1 00:00:08,635 --> 00:00:10,179 Συνεχίζεις αύριο. 2 00:00:29,573 --> 00:00:30,908 Ω, θεοί! 3 00:00:31,492 --> 00:00:32,784 Αγέλη. 4 00:00:32,868 --> 00:00:34,369 Σφάξτε τους! 5 00:00:41,126 --> 00:00:42,753 Θα είναι έτοιμο ως... 6 00:00:48,884 --> 00:00:51,220 Επιδρομείς! Τρέξτε! 7 00:00:53,138 --> 00:00:54,473 Όχι! Στάσου! 8 00:01:09,238 --> 00:01:10,531 Πάνω του! 9 00:01:22,292 --> 00:01:23,794 Μπράβο, μικρέ. 10 00:01:24,545 --> 00:01:26,922 Έκανες περήφανη την Αγέλη. 11 00:01:27,005 --> 00:01:28,715 Πάρε ό,τι θέλεις, 12 00:01:28,799 --> 00:01:34,054 και μάθε τους να φοβούνται το όνομα Γκρογκ Στρόνγκτζο. 13 00:02:38,118 --> 00:02:42,664 Ο ΘΡΎΛΟΣ ΤΩΝ VOX MACHINA 14 00:02:53,008 --> 00:02:55,552 Δεν βλέπω φρουρούς. Καμία κίνηση. 15 00:02:56,094 --> 00:02:59,056 Σίγουρα είναι αυτό το μέρος που είδες στο όραμα; 16 00:02:59,139 --> 00:03:02,059 Εκατό τοις εκατό. Έχω δώσει δεκάδες συναυλίες στο Γουέστραν. 17 00:03:02,142 --> 00:03:05,228 Πολύ τσίπηδες, αλλά εκτιμούν τα κλασικά κομμάτια. 18 00:03:05,312 --> 00:03:07,648 Πάντα έκλεινα με το "Όταν ο Φαλακρός..." 19 00:03:07,731 --> 00:03:09,566 -Σκάνλαν, συγκεντρώσου. -Σωστά. 20 00:03:09,650 --> 00:03:13,320 Ο Μυθοχαράκτης μού έδειξε την πόλη κυριευμένη από ημιγίγαντες σαν τον Γκρογκ. 21 00:03:13,403 --> 00:03:15,489 Στα κανονικά του, εννοώ. 22 00:03:16,698 --> 00:03:20,911 Κι ένας φουσκωτός τύπος φορούσε κάτι γάντια με πετράδια που έλαμπαν. 23 00:03:20,994 --> 00:03:22,454 Τα απομεινάρια. 24 00:03:22,829 --> 00:03:25,290 Φαίνεται πως οι τύποι έφυγαν. 25 00:03:25,374 --> 00:03:29,503 Πάμε πίσω στον Γουίλχαντ πριν αρχίσει να αναρωτιέται πού είμαστε. 26 00:03:29,586 --> 00:03:31,922 Οι άνθρωποι εδώ χρειάζονται τη βοήθειά μας. 27 00:03:32,005 --> 00:03:33,966 Σας παρακαλώ, αφήστε με! 28 00:03:36,093 --> 00:03:39,012 Ορκίζομαι, σας έδωσα ό,τι είχα, δεν μου 'χει μείνει τίποτα. 29 00:03:40,055 --> 00:03:43,892 Τότε, μικροκαμωμένε φίλε μου, αν δεν έχεις τίποτα να μας προσφέρεις, 30 00:03:43,976 --> 00:03:46,603 μας είσαι άχρηστος, έτσι δεν είναι; 31 00:03:46,687 --> 00:03:49,271 Ναι. Είμαι άχρηστος. 32 00:03:51,024 --> 00:03:53,485 Χάσου απ' τα μάτια μου, τότε. 33 00:03:53,568 --> 00:03:56,113 Και να ελπίζεις να αλλάξει η τύχη σου. 34 00:03:56,196 --> 00:03:57,823 Ευχαριστώ. 35 00:03:59,074 --> 00:04:01,076 Πέτρα, ψαλίδι, χαρτί! 36 00:04:06,540 --> 00:04:07,791 -Μη! -Τι; 37 00:04:07,874 --> 00:04:09,835 Δύο είναι. Τους ξεπαστρεύουμε εύκολα. 38 00:04:09,918 --> 00:04:13,171 Όχι αν είναι με την Αγέλη. Αυτοί δεν ξεπαστρεύονται εύκολα. 39 00:04:13,255 --> 00:04:14,923 Ωραία ρίψη. 40 00:04:18,134 --> 00:04:20,721 Μάλλον δεν άλλαξε η τύχη του. 41 00:04:26,059 --> 00:04:28,145 Ο Κέβντακ είναι εκεί. 42 00:04:29,730 --> 00:04:32,482 -Ποιος είπαμε ότι είναι ο Κέβντακ; -Ο αρχηγός τους. 43 00:04:32,566 --> 00:04:34,067 Ο θείος μου. 44 00:04:34,151 --> 00:04:38,155 Εγώ κι ο Κέβντακ είμαστε στα μαχαίρια. 