1 00:00:08,635 --> 00:00:10,179 Voit jatkaa huomenna. 2 00:00:29,573 --> 00:00:30,908 Jumalten tähden. 3 00:00:31,492 --> 00:00:32,784 Lauma. 4 00:00:32,868 --> 00:00:34,369 Vuodattakaa heidän verensä! 5 00:00:41,126 --> 00:00:42,753 Sen pitäisi korjaantua... 6 00:00:48,884 --> 00:00:51,220 Rosvojoukko! Paetkaa! 7 00:00:53,138 --> 00:00:54,473 Ei! Älä! 8 00:01:09,238 --> 00:01:10,531 Ampukaa hänet. 9 00:01:22,292 --> 00:01:23,794 Hyvää työtä, poika. 10 00:01:24,545 --> 00:01:26,922 Lauma on sinusta ylpeä. 11 00:01:27,005 --> 00:01:28,715 Ota mitä haluat 12 00:01:28,799 --> 00:01:34,054 ja opeta heidät pelkäämään Grog Vahvaleuan nimeä. 13 00:02:53,008 --> 00:02:55,552 Ei vartijoita eikä liikettä. 14 00:02:56,094 --> 00:02:59,056 Onko tämä varmasti näyssäsi esiintynyt paikka? 15 00:02:59,139 --> 00:03:02,059 Taatusti. Olen vetänyt Westruunissa kymmeniä keikkoja. 16 00:03:02,142 --> 00:03:05,228 Juomarahat ovat surkeita, mutta klassikoista pidetään. 17 00:03:05,312 --> 00:03:07,648 Lopetuskappaleeni oli "Kun kalju..." 18 00:03:07,731 --> 00:03:09,566 -Keskity, Scanlan. -Niin, joo. 19 00:03:09,650 --> 00:03:13,320 Myytinveistäjä näytti Grogin kaltaisten tuhoaman kaupungin. 20 00:03:13,403 --> 00:03:15,489 Siis tavallisen Grogin. 21 00:03:16,698 --> 00:03:20,911 Yhdellä tosi lihaksikkaalla tyypillä oli hohtavat kiviset hansikkaat. 22 00:03:20,994 --> 00:03:22,454 Jäänteet. 23 00:03:22,829 --> 00:03:25,290 He näyttävät jo lähteneen. 24 00:03:25,374 --> 00:03:29,503 Palataan Wilhandin luo ennen kuin hän alkaa ihmetellä. 25 00:03:29,586 --> 00:03:31,922 Hei, nämä ihmiset kaipaavat apuamme. 26 00:03:32,005 --> 00:03:33,966 Päästäkää minut! 27 00:03:36,093 --> 00:03:39,012 Vannon, että annoin kaiken! Ei ole enää mitään! 28 00:03:40,055 --> 00:03:43,892 Jos ei sinulla ole tarjota mitään, pieni ystäväni, 29 00:03:43,976 --> 00:03:46,603 silloinhan sinä olet arvoton. 30 00:03:46,687 --> 00:03:49,271 Niin, olen arvoton. 31 00:03:51,024 --> 00:03:53,485 Häivy siis silmistäni 32 00:03:53,568 --> 00:03:56,113 ja toivo, että onnesi kääntyy. 33 00:03:56,196 --> 00:03:57,823 Kiitoksia. 34 00:03:59,074 --> 00:04:01,076 Lohkare, pergamentti, keritsimet! 35 00:04:06,540 --> 00:04:07,791 -Älä! -Mitä? 36 00:04:07,874 --> 00:04:09,835 Kaksi on helposti hoideltavissa. 37 00:04:09,918 --> 00:04:13,171 Eivät ole, jos he kuuluvat Laumaan. 38 00:04:13,255 --> 00:04:14,923 Hyvä heitto. 39 00:04:18,134 --> 00:04:20,721 Hänen onnensa ei näköjään kääntynyt. 40 00:04:26,059 --> 00:04:28,145 Kevdak on tuolla. 41 00:04:29,730 --> 00:04:32,482 -Kuka Kevdak taas olikaan? -Heidän johtajansa. 42 00:04:32,566 --> 00:04:34,067 Minun setäni. 43 00:04:34,151 --> 00:04:38,155 Olemme Kevdakin kanssa huonoissa väleissä. 