1 00:00:14,308 --> 00:00:15,309 Her borte. 2 00:00:20,397 --> 00:00:21,732 Fine meloner. 3 00:00:23,650 --> 00:00:27,196 For det første er hjembyen deres... Jøss. 4 00:00:27,863 --> 00:00:31,784 Men hvordan kan en by bare teleportere til alveriket? 5 00:00:31,867 --> 00:00:36,830 I farlige tider har alveadelen mystiske måter å "flytte den" på. 6 00:00:36,914 --> 00:00:38,207 Det blir sjelden sett. 7 00:00:41,376 --> 00:00:42,836 Denne veien. 8 00:00:49,009 --> 00:00:51,887 Du førte oss hit for moro skyld, ikke sant? 9 00:00:51,970 --> 00:00:53,096 Selvfølgelig ikke. 10 00:00:53,180 --> 00:00:55,682 Om vi gikk rundt, havnet vi i feenes område, 11 00:00:55,766 --> 00:00:58,393 og du vil ikke ha med dem å gjøre. 12 00:00:58,477 --> 00:00:59,311 Nei. 13 00:00:59,394 --> 00:01:02,606 Rett gjennom er den raskeste veien til Skyggemørk. 14 00:01:02,689 --> 00:01:03,649 Kom. 15 00:01:03,732 --> 00:01:05,734 Kanskje neste måned eller noe. 16 00:01:05,818 --> 00:01:07,820 Skiftet har fortsatt noen timer igjen. 17 00:01:07,903 --> 00:01:09,655 Det er jammen mange vakter. 18 00:01:09,738 --> 00:01:11,740 Flere enn jeg husker. 19 00:01:11,824 --> 00:01:13,325 Vi er nesten gjennom. 20 00:01:13,408 --> 00:01:15,369 Bare noen få kvartaler, så er vi... 21 00:01:15,452 --> 00:01:16,662 Tatt. 22 00:01:16,745 --> 00:01:17,955 Utenforstående. 23 00:01:18,038 --> 00:01:19,790 Oppgi navn og formål. 24 00:01:19,873 --> 00:01:21,750 Senk våpnene. 25 00:01:21,834 --> 00:01:24,336 Vi søker audiens hos ambassadør Vessar. 26 00:01:27,213 --> 00:01:28,590 Vi er barna hans. 27 00:02:31,278 --> 00:02:35,449 LEGENDEN OM VOX MACHINA 28 00:02:43,999 --> 00:02:46,043 Ekte vermaloc-tre. 29 00:02:46,126 --> 00:02:48,754 Faren din har gullstandard-smak. 30 00:02:48,836 --> 00:02:50,047 Har alltid hatt det. 31 00:02:50,130 --> 00:02:52,883 -Bortsett fra når det gjaldt oss. -Hva mener du? 32 00:02:54,384 --> 00:02:55,384 Vær ærlig. 33 00:02:55,469 --> 00:02:58,430 Ser jeg ut som en adelig? 34 00:02:58,972 --> 00:03:00,557 Det er lett å opptre som en. 35 00:03:00,641 --> 00:03:04,061 Bare vær nedlatende og gå i det alle andre går i. 36 00:03:04,144 --> 00:03:06,521 Jeg har kjent mange med penger og titler, 37 00:03:06,605 --> 00:03:08,607 og de er deg definitivt ikke verdig. 38 00:03:13,737 --> 00:03:15,030 Devana. 39 00:03:15,197 --> 00:03:18,033 Vi ventet dere ikke. 40 00:03:19,076 --> 00:03:21,078 Faren deres kommer ned straks. 41 00:03:21,161 --> 00:03:23,747 Og et sted her er... 42 00:03:24,497 --> 00:03:26,625 Hvem snakker du med, mamma? 43 00:03:27,501 --> 00:03:28,418 Å ja. 44 00:03:28,502 --> 00:03:30,587 Dere har ikke møtt Velora ennå. 45 00:03:30,671 --> 00:03:33,507 -Datteren vår. -Søster? 46 00:03:35,801 --> 00:03:38,595 Hei. Jeg elsker fjæren din. 47 00:03:43,976 --> 00:03:45,769 Da er den din. 48 00:03:45,852 --> 00:03:48,771 En gave fra halvsøsteren din, Vex'ahlia. 