45 00:04:38,905 --> 00:04:41,867 Και έχει ένα πραγματικό απομεινάρι. 46 00:04:41,950 --> 00:04:44,619 Όντως, μα δεν ήξερα τι ήταν. 47 00:04:44,702 --> 00:04:46,955 Τα αποκαλούσε Σιδηρογροθιές με Τιτανοπετράδια. 48 00:04:47,039 --> 00:04:48,415 Τα φοράει συνέχεια. 49 00:04:48,498 --> 00:04:51,625 Και τον κάνουν τρελά δυνατό. 50 00:04:52,961 --> 00:04:55,589 Πόσα είναι ακριβώς τα μέλη της Αγέλης; 51 00:04:55,672 --> 00:04:58,133 Δεν ξέρω, κανείς δεν κρατάει τεφτέρι. 52 00:04:58,216 --> 00:05:01,678 Αλλά άκουσα κάποιον να λέει "εκατοντάδες" παλιά. 53 00:05:03,180 --> 00:05:06,141 -Πολύ είν' αυτό; -Εντάξει. 54 00:05:06,224 --> 00:05:10,812 Για να πάρουμε τα γάντια, θα πρέπει να νικήσουμε μερικούς κανονικούς Γκρογκ, 55 00:05:10,896 --> 00:05:14,107 και μετά, με κάποιον τρόπο, να τα βγάλουμε από τις χερούκλες του. 56 00:05:15,525 --> 00:05:17,110 -Πάμε για κατόπτευση πεδίου. -Όχι. 57 00:05:17,194 --> 00:05:21,990 Θέλω να πω, δεν είμαι σίγουρος αν θα ήθελα να με δει έτσι η Αγέλη. 58 00:05:22,074 --> 00:05:24,701 Μήπως να περιμένουμε τους φίλους μας; 59 00:05:25,786 --> 00:05:28,121 Μάλιστα. Μ' εσένα τι θα κάνουμε; 60 00:05:28,205 --> 00:05:31,291 Τουλάχιστον, μπορείς να κρατήσεις τσεκούρι, σωστά; 61 00:05:31,374 --> 00:05:33,794 Δεν το εγγυώμαι. 62 00:05:33,877 --> 00:05:36,129 Εντάξει. Εσύ, Σκάνλαν; 63 00:05:36,213 --> 00:05:39,966 Ξεγλιστράς εύκολα όταν το θέλεις. Μήπως να ηγηθείς εσύ; 64 00:05:40,467 --> 00:05:42,094 Δεν μου λες, Πάικ, 65 00:05:42,177 --> 00:05:44,471 θα εντυπωσιαζόσουν αν τελείως μόνος μου 66 00:05:44,554 --> 00:05:47,599 τρύπωνα στο Γουέστραν και έπαιρνα το απομεινάρι; 67 00:05:47,682 --> 00:05:51,561 Θα ήταν ό,τι πιο γενναίο σε έχω δει ποτέ να κάνεις. 68 00:05:52,687 --> 00:05:54,064 Σύμφωνοι, τότε. 69 00:05:55,148 --> 00:05:58,401 Αν ο Σκάνλαν ο Επαναστάτης δεν επιστρέψει εντός μίας ώρας, 70 00:05:58,485 --> 00:06:00,403 προσπάθησε να ξαναγαπήσεις. 71 00:06:00,487 --> 00:06:02,072 Θα κάνω ό,τι μπορώ. 72 00:06:20,215 --> 00:06:23,927 Δεν ήξερα ότι σε άγχωνε τόσο η παλιά Αγέλη σου. 73 00:06:24,886 --> 00:06:26,388 Δεν με αγχώνει. 74 00:06:27,180 --> 00:06:29,099 Ντρέπομαι. 75 00:06:29,182 --> 00:06:33,103 Πριν με πάρετε στην ομάδα σας, η ζωή μου ήταν... 76 00:06:33,186 --> 00:06:36,940 Ο Γουίλχαντ ήταν διακριτικός και δεν με ρώτησε. 77 00:06:37,774 --> 00:06:40,735 Δεν είναι ανάγκη να μου πεις κάτι που δεν θέλεις. 78 00:06:40,819 --> 00:06:42,821 Μα ίσως σε κάνει να νιώσεις καλύτερα. 79 00:06:44,948 --> 00:06:48,034 Όταν ήμουν με την Αγέλη, έκανα διάφορα. 80 00:06:49,077 --> 00:06:50,954 Πολύ άσχημα πράγματα. 81 00:06:51,037 --> 00:06:52,497 Εμπρός! 82 00:06:53,206 --> 00:06:55,584 Δεν νομίζω πως θα με πολυσυμπαθούσες. 83 00:06:57,627 --> 00:07:00,130 Μόνο η βία μετρούσε για μας. 84 00:07:01,131 --> 00:07:04,509 Έπαιρνα ό,τι ήθελα χωρίς δεύτερη σκέψη. 