1 00:00:08,635 --> 00:00:10,179 Vi fortsætter i morgen! 2 00:00:29,573 --> 00:00:30,908 Du godeste. 3 00:00:31,492 --> 00:00:32,784 Flok! 4 00:00:32,868 --> 00:00:34,369 Dræb dem! 5 00:00:41,126 --> 00:00:42,753 Det bør være klaret i... 6 00:00:48,884 --> 00:00:51,220 Plyndrere! Løb! 7 00:00:53,138 --> 00:00:54,473 Nej! Stop! 8 00:01:09,238 --> 00:01:10,531 Skyd ham! 9 00:01:22,292 --> 00:01:23,794 Godt arbejde, knægt. 10 00:01:24,545 --> 00:01:26,922 Du gør Flokken stolt. 11 00:01:27,005 --> 00:01:28,715 Tag, hvad du vil, 12 00:01:28,799 --> 00:01:34,054 og lær dem at frygte navnet Grog Strongjaw. 13 00:02:38,118 --> 00:02:42,664 LEGENDEN OM VOX MACHINA 14 00:02:53,008 --> 00:02:55,552 Ingen vagter. Intet bevæger sig. 15 00:02:56,094 --> 00:02:59,056 Er du sikker på, dette var stedet, du så i synet? 16 00:02:59,139 --> 00:03:02,059 Ja. Jeg har spillet så mange koncerter i Westruun. 17 00:03:02,142 --> 00:03:05,228 Dårlige drikkepenge, men de elsker klassikerne. 18 00:03:05,312 --> 00:03:07,648 Min store finale var "Når den skaldede..." 19 00:03:07,731 --> 00:03:09,566 -Scanlan. Fokus. -Klart. 20 00:03:09,650 --> 00:03:13,320 Mytekløveren viste mig byen blive invaderet af halvkæmper som Grog. 21 00:03:13,403 --> 00:03:15,489 Altså, normale Grog. 22 00:03:16,698 --> 00:03:20,911 Og en kæmpe fyr, der havde glødende stenhandsker på. 23 00:03:20,994 --> 00:03:22,454 Levnene. 24 00:03:22,829 --> 00:03:25,290 De er vist kommet videre. 25 00:03:25,374 --> 00:03:29,503 Vi bør vende tilbage til Wilhand, før han undrer sig over, hvor vi er. 26 00:03:29,586 --> 00:03:31,922 De her folk har brug for vores hjælp. 27 00:03:32,005 --> 00:03:33,966 Lad mig gå! 28 00:03:36,093 --> 00:03:39,012 Jeg gav alt, hvad jeg havde! Der er intet tilbage! 29 00:03:40,055 --> 00:03:43,892 Nå, min lille ven... Hvis du intet har til ofringen, 30 00:03:43,976 --> 00:03:46,603 så er du værdiløs, ikke? 31 00:03:46,687 --> 00:03:49,271 Jo, jeg er værdiløs. 32 00:03:51,024 --> 00:03:53,485 Så forsvind med dig. 33 00:03:53,568 --> 00:03:56,113 Og håb, at dit held vender. 34 00:03:56,196 --> 00:03:57,823 Tak. 35 00:03:59,074 --> 00:04:01,076 Kampesten, pergament, saks! 36 00:04:06,540 --> 00:04:07,791 -Lad være! -Hvad? 37 00:04:07,874 --> 00:04:09,835 Der er kun to. Dem kan vi godt klare. 38 00:04:09,918 --> 00:04:13,171 Ikke, hvis de er en del af Flokken. De er ikke nemme. 39 00:04:13,255 --> 00:04:14,923 Flot kast. 40 00:04:18,134 --> 00:04:20,721 Hans held vendtes vist ikke. 41 00:04:26,059 --> 00:04:28,145 Kevdak er derinde. 42 00:04:29,730 --> 00:04:32,482 -Hvem er Kevdak? -Deres leder. 43 00:04:32,566 --> 00:04:34,067 Min onkel. 