44 00:04:38,905 --> 00:04:41,867 Ja hänellä on oikea Jäänne. 45 00:04:41,950 --> 00:04:44,619 Niin, mutta en tiennyt, mitä ne ovat. 46 00:04:44,702 --> 00:04:46,955 Hän kutsui niitä Titaanirystysikseen. 47 00:04:47,039 --> 00:04:48,415 Hän käyttää niitä aina, 48 00:04:48,498 --> 00:04:51,625 ja ne tekevät hänestä älyttömän vahvan. 49 00:04:52,961 --> 00:04:55,589 Montako jäsentä Laumassa oikein on? 50 00:04:55,672 --> 00:04:58,133 En tiedä. Kukaan ei pitänyt lukua. 51 00:04:58,216 --> 00:05:01,678 Joku puhui joskus "sadoista". 52 00:05:03,180 --> 00:05:06,141 -Onko se paljon? -No niin. 53 00:05:06,224 --> 00:05:10,812 Jos haluamme hanskat, vastassamme on joukko normaalikokoisia Grogeja, 54 00:05:10,896 --> 00:05:14,107 ja hanskat pitää jotenkin repiä jätti-Grogin käsistä. 55 00:05:15,525 --> 00:05:17,110 -Tiedustellaan. -Ei. 56 00:05:17,194 --> 00:05:21,990 En halua Lauman näkevän minua tällaisena. 57 00:05:22,074 --> 00:05:24,701 Jospa odotettaisiin kavereita? 58 00:05:25,786 --> 00:05:28,121 Niin, mitä teemme sinun kanssasi? 59 00:05:28,205 --> 00:05:31,291 Kai pystyt yhä pitelemään kirvestä? 60 00:05:31,374 --> 00:05:33,794 En olisi siitä varma. 61 00:05:33,877 --> 00:05:36,129 Entä sinä, Scanlan? 62 00:05:36,213 --> 00:05:39,966 Olet hyvä hiiviskelemään. Jospa sinä menisit edeltä? 63 00:05:40,467 --> 00:05:42,094 Kuulehan, Pike, 64 00:05:42,177 --> 00:05:44,471 olisitko vaikuttunut, jos minä yksin 65 00:05:44,554 --> 00:05:47,599 pujahtaisin läpi Westruunin ja hakisin Jäänteen? 66 00:05:47,682 --> 00:05:51,561 Se olisi rohkeinta, mitä olen nähnyt sinun tekevän. 67 00:05:52,687 --> 00:05:54,064 Niin siis tapahtukoon. 68 00:05:55,148 --> 00:05:58,401 Jollei Scanlan Vallankumouksellinen palaa tunnin sisällä, 69 00:05:58,485 --> 00:06:00,403 lupaa, että rakastut uudelleen. 70 00:06:00,487 --> 00:06:02,072 Teen parhaani. 71 00:06:20,215 --> 00:06:23,927 En tiennyt entisen Laumasi hermostuttavan sinua näin kovasti. 72 00:06:24,886 --> 00:06:26,388 Ei minua hermostuta, 73 00:06:27,180 --> 00:06:29,099 vaan hävettää. 74 00:06:29,182 --> 00:06:33,103 Ennen kuin otit minut hoteisiisi, elämäni oli... 75 00:06:33,186 --> 00:06:36,940 Wilhand osasi olla kysymättä siitä. 76 00:06:37,774 --> 00:06:40,735 Ei sinun tarvitse kertoa mitään, jollet halua. 77 00:06:40,819 --> 00:06:42,821 Se voi tosin parantaa oloasi. 78 00:06:44,948 --> 00:06:48,034 Ollessani Laumassa tein kaikenlaisia asioita. 79 00:06:49,077 --> 00:06:50,954 Todella pahoja asioita. 80 00:06:51,037 --> 00:06:52,497 Anna mennä! 81 00:06:53,206 --> 00:06:55,584 Tuskin olisit pitänyt minusta. 82 00:06:57,627 --> 00:07:00,130 Vain väkivallalla oli meille väliä. 