85 00:07:05,635 --> 00:07:08,471 Κανείς και τίποτα δεν με σταματούσε. 86 00:07:11,266 --> 00:07:14,978 Μέχρι τη μέρα που γνώρισα εκείνον. 87 00:07:20,483 --> 00:07:22,736 Όχι. Πάρε ό,τι θέλεις. 88 00:07:22,819 --> 00:07:25,113 Σε παρακαλώ, λυπήσου με. 89 00:07:26,364 --> 00:07:28,408 Έχω οικογένεια! 90 00:07:36,625 --> 00:07:38,084 Ο παππούς Γουίλχαντ; 91 00:07:50,513 --> 00:07:52,891 Αυτός ο δράκος ρήμαξε τελείως το μέρος. 92 00:07:52,974 --> 00:07:54,601 Μα ο Ούμπρασιλ είναι άφαντος. 93 00:08:04,819 --> 00:08:06,321 Τελείωσαν τα λάφυρα. 94 00:08:06,404 --> 00:08:09,491 Αν δεν βρούμε περισσότερα, θα μας κόψουν το κεφάλι. 95 00:08:09,574 --> 00:08:12,744 Δεν γουστάρω να με διατάζει ένας παλιοδράκος. 96 00:08:12,827 --> 00:08:14,371 Τι λες εσύ, Ζάνρορ; 97 00:08:15,705 --> 00:08:19,960 Λέω πως κάποιος πρέπει να αντιταχθεί στον πατέρα μου 98 00:08:20,043 --> 00:08:22,379 και να πάρει πίσω την Αγέλη. 99 00:08:38,144 --> 00:08:39,813 Κάνας αρουραίος θα 'ταν. 100 00:08:46,528 --> 00:08:47,737 Κατειλημμένο; 101 00:08:51,866 --> 00:08:54,202 -Ποια σκατά... -Είσαι από δαύτους; 102 00:08:55,829 --> 00:08:58,707 Μου λείπει ενάμισι μέτρο μπόι για να είμαι "από δαύτους". 103 00:08:58,790 --> 00:09:01,293 -Εσείς ποιοι είστε; -Άτυχοι κάτοικοι. 104 00:09:01,376 --> 00:09:03,753 Αγρότες, μαγαζάτορες. 105 00:09:03,837 --> 00:09:05,088 Όταν επιτέθηκε ο δράκος, 106 00:09:05,171 --> 00:09:07,674 κρυφτήκαμε εδώ κάτω και περιμέναμε να περάσει. 107 00:09:07,757 --> 00:09:10,343 Κι εκεί που δεν το περιμέναμε, με το που έφυγε αυτός, 108 00:09:10,427 --> 00:09:12,095 εμφανίστηκαν οι κωλοεπιδρομείς. 109 00:09:12,178 --> 00:09:15,974 -Να πάρει! Πόσος καιρός πάει; -Μια βδομάδα. Μπορεί και δύο. 110 00:09:16,057 --> 00:09:19,019 Περιμέναμε μια ευκαιρία για να το σκάσουμε, αλλά... 111 00:09:19,102 --> 00:09:21,062 Εσύ πώς κατέληξες σ' αυτήν την κόλαση; 112 00:09:21,146 --> 00:09:25,650 Είμαι άνθρωπος της περιπέτειας. Ηγέτης επαναστατών. Μουσικός. 113 00:09:25,734 --> 00:09:28,361 Κάποιος με είπε και φιλόσοφο. Με λένε Σκάνλαν. 114 00:09:28,445 --> 00:09:30,739 Σκάνλαν Σόρτχολτ, μήπως; 115 00:09:33,283 --> 00:09:34,909 Θα μπορούσα να τον σκοτώσω. 116 00:09:34,993 --> 00:09:38,371 Αλλά όταν ο προ-προ-προ-προ-προ... 117 00:09:38,455 --> 00:09:39,914 Αρκούν δύο "προ". 118 00:09:39,998 --> 00:09:42,417 ...πάππος σου με κοίταξε... 119 00:09:42,500 --> 00:09:44,419 Δεν ξέρω. 120 00:09:46,004 --> 00:09:47,672 Όλα άλλαξαν. 121 00:09:52,802 --> 00:09:55,305 Τι έχουμε εδώ, Γκρογκ; 122 00:09:55,388 --> 00:09:56,765 Βρήκες κατοικίδιο; 123 00:10:00,685 --> 00:10:03,271 Ζάνρορ, στάσου. Δεν είναι μαχητής. 124 00:10:03,355 --> 00:10:04,981 Ένας γεράκος είναι. 125 00:10:05,106 --> 00:10:06,316 Να σου πω, 126 00:10:06,399 --> 00:10:11,404 μη σε πιάσει ο πατέρας μου να συμπονάς αυτά τα ζωύφια. 