44 00:04:34,151 --> 00:04:38,155 Mig og Kevdak er ikke på god fod. 45 00:04:38,905 --> 00:04:41,867 Og han har et ægte Levn. 46 00:04:41,950 --> 00:04:44,619 Ja, men det vidste jeg ikke, de var. 47 00:04:44,702 --> 00:04:46,955 Han kaldte dem bare sine Titanstensknojern. 48 00:04:47,039 --> 00:04:48,415 Han har dem altid på. 49 00:04:48,498 --> 00:04:51,625 Og de går ham vanvittigt stærk. 50 00:04:52,961 --> 00:04:55,589 Hvor mange Flok-medlemmer taler vi om her? 51 00:04:55,672 --> 00:04:58,133 Det ved jeg ikke. Der er ingen liste. 52 00:04:58,216 --> 00:05:01,678 Jeg hørte nogen sige "hundredvis" før. 53 00:05:03,180 --> 00:05:06,141 -Er det mange? -Okay. 54 00:05:06,224 --> 00:05:10,812 Okay, så hvis vi vil have dem, skal vi bekæmpe en masse Grogs, 55 00:05:10,896 --> 00:05:14,107 og så hive dem af Jumbo-Grogs arme. 56 00:05:15,525 --> 00:05:17,110 -Vi bør rekognoscere. -Nej. 57 00:05:17,194 --> 00:05:21,990 Jeg mener, Flokken bør nok ikke se mig sådan her, vel? 58 00:05:22,074 --> 00:05:24,701 Måske bør vi vente på vores venner? 59 00:05:25,786 --> 00:05:28,121 Klart. Hvad skal vi gøre med dig? 60 00:05:28,205 --> 00:05:31,291 Men du kan da stadig holde en økse, ikke? 61 00:05:31,374 --> 00:05:33,794 Det tror jeg ikke. 62 00:05:33,877 --> 00:05:36,129 Hvad med dig, Scanlan? 63 00:05:36,213 --> 00:05:39,966 Du er glat, når du vil være det. Måske bør du føre an. 64 00:05:40,467 --> 00:05:42,094 Faktisk, Pike, 65 00:05:42,177 --> 00:05:44,471 ville du så være imponeret, hvis jeg 66 00:05:44,554 --> 00:05:47,599 infiltrerede Westruun og skaffede Levnet på egen hånd? 67 00:05:47,682 --> 00:05:51,561 Det ville være den modigste ting, jeg nogensinde har set dig gøre. 68 00:05:52,687 --> 00:05:54,064 Så gør jeg det. 69 00:05:55,148 --> 00:05:58,401 Hvis Revolutionæren Scanlan ikke er tilbage inden for en time, 70 00:05:58,485 --> 00:06:00,403 så forsøg at elske igen. 71 00:06:00,487 --> 00:06:02,072 Jeg vil gøre mit bedste. 72 00:06:20,215 --> 00:06:23,927 Jeg vidste ikke, din gamle Flok gjorde dig så nervøs. 73 00:06:24,886 --> 00:06:26,388 Ikke nervøs. 74 00:06:27,180 --> 00:06:29,099 Jeg skammer mig. 75 00:06:29,182 --> 00:06:33,103 Før I tog mig til jer, var mit liv... 76 00:06:33,186 --> 00:06:36,940 Wilhand vidste, han ikke skulle spørge. 77 00:06:37,774 --> 00:06:40,735 Du behøver ikke fortælle, hvis du ikke vil. 78 00:06:40,819 --> 00:06:42,821 Men måske kan det hjælpe. 79 00:06:44,948 --> 00:06:48,034 Da jeg var i Flokken, jeg gjorde ting. 80 00:06:49,077 --> 00:06:50,954 Rigtig slemme ting. 81 00:06:51,037 --> 00:06:52,497 Kom så! 82 00:06:53,206 --> 00:06:55,584 Du havde vist ikke brudt dig om mig. 83 00:06:57,627 --> 00:07:00,130 Vold var alt, der betød noget for os. 84 00:07:01,131 --> 00:07:04,509 Jeg tog alt, jeg ville have, uden at tænke videre over det. 85 00:07:05,635 --> 00:07:08,471 Intet og ingen kunne stoppe mig. 86 00:07:11,266 --> 00:07:14,978 Indtil den dag, jeg mødte ham. 87 00:07:20,483 --> 00:07:22,736 Nej. Tag, hvad end du ønsker! 