> 00:20:20,054 और अगर मुझे कामयाब होना है, 262 00:20:20,137 --> 00:20:23,307 तो मुझे तुमसे एक चीज़ चाहिए होगी। 263 00:20:24,266 --> 00:20:25,476 तुम्हारी बाँसुरी। 264 00:20:26,227 --> 00:20:27,937 -जल्दी करो। -ठीक है। 265 00:20:33,859 --> 00:20:35,695 ढेर के लिए और सोना। 266 00:20:48,749 --> 00:20:50,209 पास रहना! 267 00:21:07,435 --> 00:21:10,021 बाप रे, तुम्हें तो वाकई तरकीबें आती हैं। 268 00:21:10,104 --> 00:21:12,106 अभी तो बस शुरुआत है। 269 00:21:16,652 --> 00:21:21,323 स्कैनलैन! हमें बहुत चिंता हो रही थी। 270 00:21:21,407 --> 00:21:23,576 ए, तुम्हारी झप्पी से दर्द हुआ! 271 00:21:23,659 --> 00:21:24,994 थोड़ा-बहुत। 272 00:21:25,077 --> 00:21:26,078 बढ़िया, दोस्त! 273 00:21:29,290 --> 00:21:30,708 मुझे देखकर ख़ुश हो, हाँ? 274 00:21:31,167 --> 00:21:32,835 मेरा मतलब, नहीं तो। 275 00:21:33,335 --> 00:21:34,962 दखल देने के लिए माफ़ी चाहूँगी। 276 00:21:35,046 --> 00:21:36,297 अच्छा। 277 00:21:36,380 --> 00:21:38,132 चिंता मत करो, दोस्तो। 278 00:21:38,215 --> 00:21:41,469 यह कातिलाना विशालकाय असल में हमारी तरफ़ है। 279 00:21:42,428 --> 00:21:45,848 कमाल है, तुम्हें इससे तंदरुस्त वाला नहीं मिल पाया था। 280 00:21:47,058 --> 00:21:48,100 मुझे ठेस पहुँची। 281 00:21:48,184 --> 00:21:49,852 इसकी बात का बुरा मत मानो, यार। 282 00:21:49,935 --> 00:21:53,355 यह डरी हुई है क्योंकि तुम्हारा चाचा एक ड्रैगन से मिल गया है। 283 00:21:53,439 --> 00:21:54,273 क्या हो गया? 284 00:21:54,356 --> 00:21:57,610 -क्या हम यहाँ से बाहर निकलें? -जिस रास्ते से हम आए थे। 285 00:22:03,574 --> 00:22:05,618 केवडैक हर्ड को इकट्ठा कर रहा है। 286 00:22:05,701 --> 00:22:08,037 चलो। 287 00:22:08,537 --> 00:22:10,247 बढ़िया, अब हमारा मौका है। 288 00:22:10,331 --> 00:22:11,582 ग्रॉग के पीछे जाना, ठीक? 289 00:22:11,665 --> 00:22:14,960 फाटक से बाहर निकलने के बाद, पेड़ों की पंक्ति की ओर जाना। 290 00:22:15,044 --> 00:22:16,337 चलो। 291 00:22:27,181 --> 00:22:31,393 तो ठीक है। पहले हम जाते हैं। ग्रॉग, तुम पीछे-पीछे आना। 292 00:22:34,855 --> 00:22:36,690 मैं नहीं जा रहा। 293 00:22:38,025 --> 00:22:39,276 क्या मतलब? 294 00:22:39,360 --> 00:22:42,196 क्या यह गंभीर है? रास्ता साफ़ है। 295 00:22:42,279 --> 00:22:45,699 केली। तुम इन्हें ले जाओ। हम आते हैं। मैं वादा करता हूँ। 296 00:22:50,079 --> 00:22:53,082 ग्रॉग, तुमसे प्यार करती हूँ, पर तुम क्या कर रहे हो? 297 00:22:53,165 --> 00:22:56,335 वे मुझसे डरते हैं। मेरे जैसों से डरते हैं। 