127 00:10:12,155 --> 00:10:14,449 Του αρέσει να τα σκοτώνει. 128 00:10:14,532 --> 00:10:17,160 Λέει ότι τους κάνει χάρη. 129 00:10:21,539 --> 00:10:22,832 Τι στο... 130 00:10:26,127 --> 00:10:27,879 Συγγνώμη, ξάδερφε. 131 00:10:27,962 --> 00:10:29,964 Έλα. 132 00:10:30,548 --> 00:10:32,509 Πριν μας δουν. 133 00:10:42,352 --> 00:10:43,895 Σ' ευχαριστώ, παλικάρι μου. 134 00:10:43,978 --> 00:10:46,648 Ελπίζω να σου ξεπληρώσω την καλοσύνη κάποια μέρα. 135 00:10:48,691 --> 00:10:50,443 Στρόνγκτζο! 136 00:10:53,113 --> 00:10:58,326 Πρόδωσες τον γιο μου, τον ξάδερφό σου, γι' αυτό; 137 00:10:58,410 --> 00:11:02,247 Φέρε μου το κεφάλι αυτού του νάνου, αλλιώς θα κόψω το δικό σου. 138 00:11:04,165 --> 00:11:05,375 Όχι. 139 00:11:08,753 --> 00:11:09,712 Τρέξε! 140 00:11:17,679 --> 00:11:18,721 Προδότη! 141 00:11:22,058 --> 00:11:25,186 Μας ντροπιάζετε και οι δυο με την αδυναμία σας. 142 00:11:27,063 --> 00:11:30,483 Έπρεπε να περιμένω ότι δεν θα 'χες το σθένος να μπεις στην Αγέλη μας. 143 00:11:31,317 --> 00:11:35,530 Δεν έχεις τα κότσια, όπως κι ο πατέρας σου πριν από σένα. 144 00:12:03,391 --> 00:12:04,976 Τι αλαζονεία. 145 00:12:05,727 --> 00:12:08,730 Δεν θα φτάσεις ούτε στο μισό την αξία μου ως πολεμιστής. 146 00:12:11,191 --> 00:12:16,029 Γκρογκ Στρόνγκτζο, σε εξοστρακίζω διά παντός από την Αγέλη της Θύελλας. 147 00:12:19,699 --> 00:12:21,951 Αφήστε τον για τα όρνεα. 148 00:12:35,757 --> 00:12:38,092 Θα είχα πεθάνει εκείνη τη μέρα. 149 00:12:46,601 --> 00:12:48,811 Γρήγορα! Προσπάθησε να τον γιατρέψεις. 150 00:12:53,816 --> 00:12:56,277 Παντοτινό Φως, σε παρακαλώ. 151 00:13:02,367 --> 00:13:05,537 Σ' ευχαριστώ που έσωσες τον παππού μου. 152 00:13:05,620 --> 00:13:07,872 Αυτό που έκανες ήταν πολύ γενναίο. 153 00:13:09,290 --> 00:13:11,334 Ναι. Γενναίος. 154 00:13:12,210 --> 00:13:13,378 Αυτό είμαι εγώ. 155 00:13:16,673 --> 00:13:18,258 Έλα, παλικάρι μου. 156 00:13:18,341 --> 00:13:20,510 Θα σε πάμε κάπου να ζεσταθείς. 157 00:13:29,143 --> 00:13:32,397 Τόσα χρόνια, δεν είχα ιδέα. 158 00:13:32,480 --> 00:13:35,900 Σκοτώναμε, μάλιστα. Ενίοτε άνευ λόγου. 159 00:13:36,776 --> 00:13:39,112 Κι ήμουν πολύ αδύναμος για να το εμποδίσω. 160 00:13:40,780 --> 00:13:43,324 Γκρογκ, δεν ωφελεί να μένουμε στο παρελθόν. 161 00:13:43,408 --> 00:13:45,660 Δεν είσαι έτσι πλέον. 162 00:13:45,743 --> 00:13:47,245 Άλλαξες. 163 00:13:47,996 --> 00:13:49,956 Είσαι ο καλύτερός μου φίλος. 164 00:13:50,039 --> 00:13:51,791 Ναι, είμαι. 165 00:13:53,126 --> 00:13:56,754 Αλλά αυτό δεν έχει σημασία για τον κοσμάκη που άφησα να πεθάνει. 166 00:14:08,141 --> 00:14:09,851 Τι θέλει αυτός εδώ; 167 00:14:09,934 --> 00:14:11,269 Μας ακολουθεί; 168 00:14:11,644 --> 00:14:14,063 Στάσου. Πού σκατά είναι ο Σκάνλαν; 169 00:14:16,274 --> 00:14:19,861 Θες να πεις, δηλαδή, ότι με έχεις ακουστά; 170 00:14:19,944 --> 00:14:21,446 Κι όμως, ναι. 171 00:14:21,529 --> 00:14:24,282 Βασικά, η Κέιλι είναι στο συγκρότημά μου. 172 00:14:24,365 --> 00:14:26,534 Η Πλανόδια Μπάντα του Δρα Ντράνζελ... 