88 00:07:22,819 --> 00:07:25,113 Vær sød at skåne mig. 89 00:07:26,364 --> 00:07:28,408 Jeg har en familie! 90 00:07:36,625 --> 00:07:38,084 Bedstefar Wilhand? 91 00:07:50,513 --> 00:07:52,891 Dragen smadrede virkelig stedet. 92 00:07:52,974 --> 00:07:54,601 Dog ingen tegn på Umbrasyl. 93 00:08:04,819 --> 00:08:06,321 Der er ikke mere bytte. 94 00:08:06,404 --> 00:08:09,491 Det går ud over os, hvis vi ikke skaffer mere. 95 00:08:09,574 --> 00:08:12,744 Jeg gider ikke tage imod ordrer fra en skide drage. 96 00:08:12,827 --> 00:08:14,371 Hvad siger du, Zanror? 97 00:08:15,705 --> 00:08:19,960 Nogen er nødt til at konfrontere min far 98 00:08:20,043 --> 00:08:22,379 og tage Flokken tilbage. 99 00:08:38,144 --> 00:08:39,813 Bare en rotte. 100 00:08:51,866 --> 00:08:54,202 -Hvem i... -Er du en af dem? 101 00:08:55,829 --> 00:08:58,707 Jeg er 120 cm for lav til at være "en af dem". 102 00:08:58,790 --> 00:09:01,293 -Hvem er I? -Vi er bare uheldige. 103 00:09:01,376 --> 00:09:03,753 Landmænd. Butiksejere. 104 00:09:03,837 --> 00:09:05,088 Da dragen angreb, 105 00:09:05,171 --> 00:09:07,674 slog vi os ned og ventede. 106 00:09:07,757 --> 00:09:10,343 Men dagen efter, at han fløj bort, 107 00:09:10,427 --> 00:09:12,095 dukkede de skide plyndrere op. 108 00:09:12,178 --> 00:09:15,974 -Pokkers. Hvor længe? -En uge. Måske to. 109 00:09:16,057 --> 00:09:19,019 Vi har ventet på en mulighed for at flygte, men... 110 00:09:19,102 --> 00:09:21,062 Hvordan endte du i dette helvede? 111 00:09:21,146 --> 00:09:25,650 Jeg er en slags eventyrer. Rebel-leder. Musiker. 112 00:09:25,734 --> 00:09:28,361 Nogle ville sige filosof. Jeg er Scanlan. 113 00:09:28,445 --> 00:09:30,739 Som i Scanlan Shorthalt? 114 00:09:33,283 --> 00:09:34,909 Jeg kunne have dræbt ham. 115 00:09:34,993 --> 00:09:38,371 Men da din tip-tip-tip-tip-tip... 116 00:09:38,455 --> 00:09:39,914 Bare tip-oldefar. 117 00:09:39,998 --> 00:09:42,417 ...oldefar kiggede på mig, 118 00:09:42,500 --> 00:09:44,419 jeg ved det ikke. 119 00:09:46,004 --> 00:09:47,672 Alt ændrede sig. 120 00:09:52,802 --> 00:09:55,305 Hvad har vi her, Grog? 121 00:09:55,388 --> 00:09:56,765 Et nyt kæledyr? 122 00:10:00,685 --> 00:10:03,271 Zanror, vent. Han er ikke en kæmper. 123 00:10:03,355 --> 00:10:04,981 Han er bare en gammel mand. 124 00:10:05,106 --> 00:10:06,316 Hør nu. 125 00:10:06,399 --> 00:10:11,404 Lad ikke min far tage dig i at være blød over for disse insekter. 