49 00:03:48,855 --> 00:03:51,316 Kall henne Vex. Og meg Vax. 50 00:03:52,317 --> 00:03:54,194 Tvillingene? 51 00:03:54,277 --> 00:03:56,905 Men far sa dere aldri kom tilbake. 52 00:03:56,989 --> 00:03:59,241 Og gå glipp av sjansen til å møte deg? 53 00:03:59,783 --> 00:04:00,826 Aldri i livet. 54 00:04:01,702 --> 00:04:04,246 Faren deres vil bli glad for å se dere. 55 00:04:06,039 --> 00:04:07,624 Kanskje jeg ville, 56 00:04:07,708 --> 00:04:11,920 om jeg hadde fått beskjed om at dere ville ære oss med deres nærvær. 57 00:04:14,506 --> 00:04:15,799 Noen hjemme? 58 00:04:18,175 --> 00:04:21,054 Hvis du er ute etter pengene eller geitene mine, 59 00:04:21,138 --> 00:04:22,514 har jeg ingen. 60 00:04:22,597 --> 00:04:24,850 Besten, det er meg, Pike. 61 00:04:24,933 --> 00:04:26,268 Pike? 62 00:04:27,519 --> 00:04:28,937 Det er deg. Pike. 63 00:04:29,021 --> 00:04:30,272 Takk gudene. 64 00:04:30,355 --> 00:04:33,316 Trodde du var en brutal innbruddstyv. 65 00:04:33,400 --> 00:04:35,652 Se på deg, kjære. 66 00:04:35,736 --> 00:04:37,696 Ekte artefakter. 67 00:04:37,779 --> 00:04:39,906 Du er så vakker. 68 00:04:40,532 --> 00:04:44,536 Dette er min tippoldefar, Wilhand Trickfoot. 69 00:04:44,619 --> 00:04:46,788 Og dette er Scanlan. 70 00:04:47,456 --> 00:04:48,707 Til tjeneste. 71 00:04:51,918 --> 00:04:53,045 Grog! 72 00:04:53,128 --> 00:04:54,588 Har du glemt å spise? 73 00:04:54,671 --> 00:04:56,465 Hei, besten. 74 00:04:56,548 --> 00:04:58,008 Jeg køddet det til. 75 00:04:58,800 --> 00:05:01,428 Skulle gjerne sagt at jeg har sett ham se verre ut, 76 00:05:01,511 --> 00:05:03,346 men det tror jeg ikke jeg har. 77 00:05:03,430 --> 00:05:06,058 Kom igjen, hjelp meg med å få tøffen på bordet. 78 00:05:06,141 --> 00:05:07,851 Kom igjen, kompis. 79 00:05:10,645 --> 00:05:15,400 Da Emon falt, hadde vi ingen annen utvei enn å trekke oss tilbake til alveriket. 80 00:05:15,484 --> 00:05:19,738 Vi har samlet våpen og trent soldatene til å konfrontere dragene. 81 00:05:19,821 --> 00:05:21,907 Så dere planlegger å bli med i kampen. 82 00:05:22,491 --> 00:05:23,867 Det er flott. 83 00:05:23,950 --> 00:05:26,203 Mer som de stakk med halen mellom beina. 84 00:05:26,912 --> 00:05:28,538 Hvorfor er dere her? 85 00:05:28,622 --> 00:05:32,084 For å ekspedere de samme dragene som jaget deg bort. 86 00:05:32,167 --> 00:05:34,294 Og du er? 87 00:05:34,377 --> 00:05:37,214 Percival Fredrickstein von Musel Klossowski de Rolo III, 88 00:05:37,297 --> 00:05:39,174 av kongehuset Hvitstein. 89 00:05:41,009 --> 00:05:45,555 Ja vel, lord de Rolo III. Hva kan Syngorn gjøre for dere? 90 00:05:45,639 --> 00:05:49,643 Jeg antar at du har hørt at Vox Machina drepte en av dragene. 91 00:05:49,726 --> 00:05:52,479 Jeg kjenner ikke til noe Vox Machina. 92 00:05:52,562 --> 00:05:54,064 Vi er Vox Machina. 93 00:05:54,147 --> 00:05:57,734 Altså, vi er Vox Machina. 94 00:05:59,861 --> 00:06:03,240 Vi er ute etter et gammelt våpen som skal ligge i Skyggemørk. 