173 00:14:27,785 --> 00:14:29,037 στις υπηρεσίες σας. 174 00:14:29,120 --> 00:14:30,705 Δεν είμαστε καν από δω. 175 00:14:30,788 --> 00:14:33,124 Βρεθήκαμε στο λάθος μέρος τη λάθος στιγμή. 176 00:14:33,207 --> 00:14:35,251 Αλλά, ναι, σ' έχουμε ακουστά. 177 00:14:35,335 --> 00:14:39,839 Όλοι γνωρίζουν τον Σκάνλαν Σόρτχολτ και τη μαγική μουσική του. 178 00:14:41,633 --> 00:14:43,134 Για μισό. Είμαι διάσημος; 179 00:14:43,926 --> 00:14:45,720 Κανείς δεν σου ζήτησε αυτόγραφο. 180 00:14:46,471 --> 00:14:49,432 Αυτοί οι άνθρωποι δεν έχουν φαΐ και τους τελειώνει το νερό. 181 00:14:49,515 --> 00:14:53,478 Η Αγέλη πηγαίνει από πόρτα σε πόρτα και απαιτεί υποταγή και χρυσάφι. 182 00:14:53,561 --> 00:14:56,022 Όποιος δεν ανταποκρίνεται, σφαγιάζεται. 183 00:14:57,523 --> 00:15:00,318 -Κι ο δράκος; -Συνεργάζεται μαζί τους. 184 00:15:00,401 --> 00:15:02,904 Πρέπει να μας πάρεις από δω. Αμέσως. 185 00:15:02,987 --> 00:15:04,572 Τι; Για στάσου. 186 00:15:04,656 --> 00:15:08,201 Για κατόπτευση ήρθα, εντάξει; Δεν έχω καν το λαούτο μου. 187 00:15:08,284 --> 00:15:10,495 Αν επικοινωνούσα με τους φίλους μου, ίσως... 188 00:15:10,578 --> 00:15:13,581 Με τους φίλους σου; Οι φίλοι σου δεν είναι εδώ. Εσύ είσαι. 189 00:15:17,126 --> 00:15:20,838 Αν έμαθα κάτι σ' αυτήν τη ζωή αυτό είναι να μη βασίζομαι στους άλλους. 190 00:15:22,215 --> 00:15:24,133 Λοιπόν, Σκάνλαν Σόρτχολτ, 191 00:15:26,177 --> 00:15:28,096 τι προτίθεσαι να κάνεις; 192 00:15:33,976 --> 00:15:37,480 -Εκκενώστε την πλατεία! -Επέστρεψε! 193 00:15:37,563 --> 00:15:39,315 Φώναξε τον Κέβντακ! 194 00:15:39,399 --> 00:15:40,566 Κέβντακ! 195 00:15:49,784 --> 00:15:52,412 Φανερώσου, Κέβντακ. 196 00:15:52,954 --> 00:15:55,123 Ώρα να καταβάλεις τον φόρο υποτέλειας. 197 00:15:55,915 --> 00:15:57,708 Ο Μυθοχαράκτης. 198 00:16:03,923 --> 00:16:08,052 Ιδέα μου είναι ή ο οβολός σου γίνεται όλο και μικρότερος; 199 00:16:08,136 --> 00:16:11,764 Ασφαλώς, τα πάντα ωχριούν μπροστά στη δύναμη ενός απομειναριού. 200 00:16:13,307 --> 00:16:15,476 Ορκίζομαι πως ξέρω αυτήν τη φωνή. 201 00:16:15,560 --> 00:16:19,522 Θύμισέ μου, λοιπόν, για ποιον λόγο δεν τον απαλλάσσεις από το δικό του; 202 00:16:19,605 --> 00:16:21,858 Οι φοροσυλλέκτες μάς είναι ακόμα χρήσιμοι. 203 00:16:21,941 --> 00:16:26,279 Σπαταλάς τον χρόνο μου με αποφάγια, ενώ φοράς αυτό που λιμπίζομαι. 204 00:16:26,362 --> 00:16:28,448 Κάναμε μια συμφωνία. 205 00:16:28,531 --> 00:16:31,367 Η πόλη αποδίδει λιγότερα μέρα με τη μέρα, 206 00:16:31,451 --> 00:16:34,704 αλλά θα βρούμε το χρυσάφι για το πολυαγαπημένο σου κονκλάβιο. 