126 00:10:12,155 --> 00:10:14,449 Han elsker at dræbe dem. 127 00:10:14,532 --> 00:10:17,160 Han siger, han gør dem en tjeneste. 128 00:10:21,539 --> 00:10:22,832 Hvad i... 129 00:10:26,127 --> 00:10:27,879 Undskyld, fætter. 130 00:10:27,962 --> 00:10:29,964 Hej. Kom. 131 00:10:30,548 --> 00:10:32,509 Før de ser det. 132 00:10:42,352 --> 00:10:43,895 Tak, store dreng. 133 00:10:43,978 --> 00:10:46,648 Jeg håber, jeg kan tilbagebetale dig en dag. 134 00:10:48,691 --> 00:10:50,443 Strongjaw! 135 00:10:53,113 --> 00:10:58,326 Forrådte du min søn din egen fætter, for dét der? 136 00:10:58,410 --> 00:11:02,247 Bring mig den gnoms hoved, eller jeg tager dit. 137 00:11:04,165 --> 00:11:05,375 Nej. 138 00:11:08,753 --> 00:11:09,712 Løb! 139 00:11:17,679 --> 00:11:18,721 Forræder! 140 00:11:22,058 --> 00:11:25,186 I skændte os begge med jeres svaghed. 141 00:11:27,063 --> 00:11:30,483 Jeg burde have vidst, du ikke var stærk nok. 142 00:11:31,317 --> 00:11:35,530 Du har ingen rygrad, ligesom din far. 143 00:12:03,391 --> 00:12:04,976 Arrogance. 144 00:12:05,727 --> 00:12:08,730 Du bliver aldrig halvt så meget kriger, som jeg er. 145 00:12:11,191 --> 00:12:16,029 Grog Strongjaw, du er hermed forvist fra Stormflokken. 146 00:12:19,699 --> 00:12:21,951 Efterlad ham til ådselsæderne. 147 00:12:35,757 --> 00:12:38,092 Jeg burde være død den dag. 148 00:12:46,601 --> 00:12:48,811 Hurtigt! Prøv at helbrede ham. 149 00:12:53,816 --> 00:12:56,277 Everlight, jeg beder. 150 00:13:02,367 --> 00:13:05,537 Tak, fordi du reddede min bedstefar. 151 00:13:05,620 --> 00:13:07,872 Det, du gjorde, var meget modigt. 152 00:13:09,290 --> 00:13:11,334 Ja. "Modig." 153 00:13:12,210 --> 00:13:13,378 Det er mig. 154 00:13:16,673 --> 00:13:18,258 Kom så, store dreng. 155 00:13:18,341 --> 00:13:20,510 Lad os finde dig et varmt sted. 156 00:13:29,143 --> 00:13:32,397 I alle disse år vidste jeg aldrig. 157 00:13:32,480 --> 00:13:35,900 Og vi dræbte, sommetider uden grund. 158 00:13:36,776 --> 00:13:39,112 Og jeg var for svag til at stoppe det. 159 00:13:40,780 --> 00:13:43,324 Grog, vi kan ikke dvæle ved fortiden. 160 00:13:43,408 --> 00:13:45,660 Sådan er du ikke længere. 161 00:13:45,743 --> 00:13:47,245 Du er anderledes. 162 00:13:47,996 --> 00:13:49,956 Du er min bedste ven. 163 00:13:50,039 --> 00:13:51,791 Ja, det er jeg. 164 00:13:53,126 --> 00:13:56,754 Men det er ligegyldigt for småtfolket, jeg lod dø. 165 00:14:08,141 --> 00:14:09,851 Hvorfor er han her? 166 00:14:09,934 --> 00:14:11,269 Følger han efter os? 167 00:14:11,644 --> 00:14:14,063 Vent. Hvor fanden er Scanlan? 168 00:14:16,274 --> 00:14:19,861 Så du siger, at du har hørt om mig? 169 00:14:19,944 --> 00:14:21,446 Det har jeg faktisk. 