83 00:07:01,131 --> 00:07:04,509 Otin kaiken haluamani enempää miettimättä. 84 00:07:05,635 --> 00:07:08,471 Minua ei pysäyttänyt kukaan tai mikään. 85 00:07:11,266 --> 00:07:14,978 Ennen kuin tapasin hänet. 86 00:07:20,483 --> 00:07:22,736 Ei. Ota mitä haluat! 87 00:07:22,819 --> 00:07:25,113 Säästä minut, ole kiltti. 88 00:07:26,364 --> 00:07:28,408 Minulla on perhe! 89 00:07:36,625 --> 00:07:38,084 Wilhand-vaari? 90 00:07:50,513 --> 00:07:52,891 Lohikäärme pani paikan sileäksi. 91 00:07:52,974 --> 00:07:54,601 Umbrasyliä ei näy. 92 00:08:04,819 --> 00:08:06,321 Saalis alkaa loppua. 93 00:08:06,404 --> 00:08:09,491 Menetämme päämme, jos emme löydä lisää. 94 00:08:09,574 --> 00:08:12,744 En halua ottaa vastaan käskyjä lohikäärmeeltä. 95 00:08:12,827 --> 00:08:14,371 Mitä sanot, Zanror? 96 00:08:15,705 --> 00:08:19,960 Että jonkun pitää nousta isääni vastaan 97 00:08:20,043 --> 00:08:22,379 ja ottaa Lauma takaisin haltuun. 98 00:08:38,144 --> 00:08:39,813 Pelkkä rotta. 99 00:08:51,866 --> 00:08:54,202 -Kuka... -Oletko yksi heistä? 100 00:08:55,829 --> 00:08:58,707 Olen metrin liian lyhyt ollakseni "yksi heistä". 101 00:08:58,790 --> 00:09:01,293 -Keitä te olette? -Joukko huono-onnisia. 102 00:09:01,376 --> 00:09:03,753 Maanviljelijöitä ja kauppiaita. 103 00:09:03,837 --> 00:09:05,088 Kun lohikäärme hyökkäsi, 104 00:09:05,171 --> 00:09:07,674 menimme suojaan ja odotimme sen lähtevän. 105 00:09:07,757 --> 00:09:10,343 Mutta heti sen lennettyä pois 106 00:09:10,427 --> 00:09:12,095 saapuivat ne hiton rosvot. 107 00:09:12,178 --> 00:09:15,974 -Hemmetti. Kauanko tästä on? -Viikko tai pari. 108 00:09:16,057 --> 00:09:19,019 Olemme odottaneet tilaisuutta paeta, mutta... 109 00:09:19,102 --> 00:09:21,062 Miten sinä tänne päädyit? 110 00:09:21,146 --> 00:09:25,650 Olen eräänlainen seikkailija. Kapinajohtaja. Muusikko. 111 00:09:25,734 --> 00:09:28,361 Joidenkin mielestä filosofi. Nimeni on Scanlan. 112 00:09:28,445 --> 00:09:30,739 Niin kuin Scanlan Äkkipysäys? 113 00:09:33,283 --> 00:09:34,909 Olisin voinut tappaa hänet, 114 00:09:34,993 --> 00:09:38,371 mutta kun iso-iso-iso-iso... 115 00:09:38,455 --> 00:09:39,914 Vain kaksi isoa. 116 00:09:39,998 --> 00:09:42,417 ...isoisäsi katsoi minuun... 117 00:09:42,500 --> 00:09:44,419 En tiedä. 118 00:09:46,004 --> 00:09:47,672 Kaikki muuttui. 119 00:09:52,802 --> 00:09:55,305 Mikäs täällä on, Grog? 120 00:09:55,388 --> 00:09:56,765 Löysitkö lemmikin? 121 00:10:00,685 --> 00:10:03,271 Odota. Hän ei ole soturi, Zanror. 122 00:10:03,355 --> 00:10:04,981 Hän on pelkkä vanhus. 123 00:10:06,399 --> 00:10:11,404 Varo, ettei isäni näe sinun pehmoilevan näiden ötököiden kanssa. 124 00:10:12,155 --> 00:10:14,449 Hän tappaa kääkkiä mielellään. 