207 00:16:34,787 --> 00:16:37,290 Αν χρειαστεί, θα εντείνουμε τις προσπάθειές μας. 208 00:16:38,499 --> 00:16:40,293 Φρόντισε να κάνεις το καθήκον σου. 209 00:16:40,376 --> 00:16:44,797 Ο Ολετήρας των Ελπίδων δεν σου παραχώρησε το Γουέστραν δωρεάν. 210 00:16:44,881 --> 00:16:47,508 Είμαι δυσαρεστημένος. 211 00:16:56,934 --> 00:17:00,354 Θα επιστρέψω σε τρεις μέρες, Κέβντακ. 212 00:17:00,438 --> 00:17:06,401 Αν δεν μου φέρεις το χρυσάφι του Θόρντακ, θα λάβω ως πληρωμή τα χέρια σου. 213 00:17:12,116 --> 00:17:14,202 Αρκετά ζαρώσατε. 214 00:17:14,285 --> 00:17:16,245 Στήστε ομάδες αναζήτησης 215 00:17:16,329 --> 00:17:18,831 και στραγγίστε όλο τον πλούτο αυτής της πόλης. 216 00:17:18,915 --> 00:17:23,377 Μην αφήσετε ούτε πέτρα όρθια, αλλιώς ο δράκος θα είναι η ηπιότερη έγνοιά σας. 217 00:17:23,460 --> 00:17:27,423 Πόσο ακόμα θα το ανεχόμαστε αυτό, πατέρα; Έχουμε καταντήσει υπηρέτες. 218 00:17:27,507 --> 00:17:29,091 Πρόσεχε τα λόγια σου. 219 00:17:29,175 --> 00:17:31,886 Χάρη σ' αυτήν τη συμμαχία, κυβερνούμε μια πόλη. 220 00:17:31,969 --> 00:17:34,514 -Η επιβίωσή μας... -Αυτό δεν είναι επιβίωση! 221 00:17:34,597 --> 00:17:39,018 Θα 'πρεπε να κυνηγάμε τους δράκους, ώστε να μάθουν να μας φοβούνται. 222 00:17:39,101 --> 00:17:42,313 Αντ' αυτού, η αδυναμία σου μας έχει καταντήσει... 223 00:17:43,064 --> 00:17:45,107 Βαρέθηκα την κλάψα σου. 224 00:17:45,817 --> 00:17:48,069 Πιστεύεις ότι μπορείς να ηγηθείς της Αγέλης; 225 00:17:48,486 --> 00:17:50,905 Ξέρω ότι μπορώ. 226 00:18:04,001 --> 00:18:06,629 Αποκλείεται να μπορέσουμε να του πάρουμε τα απομεινάρια. 227 00:18:11,759 --> 00:18:14,428 Συμφωνεί κανείς από εσάς με τον γιο μου; 228 00:18:15,513 --> 00:18:17,265 Όχι, άρχοντα των κεραυνών. 229 00:18:17,348 --> 00:18:21,602 Εγώ κάνω κουμάντο σ' αυτήν την Αγέλη, κι εμείς κυβερνάμε το Γουέστραν. 230 00:18:21,686 --> 00:18:25,523 Πηγαίνετε, τώρα. Σκοτώστε τους ντόπιους και πάρτε όλα τους τα υπάρχοντα. 231 00:18:25,606 --> 00:18:27,149 Απλωθείτε. 232 00:18:27,400 --> 00:18:30,945 Όπως είπα, πρέπει να φύγουμε. Αμέσως. 233 00:18:35,157 --> 00:18:37,285 Ο Σκάνλαν μπορεί να 'χει μπελάδες. Έλα. 234 00:18:37,368 --> 00:18:40,705 Τρελάθηκες; Κοίτα πόσο ζαρωμένος είμαι ακόμα. 235 00:18:40,788 --> 00:18:43,249 Δεν έχω πια μαζί μου την Αχόρταγη Λεπίδα. 236 00:18:43,332 --> 00:18:45,418 -Κι αν ο Κέβντακ... -Καλά, εντάξει. 237 00:18:45,501 --> 00:18:48,921 Θα μπούμε κρυφά, θα πάρουμε τον φίλο μας, και θα φύγουμε. 238 00:18:49,005 --> 00:18:50,172 Πώς; 239 00:18:50,256 --> 00:18:52,633 Η πανοπλία σου δεν είναι και η πιο ήσυχη. 240 00:18:52,717 --> 00:18:54,927 Κι εμένα θα με δουν από χιλιόμετρα. 241 00:18:59,223 --> 00:19:02,685 Τότε, ας πάμε με μια καλή προσφορά. 242 00:19:03,644 --> 00:19:05,855 Πέτρα, ψαλίδι, χαρτί! 243 00:19:06,731 --> 00:19:07,815 Γάμα το. 244 00:19:08,149 --> 00:19:11,819 Αυτή η νανοκουράδα έκλεψε από τον Κέβντακ. 245 00:19:11,903 --> 00:19:14,113 Την ξέκανα ο ίδιος. 