95 00:06:03,323 --> 00:06:04,825 Fenthras-buen? 96 00:06:04,908 --> 00:06:06,576 Har du hørt om den? 97 00:06:08,036 --> 00:06:09,871 En mektig relikvie. 98 00:06:09,955 --> 00:06:13,583 Legender sier at den skyter piler kraftige nok til å såre en titan. 99 00:06:15,961 --> 00:06:17,295 Ja vel. 100 00:06:17,379 --> 00:06:21,091 Dere vil jakte på et flyktig rykte inn i et avsides ødeland. 101 00:06:21,174 --> 00:06:24,469 Den buen kan være nøkkelen til å beseire dragene. 102 00:06:24,553 --> 00:06:26,096 Du burde være stolt. 103 00:06:26,179 --> 00:06:30,183 Din sønn og datter leder kampen mot Kromakonklaven. 104 00:06:30,851 --> 00:06:34,229 Du trenger ikke spinne falske historier om bedriftene deres. 105 00:06:34,437 --> 00:06:39,067 Selve tanken på at Vax'ildan og Vex'ahlia kjemper for felles beste er... 106 00:06:40,152 --> 00:06:42,362 ...vittig. 107 00:06:42,946 --> 00:06:44,865 Din utrolige drittsekk. 108 00:06:44,948 --> 00:06:47,951 Dette er en krevende tid for oss alle. 109 00:06:48,034 --> 00:06:52,831 Aner dere hva slags påkjenning deres plutselige ankomst har påført min familie? 110 00:06:52,914 --> 00:06:55,250 Vi kom ikke for en gjenforening. 111 00:06:55,333 --> 00:06:57,961 Likevel er dere her. 112 00:06:58,044 --> 00:07:00,797 Utnytter navnet mitt når det passer seg. 113 00:07:00,881 --> 00:07:04,092 -Jeg forakter navnet ditt. -Nei, det er greit. 114 00:07:04,176 --> 00:07:06,469 -Ikke vondt ment. -Men han sa... 115 00:07:06,553 --> 00:07:08,180 Det er greit. 116 00:07:10,390 --> 00:07:12,809 Takk for at du tok deg tid, far. 117 00:07:12,893 --> 00:07:16,730 Hvis du kan tilby oss noe hjelp, vil vi være svært takknemlige. 118 00:07:19,024 --> 00:07:21,693 Selvsagt. Det er det minste jeg kan gjøre. 119 00:07:23,028 --> 00:07:24,404 For familien. 120 00:07:28,867 --> 00:07:30,118 Nesten ferdig. 121 00:07:30,202 --> 00:07:32,829 Denne pillen er kruttsterk. 122 00:07:35,707 --> 00:07:38,793 Må jeg svelge den? 123 00:07:39,461 --> 00:07:40,962 Nei. 124 00:07:41,046 --> 00:07:44,382 Denne går ikke ned i svelget. 125 00:07:47,260 --> 00:07:49,346 Men hvordan skal Grog... 126 00:07:49,429 --> 00:07:52,682 Han er for svak til å gi den til seg selv. 127 00:07:52,766 --> 00:07:53,892 La meg. 128 00:07:53,975 --> 00:07:55,894 Jeg kan håndtere begge ender. 129 00:07:55,976 --> 00:07:59,231 Du bør se bort, vennen. 130 00:08:05,237 --> 00:08:07,239 Eviglys, beskytt Grog. 131 00:08:08,323 --> 00:08:11,409 Og resten av vennene våre, uansett hvor de er. 132 00:08:16,164 --> 00:08:17,749 Hvorfor må dere dra? 133 00:08:17,832 --> 00:08:20,585 -Dere kom nettopp. -Vi sees igjen. 134 00:08:21,336 --> 00:08:26,007 Og uansett hvor vi er, skal vi tenke på deg, vesla. 135 00:08:28,009 --> 00:08:30,637 Dette dekretet lover sikker passasje. 136 00:08:30,720 --> 00:08:34,390 Men når dere forlater våre murer, er dere på egen hånd. 137 00:08:36,183 --> 00:08:38,520 Du må endre ett navn. 138 00:08:38,602 --> 00:08:42,481 -Det er lady Vex'ahlia. -"Lady"? 