170 00:14:21,529 --> 00:14:24,282 Faktisk er Kaylie her en del af min gruppe. 171 00:14:24,365 --> 00:14:26,534 Dr. Dranzels Omrejsende Trup 172 00:14:27,785 --> 00:14:29,037 til tjeneste. 173 00:14:29,120 --> 00:14:30,705 Vi er ikke engang herfra. 174 00:14:30,788 --> 00:14:33,124 Vi var bare det forkerte sted. 175 00:14:33,207 --> 00:14:35,251 Men ja, vi har hørt om dig. 176 00:14:35,335 --> 00:14:39,839 Fortællingerne om Scanlan Shorthalts magiske musik har rejst vidt omkring. 177 00:14:41,633 --> 00:14:43,134 Vent. Er jeg berømt? 178 00:14:43,926 --> 00:14:45,720 Ingen vil have din autograf. 179 00:14:46,471 --> 00:14:49,432 Disse mennesker har ingen mad og løber tør for vand. 180 00:14:49,515 --> 00:14:53,478 Flokken har kørt fra dør til dør og krævet troskab og guld. 181 00:14:53,561 --> 00:14:56,022 Enhver, der ikke har nok, bliver slagtet. 182 00:14:57,523 --> 00:15:00,318 -Og dragen? -De samarbejder. 183 00:15:00,401 --> 00:15:02,904 Du er nødt til at få os ud herfra. Straks. 184 00:15:02,987 --> 00:15:04,572 Hvad? Vent lige. 185 00:15:04,656 --> 00:15:08,201 Jeg spejder bare, okay? Jeg har ikke engang min lut. 186 00:15:08,284 --> 00:15:10,495 Hvis jeg kunne kontakte mine venner... 187 00:15:10,578 --> 00:15:13,581 Dine venner? Dine "venner" er her ikke. Det er du. 188 00:15:17,126 --> 00:15:20,838 Én ting, livet har lært mig, er, at ingen kommer til undsætning. 189 00:15:22,215 --> 00:15:24,133 Så, Scanlan Shorthalt... 190 00:15:26,177 --> 00:15:28,096 Hvad er du parat til at gøre? 191 00:15:33,976 --> 00:15:37,480 -Ryd pladsen! -Den er tilbage. Den er kommet tilbage! 192 00:15:37,563 --> 00:15:39,315 Hent Kevdak! 193 00:15:39,399 --> 00:15:40,566 Kevdak! 194 00:15:49,784 --> 00:15:52,412 Vis dig selv, Kevdak. 195 00:15:52,954 --> 00:15:55,123 Din tiende er forfalden. 196 00:15:55,915 --> 00:15:57,708 Mytekløveren. 197 00:16:03,923 --> 00:16:08,052 Er det bare mig, eller bliver ofringerne mindre? 198 00:16:08,136 --> 00:16:11,764 Selvfølgelig blegner alt sammenlignet med et Levn. 199 00:16:13,307 --> 00:16:15,476 Jeg kender den stemme. 200 00:16:15,560 --> 00:16:19,522 Mind mig om, hvorfor du ikke blot fratager ham den? 201 00:16:19,605 --> 00:16:21,858 Plyndrerne er stadig nyttige. 202 00:16:21,941 --> 00:16:26,279 Du spilder min tid med skrot, mens du bærer, hvad jeg ønsker. 203 00:16:26,362 --> 00:16:28,448 Vores aftale holder. 204 00:16:28,531 --> 00:16:31,367 Byen giver mindre hver dag, 205 00:16:31,451 --> 00:16:34,704 men vi skal nok finde guldet til din konklave. 206 00:16:34,787 --> 00:16:37,290 Selvom vi skal arbejde hårdere. 207 00:16:38,499 --> 00:16:40,293 Sørg for dét. 208 00:16:40,376 --> 00:16:44,797 Håbsæderen giver dig ikke Westruun gratis. 