125 00:10:14,532 --> 00:10:17,160 Sanoo tekevänsä heille palveluksen. 126 00:10:21,539 --> 00:10:22,832 Mitä... 127 00:10:26,127 --> 00:10:27,879 Valitan, serkku. 128 00:10:27,962 --> 00:10:29,964 Tule. 129 00:10:30,548 --> 00:10:32,509 Ennen kuin he näkevät. 130 00:10:42,352 --> 00:10:43,895 Kiitos, iso poju. 131 00:10:43,978 --> 00:10:46,648 Toivottavasti voin joskus korvata lempeytesi. 132 00:10:48,691 --> 00:10:50,443 Vahvaleuka! 133 00:10:53,113 --> 00:10:58,326 Petitkö poikani, oman serkkusi, tuon takia? 134 00:10:58,410 --> 00:11:02,247 Tuo minulle maahisen pää, tai minä vien sinun pääsi. 135 00:11:04,165 --> 00:11:05,375 Ei. 136 00:11:08,753 --> 00:11:09,712 Pakene! 137 00:11:17,679 --> 00:11:18,721 Petturi! 138 00:11:22,058 --> 00:11:25,186 Olette meille häpeäksi heikkoudellanne. 139 00:11:27,063 --> 00:11:30,483 Olisi pitänyt arvata, ettet ole tarpeeksi vahva. 140 00:11:31,317 --> 00:11:35,530 Sinulla ei ole selkärankaa, kuten ei ollut isälläsikään. 141 00:12:03,391 --> 00:12:04,976 Mitä ylimielisyyttä. 142 00:12:05,727 --> 00:12:08,730 Sinusta ei tule puoliksikaan veroistani soturia. 143 00:12:11,191 --> 00:12:16,029 Grog Vahvaleuka, sinut on karkotettu Myrskyjen Laumasta. 144 00:12:19,699 --> 00:12:21,951 Jättäkää hänet haaskalinnuille. 145 00:12:35,757 --> 00:12:38,092 Minun olisi pitänyt kuolla silloin. 146 00:12:46,601 --> 00:12:48,811 Äkkiä! Yritä parantaa hänet. 147 00:12:53,816 --> 00:12:56,277 Minä pyydän, Ikuinen valo. 148 00:13:02,367 --> 00:13:05,537 Kiitos, että pelastit isoisäni. 149 00:13:05,620 --> 00:13:07,872 Se oli hyvin rohkeaa. 150 00:13:09,290 --> 00:13:11,334 Niin. Rohkea. 151 00:13:12,210 --> 00:13:13,378 Sellainen minä olen. 152 00:13:16,673 --> 00:13:18,258 Tulehan, iso poju. 153 00:13:18,341 --> 00:13:20,510 Viedään sinut lämpimään. 154 00:13:29,143 --> 00:13:32,397 En koko tänä aikana tiennyt. 155 00:13:32,480 --> 00:13:35,900 Me tapoimme, toisinaan ilman syytä, 156 00:13:36,776 --> 00:13:39,112 ja olin liian heikko estämään sitä. 157 00:13:40,780 --> 00:13:43,324 Emme voi jäädä märehtimään mennyttä. 158 00:13:43,408 --> 00:13:45,660 Et ole enää sellainen. 159 00:13:45,743 --> 00:13:47,245 Olet muuttunut. 160 00:13:47,996 --> 00:13:49,956 Olet paras kamuni. 161 00:13:50,039 --> 00:13:51,791 Niin olen. 162 00:13:53,126 --> 00:13:56,754 Mutta se ei auta pikkuväkeä, jonka annoin kuolla. 163 00:14:08,141 --> 00:14:09,851 Mitä se täällä tekee? 164 00:14:09,934 --> 00:14:11,269 Seuraako se meitä? 165 00:14:11,644 --> 00:14:14,063 Hetkinen. Missä hitossa Scanlan on? 166 00:14:16,274 --> 00:14:19,861 Oletko siis kuullut minusta? 167 00:14:19,944 --> 00:14:21,446 Todellakin. 