246 00:19:14,196 --> 00:19:16,198 Σε ξέρω, κοκαλιάρη; 247 00:19:16,282 --> 00:19:19,994 Το καλό που σου θέλω. Είμαι συγγενής του Κέβντακ. 248 00:19:20,077 --> 00:19:22,914 Και δεν του αρέσει να περιμένει, μουστάκια. 249 00:19:35,635 --> 00:19:37,219 Ωραίο σχέδιο, Πάικι. 250 00:19:37,303 --> 00:19:39,388 Γιατί με είπες κουράδα; 251 00:19:39,472 --> 00:19:42,767 Συγγνώμη. Ξέρεις τώρα. Υποκρινόμουν. 252 00:19:42,850 --> 00:19:44,894 Αστειεύομαι. Τα πήγες περίφημα, φιλαράκο. 253 00:19:44,977 --> 00:19:48,397 Και τώρα, ας βρούμε τον Σκάνλαν, πριν λιποθυμήσω κρεμασμένη ανάποδα. 254 00:19:48,981 --> 00:19:52,443 Συγγνώμη, εγώ φταίω. Μπήκε γουρουνίσιο αίμα στο μάτι μου. 255 00:19:55,196 --> 00:19:57,239 Οι δρόμοι είναι γεμάτοι κόσμο. 256 00:19:57,323 --> 00:20:00,576 Θα πάω μόνος μου να φέρω μια ομάδα διάσωσης. 257 00:20:02,495 --> 00:20:05,289 Μην ανησυχείς για μένα, κοπελιά. Ξέρω κόλπα. 258 00:20:05,373 --> 00:20:09,961 Δεν ανησυχώ, βλάκα. Απ' αυτά που άκουσα, λογικό να θες να την κοπανήσεις. 259 00:20:14,548 --> 00:20:16,133 Καλά. Ελάτε όλοι. 260 00:20:16,217 --> 00:20:18,135 Αλλά θα είναι επικίνδυνο. 261 00:20:18,219 --> 00:20:20,054 Και για να τα καταφέρω, 262 00:20:20,137 --> 00:20:23,307 θα χρειαστώ κατιτίς από σένα. 263 00:20:24,266 --> 00:20:25,476 Το φλάουτό σου. 264 00:20:26,227 --> 00:20:27,937 -Γρήγορα. -Ναι. 265 00:20:33,859 --> 00:20:35,695 Κι άλλα για τον σωρό. 266 00:20:48,749 --> 00:20:50,209 Μην ξεμακραίνετε. 267 00:21:07,435 --> 00:21:10,021 Να πάρει! Όντως έχεις κόλπα. 268 00:21:10,104 --> 00:21:12,106 Και μόλις άρχισα το ζέσταμα. 269 00:21:16,652 --> 00:21:21,323 Σκάνλαν! Είχαμε ανησυχήσει πολύ. 270 00:21:21,407 --> 00:21:23,576 Πόνεσα με την αγκαλιά που μου έκανες. 271 00:21:23,659 --> 00:21:24,994 Λιγάκι. 272 00:21:25,077 --> 00:21:26,078 Ωραία, φιλαράκο! 273 00:21:29,290 --> 00:21:30,708 Χαίρεσαι που με βλέπεις, ε; 274 00:21:31,167 --> 00:21:32,835 Δηλαδή, όχι. 275 00:21:33,335 --> 00:21:34,962 Συγγνώμη που διακόπτω. 276 00:21:35,046 --> 00:21:36,297 Σωστά. 277 00:21:36,380 --> 00:21:38,132 Μην ανησυχείτε όλοι. 278 00:21:38,215 --> 00:21:41,469 Αυτός ο φονικός ημιγίγαντας είναι με το μέρος μας. 279 00:21:42,428 --> 00:21:45,848 Υπέροχα. Δεν μπορούσες να βρεις κανέναν πιο καρδαμωμένο; 280 00:21:47,058 --> 00:21:48,100 Αυτό πόνεσε. 281 00:21:48,184 --> 00:21:49,852 Μην της δίνεις σημασία. 282 00:21:49,935 --> 00:21:53,355 Απλώς έχει φρικάρει που ο θείος σου τα έκανε πλακάκια με τον δράκο. 283 00:21:53,439 --> 00:21:54,273 Τι έγινε, λέει; 284 00:21:54,356 --> 00:21:57,610 -Θα φύγουμε επιτέλους από δω; -Όπως ήρθαμε. 285 00:22:03,574 --> 00:22:05,618 Ο Κέβντακ συγκεντρώνει την Αγέλη. 286 00:22:05,701 --> 00:22:08,037 Εμπρός! 287 00:22:08,537 --> 00:22:10,247 Ωραία, τώρα είναι η ευκαιρία μας. 288 00:22:10,331 --> 00:22:11,582 Ακολουθήστε τον Γκρογκ. 289 00:22:11,665 --> 00:22:14,960 Μόλις σας βγάλει από την πύλη, τρέξτε προς το δάσος. 