298 00:22:56,418 --> 00:23:00,631 और जब तक कोई हर्ड को ख़त्म नहीं करता, तब तक यह नहीं बदलेगा। 299 00:23:00,714 --> 00:23:03,259 या फिर मैं ही केवडैक का ख़ात्मा न कर दूँ। 300 00:23:04,426 --> 00:23:06,512 केवडैक का? इस हाल में? 301 00:23:06,595 --> 00:23:08,722 ऐसे लग रहा है उस बेल्ट ने तुम्हें पहना है। 302 00:23:08,806 --> 00:23:11,016 दोस्त, हमें एक-दूसरे के साथ रहना होगा। 303 00:23:11,100 --> 00:23:12,393 इस बार नहीं। 304 00:23:12,476 --> 00:23:14,812 मुझे यह काम अकेले ही करना होगा। 305 00:23:17,314 --> 00:23:19,650 ग्रॉग, मेरी बात सुनो। 306 00:23:20,693 --> 00:23:23,279 यह ख़ुदकुशी होगी। क्या तुम यही चाहते हो? 307 00:23:24,029 --> 00:23:25,948 तुमने कहा था कि अब मैं बदल गया हूँ। 308 00:23:26,031 --> 00:23:29,285 लेकिन अगर मैं गया, तो उतना ही कमज़ोर हूँ जितना वह कहते थे। 309 00:23:30,035 --> 00:23:34,415 नहीं। ज़ोर से मारने से या बड़ा होने से कोई ताक़तवर नहीं बनता। 310 00:23:34,498 --> 00:23:36,876 छोटे लोगों के लिए खड़े होने से होता है। 311 00:23:36,959 --> 00:23:40,254 मुझे यही चीज़ उनसे अलग बनाती है। 312 00:23:40,838 --> 00:23:41,839 लेकिन, 313 00:23:41,922 --> 00:23:44,341 अगर मुझे तुम्हारी ज़रूरत पड़ी तो? 314 00:23:48,554 --> 00:23:50,514 वेस्ट्रन 315 00:23:54,185 --> 00:23:56,937 हर्ड ऑफ़ स्टॉर्म्स एक नियम के हिसाब से चलता है। 316 00:23:57,771 --> 00:24:01,400 बल के बूते पर जीना, सत्ता के बूते पर बलशाली बनना। 317 00:24:02,109 --> 00:24:06,614 अगर उस सत्ता को कोई चुनौती देता है, तो उस चुनौती का जवाब देना होगा। 318 00:24:07,406 --> 00:24:09,450 भले ही वह मेरा बेटा क्यों न हो। 319 00:24:10,367 --> 00:24:14,997 इसने बताया कि तुममें से कुछ लोग वापस जंगल जाना चाहते हैं। 320 00:24:16,749 --> 00:24:20,169 मैं तुम सब से कहता हूँ, शौक़ से जाओ। 321 00:24:28,761 --> 00:24:33,265 पर मेरे नेतृत्व पर सवाल उठाने की गुस्ताखी को मैं बर्दाश्त नहीं कर सकता। 322 00:24:33,349 --> 00:24:38,187 अगर यहाँ कोई सोचता है कि वह मुझसे बेहतर नेतृत्व कर सकता है, 323 00:24:38,270 --> 00:24:39,813 तो सामने आओ। 324 00:24:39,897 --> 00:24:40,856 इसी वक़्त। 325 00:24:43,025 --> 00:24:46,904 क्या कोई भी थंडरलॉर्ड को चुनौती देना चाहेगा? 326 00:24:50,491 --> 00:24:52,660 मुझे लगा भी नहीं था। 327 00:24:54,203 --> 00:24:56,497 केवडैक! 328 00:25:02,461 --> 00:25:04,129 मुझे पहचाना? 329 00:25:49,091 --> 00:25:51,093 संवाद अनुवादक श्रुति शुक्ला 330 00:25:51,176 --> 00:25:53,178 रचनात्मक पर्यवेक्षकअशोक बक्षी