168 00:14:21,529 --> 00:14:24,282 Kaylie kuuluu itse asiassa bändiini. 169 00:14:24,365 --> 00:14:26,534 Tohtori Dranzelin Kiertävä Seurue, 170 00:14:27,785 --> 00:14:29,037 palveluksessanne. 171 00:14:29,120 --> 00:14:30,705 Emme ole kotoisin täältä. 172 00:14:30,788 --> 00:14:33,124 Olimme väärässä paikassa väärään aikaan. 173 00:14:33,207 --> 00:14:35,251 Mutta olemme kuulleet sinusta. 174 00:14:35,335 --> 00:14:39,839 Tarinat Scanlan Äkkipysäyksen maagisesta musiikista ovat kiirineet kauas. 175 00:14:41,633 --> 00:14:43,134 Olenko siis kuuluisa? 176 00:14:43,926 --> 00:14:45,720 Kukaan ei halua nimmariasi. 177 00:14:46,471 --> 00:14:49,432 Heillä ei ole ruokaa, ja vesikin on loppumassa. 178 00:14:49,515 --> 00:14:53,478 Lauma on kiertänyt ovelta ovelle vaatimassa uskollisuutta ja kultaa. 179 00:14:53,561 --> 00:14:56,022 Ne, joilla ei ole tarpeeksi, teurastetaan. 180 00:14:57,523 --> 00:15:00,318 -Entä lohikäärme? -Se on heidän puolellaan. 181 00:15:00,401 --> 00:15:02,904 Sinun on vietävä meidät pois täältä. Heti. 182 00:15:02,987 --> 00:15:04,572 Mitä? Hetkinen. 183 00:15:04,656 --> 00:15:08,201 Olen vain tiedustelemassa. En ottanut luuttuanikaan mukaan. 184 00:15:08,284 --> 00:15:10,495 Jos saan yhteyden kavereihini, he... 185 00:15:10,578 --> 00:15:13,581 Kaverisi eivät ole täällä. Sinä olet. 186 00:15:17,126 --> 00:15:20,838 Olen oppinut elämässä sen, ettei kukaan tule pelastamaan. 187 00:15:22,215 --> 00:15:24,133 Siispä, Scanlan Äkkipysäys, 188 00:15:26,177 --> 00:15:28,096 mitä olet valmis tekemään? 189 00:15:33,976 --> 00:15:37,480 -Pois aukiolta! -Se on palannut! 190 00:15:37,563 --> 00:15:39,315 Hakekaa Kevdak! 191 00:15:39,399 --> 00:15:40,566 Kevdak! 192 00:15:49,784 --> 00:15:52,412 Tule esiin, Kevdak. 193 00:15:52,954 --> 00:15:55,123 On maksun aika. 194 00:15:55,915 --> 00:15:57,708 Myytinveistäjä. 195 00:16:03,923 --> 00:16:08,052 Erehdynkö, vai alkavatko lahjat käydä pienemmiksi? 196 00:16:08,136 --> 00:16:11,764 Kaikki tietenkin kalpenee Jäänteen mahdin rinnalla. 197 00:16:13,307 --> 00:16:15,476 Vannon, että tunnen tuon äänen. 198 00:16:15,560 --> 00:16:19,522 Muistuta, mikset vie häneltä hänen Jäännettään. 199 00:16:19,605 --> 00:16:21,858 Näistä romunkerääjistä on yhä hyötyä. 200 00:16:21,941 --> 00:16:26,279 Haaskaat aikaani murusiin, kun se, minkä haluan, on ylläsi. 201 00:16:26,362 --> 00:16:28,448 Sopimuksemme on voimassa. 202 00:16:28,531 --> 00:16:31,367 Kaupunki tuottaa yhä vähemmän, 203 00:16:31,451 --> 00:16:34,704 mutta etsimme kullan kallisarvoiselle Konklaavillesi, 204 00:16:34,787 --> 00:16:37,290 vaikka meidän pitäisi yrittää kovemmin. 205 00:16:38,499 --> 00:16:40,293 Katsokin, että teet sen. 206 00:16:40,376 --> 00:16:44,797 Toivonmurskaaja ei anna teille Westruunia ilmaiseksi. 