290 00:22:15,044 --> 00:22:16,337 Ελάτε. 291 00:22:27,181 --> 00:22:31,393 Εντάξει. Θα πάμε εμείς μπροστά. Γκρογκ, εσύ φύλα τα νώτα μας. 292 00:22:34,855 --> 00:22:36,690 Δεν θα 'ρθω. 293 00:22:38,025 --> 00:22:39,276 Τι εννοείς; 294 00:22:39,360 --> 00:22:42,196 Σοβαρολογεί; Σε λίγο θα 'μαστε ελεύθεροι. 295 00:22:42,279 --> 00:22:45,699 Κέιλι, πήγαινέ τους εσύ. Θα σας προφτάσουμε. Το υπόσχομαι. 296 00:22:50,079 --> 00:22:53,082 Γκρογκ, σ' αγαπάω, αλλά τι κάνεις; 297 00:22:53,165 --> 00:22:56,335 Με φοβούνται. Φοβούνται το σινάφι μου. 298 00:22:56,418 --> 00:23:00,631 Κι αυτό δεν θ' αλλάξει μέχρι κάποιος να διαλύσει την Αγέλη. 299 00:23:00,714 --> 00:23:03,259 Μέχρι να νικήσω τον Κέβντακ. 300 00:23:04,426 --> 00:23:06,512 Τον Κέβντακ; Έτσι όπως είσαι; 301 00:23:06,595 --> 00:23:08,722 Κολυμπάς μέσα στα ρούχα σου. 302 00:23:08,806 --> 00:23:11,016 Φιλαράκο, πρέπει να μείνουμε ενωμένοι. 303 00:23:11,100 --> 00:23:12,393 Όχι αυτήν τη φορά. 304 00:23:12,476 --> 00:23:14,812 Πρέπει να το κάνω μόνος μου. 305 00:23:17,314 --> 00:23:19,650 Γκρογκ, άκουσέ με. 306 00:23:20,693 --> 00:23:23,279 Είναι αυτοκτονία. Αυτό θέλεις; 307 00:23:24,029 --> 00:23:25,948 Λες πως έχω αλλάξει, 308 00:23:26,031 --> 00:23:29,285 μα, αν φύγω, θα είμαι αδύναμος, όπως έλεγε πάντα ότι ήμουν. 309 00:23:30,035 --> 00:23:34,415 Όχι. Δεν σε κάνουν δυνατό τα σκληρά χτυπήματα και το μπόι, 310 00:23:34,498 --> 00:23:36,876 αλλά η υπεράσπιση των αδυνάτων. 311 00:23:36,959 --> 00:23:40,254 Αυτό με κάνει αλλιώτικο από εκείνους. 312 00:23:40,838 --> 00:23:41,839 Μα... 313 00:23:41,922 --> 00:23:44,341 Κι αν σ' έχω ανάγκη εγώ; 314 00:23:48,554 --> 00:23:50,514 ΓΟΥΕΣΤΡΑΝ 315 00:23:54,185 --> 00:23:56,937 Η Αγέλη της Θύελλας ακολουθεί έναν κώδικα. 316 00:23:57,771 --> 00:24:01,400 Επιβίωση μέσω της δύναμης, δύναμη μέσω της εξουσίας. 317 00:24:02,109 --> 00:24:06,614 Αν κάποιος αμφισβητεί αυτήν την εξουσία, η αμφισβήτηση δεν μένει ατιμώρητη. 318 00:24:07,406 --> 00:24:09,450 Ακόμα και για τον γιο μου. 319 00:24:10,367 --> 00:24:14,997 Μου λέει ότι κάποιοι από εσάς προτιμούν να γυρίσουν στο δάσος. 320 00:24:16,749 --> 00:24:20,169 Εγώ σας λέω πως είστε όλοι ελεύθεροι να φύγετε. 321 00:24:28,761 --> 00:24:33,265 Όμως, δεν ανέχομαι να αμφισβητείται η ηγεσία μου. 322 00:24:33,349 --> 00:24:38,187 Αν κάποιος εδώ πιστεύει ότι μπορεί να ηγηθεί καλύτερα από μένα, 323 00:24:38,270 --> 00:24:39,813 ας βγει μπροστά. 324 00:24:39,897 --> 00:24:40,856 Τώρα. 325 00:24:43,025 --> 00:24:46,904 Προκαλεί κανείς τον άρχοντα των κεραυνών; 326 00:24:50,491 --> 00:24:52,660 Καλά το φαντάστηκα. 327 00:24:54,203 --> 00:24:56,497 Κέβντακ! 328 00:25:02,461 --> 00:25:04,129 Με θυμάσαι; 329 00:25:49,091 --> 00:25:51,093 Υποτιτλισμός: Φίλιππος Ηρακλειώτης 330 00:25:51,176 --> 00:25:53,178 Επιμέλεια Παναγιώτης Καρούσος