209 00:16:44,881 --> 00:16:47,508 Jeg er utilfreds. 210 00:16:56,934 --> 00:17:00,354 Jeg vender tilbage om tre dage, Kevdak. 211 00:17:00,438 --> 00:17:06,401 Hvis du ikke bringer mig Thordaks guld, tager jeg dine arme som betaling. 212 00:17:12,116 --> 00:17:14,202 Stop med at krybe. 213 00:17:14,285 --> 00:17:16,245 Del jer op i hold, 214 00:17:16,329 --> 00:17:18,831 og vrid byen for enhver dråbe velstand. 215 00:17:18,915 --> 00:17:23,377 Hvis I overser noget, bliver en drage jeres mindste bekymring. 216 00:17:23,460 --> 00:17:27,423 Hvor længe skal vi udholde dette, fader? Vi er reduceret til tjenere. 217 00:17:27,507 --> 00:17:29,091 Var din mund. 218 00:17:29,175 --> 00:17:31,886 Alliance giver os en by at herske over. 219 00:17:31,969 --> 00:17:34,514 -Vores overlevelse... -Det er ikke overlevelse! 220 00:17:34,597 --> 00:17:39,018 Vi burde jage disse drager og lære dem at frygte os. 221 00:17:39,101 --> 00:17:42,313 I stedet gør din svaghed os til tiggere, som... 222 00:17:43,064 --> 00:17:45,107 Jeg bliver træt af din klynken. 223 00:17:45,817 --> 00:17:48,069 Tror du, du kunne lede flokken, knægt? 224 00:17:48,486 --> 00:17:50,905 Det ved jeg, jeg kan. 225 00:18:04,001 --> 00:18:06,629 Vi får umuligt de Levn fra ham. 226 00:18:11,759 --> 00:18:14,428 Er nogen af jer enige med min søn? 227 00:18:15,513 --> 00:18:17,265 Nej, Thunderlord. 228 00:18:17,348 --> 00:18:21,602 Jeg hersker over denne flok, og vi hersker over Westruun. 229 00:18:21,686 --> 00:18:25,523 Afsted. Dræb de lokale, og tag, hvad de har. 230 00:18:25,606 --> 00:18:27,149 Spred jer. 231 00:18:27,400 --> 00:18:30,945 Vi må afsted. Omgående. 232 00:18:35,157 --> 00:18:37,285 Scanlan kan være i problemer. Kom. 233 00:18:37,368 --> 00:18:40,705 Er du vanvittig? Se mig lige. Jeg er helt skrumpet. 234 00:18:40,788 --> 00:18:43,249 Jeg har ikke engang Craven Edge længere. 235 00:18:43,332 --> 00:18:45,418 -Hvad nu hvis Kevdak... -Okay, okay. 236 00:18:45,501 --> 00:18:48,921 Så sniger vi os ind, henter ham, og sniger os ud igen. 237 00:18:49,005 --> 00:18:50,172 Hvordan? 238 00:18:50,256 --> 00:18:52,633 Din rustning er ikke ligefrem dæmpet. 239 00:18:52,717 --> 00:18:54,927 Og de ser mig på en kilometers afstand. 240 00:18:59,223 --> 00:19:02,685 Så må vi hellere gøre en flot ofring. 241 00:19:03,644 --> 00:19:05,855 Kampesten, pergament, saks! 242 00:19:06,731 --> 00:19:07,815 Fuck det. 243 00:19:08,149 --> 00:19:11,819 Ja, gnomlorten her stjal fra Kevdak. 244 00:19:11,903 --> 00:19:14,113 Jeg måtte selv gøre det af med hende. 245 00:19:14,196 --> 00:19:16,198 Kender jeg dig, slanke? 246 00:19:16,282 --> 00:19:19,994 Det bør du. Jeg er Kevdaks familie. 