207 00:16:44,881 --> 00:16:47,508 Olen tyytymätön. 208 00:16:56,934 --> 00:17:00,354 Palaan kolmen päivän päästä, Kevdak. 209 00:17:00,438 --> 00:17:06,401 Jos et tuo minulle Thordakin kultaa, otan kätesi maksuksi. 210 00:17:12,116 --> 00:17:14,202 Lakatkaa kyyristelemästä. 211 00:17:14,285 --> 00:17:16,245 Kootkaa etsintäryhmiä 212 00:17:16,329 --> 00:17:18,831 ja lypsäkää kaupungista kaikki mahdollinen. 213 00:17:18,915 --> 00:17:23,377 Kääntäkää kaikki kivet, tai lohikäärme on murheistanne pienin. 214 00:17:23,460 --> 00:17:27,423 Kauanko meidän pitää sietää tätä, isä? Meistä on tullut palvelijoita. 215 00:17:27,507 --> 00:17:29,091 Varo sanojasi. 216 00:17:29,175 --> 00:17:31,886 Tämä liitto tuo meille kaupungin hallittavaksi. 217 00:17:31,969 --> 00:17:34,514 -Selviytymisemme... -Ei tämä ole selviytymistä! 218 00:17:34,597 --> 00:17:39,018 Meidän pitäisi metsästää lohikäärmeitä ja opettaa ne pelkäämään meitä. 219 00:17:39,101 --> 00:17:42,313 Heikkoutesi takia joudumme nöyristelemään kuin... 220 00:17:43,064 --> 00:17:45,107 Vikinäsi saa riittää. 221 00:17:45,817 --> 00:17:48,069 Luuletko pystyväsi johtamaan laumaa? 222 00:17:48,486 --> 00:17:50,905 Tiedän sen. 223 00:18:04,001 --> 00:18:06,629 Emme pysty riistämään Jäänteitä häneltä. 224 00:18:11,759 --> 00:18:14,428 Onko kukaan poikani kanssa samaa mieltä? 225 00:18:15,513 --> 00:18:17,265 Ei, Ukkosruhtinas. 226 00:18:17,348 --> 00:18:21,602 Minä hallitsen tätä laumaa, ja me hallitsemme Westruunia. 227 00:18:21,686 --> 00:18:25,523 Menkää. Tappakaa paikalliset ja viekää heiltä kaikki. 228 00:18:25,606 --> 00:18:27,149 Levittäytykää. 229 00:18:27,400 --> 00:18:30,945 Kuten sanoin, meidän pitää lähteä nyt heti. 230 00:18:35,157 --> 00:18:37,285 Scanlan voi olla pulassa. Tule. 231 00:18:37,368 --> 00:18:40,705 Hulluko olet? Katso, miten riutunut olen. 232 00:18:40,788 --> 00:18:43,249 Minulla ei edes ole enää Pelkurinterää. 233 00:18:43,332 --> 00:18:45,418 -Entä jos Kevdak... -Hyvä on. 234 00:18:45,501 --> 00:18:48,921 Hiivitään sisään, haetaan kaverimme ja hiivitään ulos. 235 00:18:49,005 --> 00:18:50,172 Kuinka? 236 00:18:50,256 --> 00:18:52,633 Haarniskasi ei ole aivan äänetön, 237 00:18:52,717 --> 00:18:54,927 ja minut huomataan kilometrin päästä. 238 00:18:59,223 --> 00:19:02,685 Sitten meillä on paras olla jotain hienoa annettavaa. 239 00:19:03,644 --> 00:19:05,855 Lohkare, pergamentti, keritsimet! 240 00:19:06,731 --> 00:19:07,815 Helvetti. 241 00:19:08,149 --> 00:19:11,819 Tämä maahisenpaska varasti Kevdakilta. 242 00:19:11,903 --> 00:19:14,113 Jouduin jahtaamaan häntä itse. 243 00:19:14,196 --> 00:19:16,198 Tunneko sinut, laiheliini? 244 00:19:16,282 --> 00:19:19,994 Parempi olisi. Olen Kevdakin sukua, 245 00:19:20,077 --> 00:19:22,914 eikä hän pidä odottelusta, viiksivallu. 246 00:19:35,635 --> 00:19:37,219 Hyvä suunnitelma, Pike. 247 00:19:37,303 --> 00:19:39,388 Miksi kutsuit minua paskaksi? 248 00:19:39,472 --> 00:19:42,767 Anteeksi. Se oli näyttelemistä. 249 00:19:42,850 --> 00:19:44,894 Pelleilen vain. Hyvää työtä, kamu. 250 00:19:44,977 --> 00:19:48,397 Etsitään Scanlan ennen kuin pyörryn roikkumisesta. 251 00:19:48,981 --> 00:19:52,443 Hitto, minun syyni. Sain sianverta silmääni. 252 00:19:55,196 --> 00:19:57,239 Kadut kuhisevat väkeä. 253 00:19:57,323 --> 00:20:00,576 Minä menen yksin ja tuon pelastajat mukanani. 254 00:20:02,495 --> 00:20:05,289 Älä minusta huoli, neiti. Minulla on konstini. 255 00:20:05,373 --> 00:20:09,961 En minä sinusta huoli, mulkku. Kuulemani perusteella lähdet karkuun. 256 00:20:14,548 --> 00:20:16,133 Hyvä on. Tulkoot kaikki. 257 00:20:16,217 --> 00:20:18,135 Mutta tämä on vaarallista, 258 00:20:18,219 --> 00:20:20,054 ja onnistuakseni tässä 259 00:20:20,137 --> 00:20:23,307 tarvitsen jotain sinulta. 260 00:20:24,266 --> 00:20:25,476 Huilusi. 261 00:20:26,227 --> 00:20:27,937 -Vauhtia. -Niin. 262 00:20:33,859 --> 00:20:35,695 Täydennystä kasaan. 263 00:20:48,749 --> 00:20:50,209 Pysykää lähelläni. 264 00:21:07,435 --> 00:21:10,021 Helvetti. Sinulla tosiaan on konstisi. 265 00:21:10,104 --> 00:21:12,106 Alan vasta lämmetä. 266 00:21:16,652 --> 00:21:21,323 Scanlan! Olemme olleet hirveän huolissamme! 267 00:21:21,407 --> 00:21:23,576 Hei, tuo halaus sattui! 268 00:21:23,659 --> 00:21:24,994 Tavallaan. 269 00:21:25,077 --> 00:21:26,078 Hieno homma! 270 00:21:29,290 --> 00:21:30,708 Onko hauska nähdä taas? 271 00:21:31,167 --> 00:21:32,835 Tarkoitan, ei. 272 00:21:33,335 --> 00:21:34,962 Anteeksi keskeytys. 273 00:21:35,046 --> 00:21:36,297 Niin. 274 00:21:36,380 --> 00:21:38,132 Ei hätää. 275 00:21:38,215 --> 00:21:41,469 Tämä murhanhimoinen puolijätti on meidän puolellamme. 276 00:21:42,428 --> 00:21:45,848 Mahtavaa. Et sitten löytänyt ketään lihaksikkaampaa? 277 00:21:47,058 --> 00:21:48,100 Tuo sattui. 278 00:21:48,184 --> 00:21:49,852 Älä hänestä välitä. 279 00:21:49,935 --> 00:21:53,355 Häntä vain risoo, että setäsi veljeilee lohikäärmeen kanssa. 280 00:21:53,439 --> 00:21:54,273 Että mitä? 281 00:21:54,356 --> 00:21:57,610 -Voimmeko häipyä täältä? -Palataan samaa reittiä. 282 00:22:03,574 --> 00:22:05,618 Kevdak kokoaa Laumaa. 283 00:22:05,701 --> 00:22:08,037 Tulkaa. 284 00:22:08,537 --> 00:22:10,247 Nyt on siis tilaisuutemme. 285 00:22:10,331 --> 00:22:11,582 Seuratkaa Grogia. 