247 00:19:20,077 --> 00:19:22,914 Og han kan ikke lide at vente. 248 00:19:35,635 --> 00:19:37,219 Flot plan, Pikey. 249 00:19:37,303 --> 00:19:39,388 Hvorfor kaldte du mig en lort? 250 00:19:39,472 --> 00:19:42,767 Undskyld. Det var skuespil, du ved. 251 00:19:42,850 --> 00:19:44,894 Jeg laver sjov. Du gjorde det godt. 252 00:19:44,977 --> 00:19:48,397 Lad os finde Scanlan, før jeg besvimer af at hænge på hovedet. 253 00:19:48,981 --> 00:19:52,443 Pis, det er mig. Jeg har svineblod i øjet. 254 00:19:55,196 --> 00:19:57,239 Gaderne vrimler derude. 255 00:19:57,323 --> 00:20:00,576 Jeg går ud alene og vender tilbage med et redningshold. 256 00:20:00,660 --> 00:20:02,411 Hør nu. 257 00:20:02,495 --> 00:20:05,289 Du skal ikke bekymre dig om mig. Jeg har tricks. 258 00:20:05,373 --> 00:20:09,961 Jeg er ikke bekymret for dig. Jeg tænkte nok, du ville stikke af. 259 00:20:14,548 --> 00:20:16,133 Fint. Alle kan komme. 260 00:20:16,217 --> 00:20:18,135 Men det bliver farligt. 261 00:20:18,219 --> 00:20:20,054 Og hvis jeg skal klare det her, 262 00:20:20,137 --> 00:20:23,307 får jeg brug for noget fra dig. 263 00:20:24,266 --> 00:20:25,476 Din fløjte. 264 00:20:26,227 --> 00:20:27,937 -Skynd dig. -Klart. 265 00:20:33,859 --> 00:20:35,695 Flere til bunken. 266 00:20:48,749 --> 00:20:50,209 Hold dig tæt på. 267 00:21:07,435 --> 00:21:10,021 Du har virkelig tricks. 268 00:21:10,104 --> 00:21:12,106 Jeg varmer bare op. 269 00:21:16,652 --> 00:21:21,323 Scanlan! Vi har været så bekymrede. 270 00:21:21,407 --> 00:21:23,576 Bjørnekrammet gjorde faktisk ondt. 271 00:21:23,659 --> 00:21:24,994 En smule. 272 00:21:25,077 --> 00:21:26,078 Flot, makker. 273 00:21:29,290 --> 00:21:30,708 Er du glad for at se mig? 274 00:21:31,167 --> 00:21:32,835 Nej. 275 00:21:33,335 --> 00:21:34,962 Undskyld, jeg afbryder. 276 00:21:35,046 --> 00:21:36,297 Klart. 277 00:21:36,380 --> 00:21:38,132 Bare rolig, folkens. 278 00:21:38,215 --> 00:21:41,469 Denne morderiske halvkæmpe er faktisk på vores side. 279 00:21:42,428 --> 00:21:45,848 Vidunderligt. Du kunne vel ikke have fundet en stærkere én? 280 00:21:47,058 --> 00:21:48,100 Den sad. 281 00:21:48,184 --> 00:21:49,852 Tag dig ikke af hende, makker. 282 00:21:49,935 --> 00:21:53,355 Hun er bare ked af, at din onkel slog sig sammen med en drage. 283 00:21:53,439 --> 00:21:54,273 Hvad gjorde han? 284 00:21:54,356 --> 00:21:57,610 -Kan vi komme væk herfra? -Tilbage, hvor vi kom fra. 285 00:22:03,574 --> 00:22:05,618 Kevdak samler Flokken. 286 00:22:05,701 --> 00:22:08,037 Kom. 287 00:22:08,537 --> 00:22:10,247 Godt, det er vores chance. 288 00:22:10,331 --> 00:22:11,582 Følg med Grog, okay? 289 00:22:11,665 --> 00:22:14,960 Når I er igennem porten, så løb mod trælinjen. 