286 00:22:11,665 --> 00:22:14,960 Kun hän vie teidät portin läpi, suunnatkaa kohti metsää. 287 00:22:15,044 --> 00:22:16,337 Tulkaa. 288 00:22:27,181 --> 00:22:31,393 Me menemme edeltä. Pidä sinä perää, Grog. 289 00:22:34,855 --> 00:22:36,690 Minä en lähde. 290 00:22:38,025 --> 00:22:39,276 Mitä tarkoitat? 291 00:22:39,360 --> 00:22:42,196 Onko hän tosissaan? Reitti on selvä. 292 00:22:42,279 --> 00:22:45,699 Vie heidät, Kaylie. Lupaan, että tulemme perässä. 293 00:22:50,079 --> 00:22:53,082 Olet minulle rakas, Grog, mutta mitä olet tekemässä? 294 00:22:53,165 --> 00:22:56,335 He pelkäävät minua ja kaltaisiani. 295 00:22:56,418 --> 00:23:00,631 Se ei muutu, ellei joku lyö Laumaa. 296 00:23:00,714 --> 00:23:03,259 Ellen minä lyö Kevdakia. 297 00:23:04,426 --> 00:23:06,512 Kevdakia? Noin vainko? 298 00:23:06,595 --> 00:23:08,722 Vyösikin näyttää sinua tukevammalta. 299 00:23:08,806 --> 00:23:11,016 Meidän pitää pysyä yhdessä. 300 00:23:11,100 --> 00:23:12,393 Ei tällä kertaa. 301 00:23:12,476 --> 00:23:14,812 Tämä minun on tehtävä yksin. 302 00:23:17,314 --> 00:23:19,650 Kuuntele, Grog. 303 00:23:20,693 --> 00:23:23,279 Tämä on itsemurha. Sitäkö haluat? 304 00:23:24,029 --> 00:23:25,948 Sanoit, että olen muuttunut. 305 00:23:26,031 --> 00:23:29,285 Jos lähden nyt, olen juuri niin heikko kuin Kevdak sanoi. 306 00:23:30,035 --> 00:23:34,415 Ei. Iso koko ja kovaa lyöminen eivät tee minusta vahvaa, 307 00:23:34,498 --> 00:23:36,876 vaan se, että puolustan pikkuväkeä. 308 00:23:36,959 --> 00:23:40,254 Se erottaa minut heistä. 309 00:23:40,838 --> 00:23:41,839 Mutta... 310 00:23:41,922 --> 00:23:44,341 Entä jos minä tarvitsen sinua? 311 00:23:54,185 --> 00:23:56,937 Myrskyjen Lauma elää säännöstön mukaan. 312 00:23:57,771 --> 00:24:01,400 Selviydymme vahvuuden ja vallan avulla. 313 00:24:02,109 --> 00:24:06,614 Jos valta haastetaan, haasteeseen on vastattava. 314 00:24:07,406 --> 00:24:09,450 Vaikka kyseessä olisi poikani. 315 00:24:10,367 --> 00:24:14,997 Jotkut teistä haluaisivat kuulemma palata erämaahan. 316 00:24:16,749 --> 00:24:20,169 Sanon, että kaikki ovat vapaita lähtemään. 317 00:24:28,761 --> 00:24:33,265 Johtajuuteni kyseenalaistamista en kuitenkaan voi sietää. 318 00:24:33,349 --> 00:24:38,187 Jos joku täällä pitää itseään minua parempana johtajana, 319 00:24:38,270 --> 00:24:39,813 astukoon esiin. 320 00:24:39,897 --> 00:24:40,856 Nyt. 321 00:24:43,025 --> 00:24:46,904 Eikö kukaan halua haastaa Ukkosruhtinasta? 322 00:24:50,491 --> 00:24:52,660 Niin arvelinkin. 323 00:24:54,203 --> 00:24:56,497 Kevdak! 324 00:25:02,461 --> 00:25:04,129 Muistatko minut? 325 00:25:49,091 --> 00:25:51,093 Tekstitys: Mikko Alapuro 326 00:25:51,176 --> 00:25:53,178 Luova tarkastaja Anne-Maria Rantanen