290 00:22:15,044 --> 00:22:16,337 Kom så. 291 00:22:27,181 --> 00:22:31,393 Okay. Vi går først. Grog, du kan tage bagenden. 292 00:22:34,855 --> 00:22:36,690 Jeg går ikke med. 293 00:22:38,025 --> 00:22:39,276 Hvad mener du? 294 00:22:39,360 --> 00:22:42,196 Mener han det? Der er fri bane. 295 00:22:42,279 --> 00:22:45,699 Kaylie. Tag dem med dig. Vi indhenter jer. Det lover jeg. 296 00:22:50,079 --> 00:22:53,082 Grog, jeg elsker dig, men hvad laver du? 297 00:22:53,165 --> 00:22:56,335 De er bange for mig. Bange for min slags. 298 00:22:56,418 --> 00:23:00,631 Og det vil ikke ændre sig, medmindre nogen tilintetgør Flokken. 299 00:23:00,714 --> 00:23:03,259 Medmindre jeg tilintetgør Kevdak. 300 00:23:04,426 --> 00:23:06,512 Kevdak? I den tilstand? 301 00:23:06,595 --> 00:23:08,722 Det ser ud, som om dit bælte har dig på. 302 00:23:08,806 --> 00:23:11,016 Venner, vi må holde sammen. 303 00:23:11,100 --> 00:23:12,393 Ikke denne gang. 304 00:23:12,476 --> 00:23:14,812 Jeg er nødt til at gøre dette alene. 305 00:23:17,314 --> 00:23:19,650 Grog, hør på mig. 306 00:23:20,693 --> 00:23:23,279 Det er selvmord. Er det, hvad du ønsker? 307 00:23:24,029 --> 00:23:25,948 Du sagde, jeg er anderledes nu. 308 00:23:26,031 --> 00:23:29,285 Men hvis jeg går, er jeg lige så svag, som han sagde. 309 00:23:30,035 --> 00:23:34,415 Nej. At slå hårdt og være stor gør ikke én stærk. 310 00:23:34,498 --> 00:23:36,876 Det er at kæmpe småfolkets sag. 311 00:23:36,959 --> 00:23:40,254 Det gør mig anderledes. 312 00:23:40,838 --> 00:23:41,839 Men... 313 00:23:41,922 --> 00:23:44,341 Hvad hvis jeg har brug for dig? 314 00:23:54,185 --> 00:23:56,937 Stormflokken lever efter koden. 315 00:23:57,771 --> 00:24:01,400 Overlevelse gennem styrke, styrke gennem magt. 316 00:24:02,109 --> 00:24:06,614 Hvis den magt udfordres, skal udfordringen besvares. 317 00:24:07,406 --> 00:24:09,450 Selv over for min egen søn. 318 00:24:10,367 --> 00:24:14,997 Han siger, at der er nogle blandt jer, der vil tilbage til vildmarken. 319 00:24:16,749 --> 00:24:20,169 Værsgo at gå, siger jeg. 320 00:24:28,761 --> 00:24:33,265 Men jeg accepterer ikke, at man betvivler mit lederskab. 321 00:24:33,349 --> 00:24:38,187 Hvis nogen her tror, de er bedre egnet til at lede end jeg, 322 00:24:38,270 --> 00:24:39,813 så træd frem. 323 00:24:39,897 --> 00:24:40,856 Nu. 324 00:24:43,025 --> 00:24:46,904 Er der ingen, der vil udfordre Thunderlord? 325 00:24:50,491 --> 00:24:52,660 Det tænkte jeg nok. 326 00:24:54,203 --> 00:24:56,497 Kevdak! 327 00:25:02,461 --> 00:25:04,129 Kan du huske mig? 328 00:25:49,091 --> 00:25:51,093 Tekster af: Jonas Kloch 329 00:25:51,176 --> 00:25:53,178 Kreativ supervisor Maiken Waldorff