139 00:08:42,565 --> 00:08:45,694 Lady Vex'ahlia, baronesse av Hvitstein tredje hus, 140 00:08:45,777 --> 00:08:47,779 og storhertuginne av Den grå jakt. 141 00:08:47,862 --> 00:08:50,824 Til tross for forbindelsen 142 00:08:50,907 --> 00:08:53,576 pass på manerene dine nær en adelig. 143 00:08:53,660 --> 00:08:57,789 Jeg endrer ikke dette for en meningsløs tittel. 144 00:08:57,872 --> 00:09:03,211 Virkelig, De Rolo, et så gjennomskuelig grep ligger under din verdighet. 145 00:09:03,295 --> 00:09:05,422 Du våger ikke å snakke slik til ham. 146 00:09:05,505 --> 00:09:08,675 Vi kom hit for å søke hjelp, og du fornærmer vennene mine? 147 00:09:08,758 --> 00:09:13,680 Ja, nok en gang, ingen takknemlighet for mine år med høflighet. 148 00:09:13,763 --> 00:09:15,890 Skal jeg synes synd på deg? 149 00:09:15,974 --> 00:09:19,436 Etter alt du har gjort, eller rettere sagt ikke har gjort. 150 00:09:19,519 --> 00:09:21,229 Vi skal ikke mislykkes. 151 00:09:21,313 --> 00:09:24,024 Noe som er mer enn jeg kan si om deg som far. 152 00:09:26,943 --> 00:09:28,903 Så bevis at jeg tar feil. 153 00:09:28,987 --> 00:09:33,199 Vis meg den buen, og jeg gir deg den velkomsten du tror du fortjener. 154 00:09:33,283 --> 00:09:37,704 Inntil da, ikke bry meg igjen. 155 00:09:37,787 --> 00:09:40,790 Dra til helvete. Vi drar. 156 00:09:42,500 --> 00:09:45,045 Hva betyr "dra til helvete"? 157 00:09:45,670 --> 00:09:48,465 Barn. Så bedårende. 158 00:10:03,313 --> 00:10:06,691 -Flott, du er tilbake. -Dro aldri. 159 00:10:07,859 --> 00:10:09,319 Ble usynlig. 160 00:10:09,402 --> 00:10:12,781 Ville ikke gått glipp av den lille familiefeiden for alt i verden. 161 00:10:13,281 --> 00:10:16,618 Si meg, hvorfor er ikke ørene dine like store som din fars? 162 00:10:16,701 --> 00:10:20,538 Beklager at jeg plumpet ut med tittelen. 163 00:10:21,039 --> 00:10:23,166 Håper ikke du ble sint, Vex. 164 00:10:23,958 --> 00:10:25,960 Det er lady Vex. 165 00:10:27,337 --> 00:10:28,505 Selvfølgelig. 166 00:10:29,297 --> 00:10:32,258 Faren din er virkelig en... 167 00:10:32,342 --> 00:10:36,429 Kødd? Ja. 168 00:10:39,474 --> 00:10:42,769 Ingen andre enn broren min 169 00:10:43,228 --> 00:10:45,522 har støttet meg på den måten før. 170 00:10:47,357 --> 00:10:48,274 Takk. 171 00:10:49,567 --> 00:10:51,945 Jeg har kanskje vett og klasse. 172 00:10:52,028 --> 00:10:54,072 Men jeg får aldri det du har. 173 00:10:54,572 --> 00:10:55,949 Et rent hjerte. 174 00:10:56,574 --> 00:10:58,701 Det er så spesielt, Vex. 175 00:10:58,785 --> 00:11:00,912 Og ingen kan ta det fra deg. 176 00:11:05,375 --> 00:11:07,460 Vi tilbrakte barndommen med mor. 177 00:11:07,544 --> 00:11:10,547 Så ville far at vi skulle flytte til ham. 178 00:11:13,716 --> 00:11:15,343 Jeg forsto det aldri. 179 00:11:15,427 --> 00:11:19,848 Hvorfor tok han oss fra henne når han ikke var glad i oss? 180 00:11:21,182 --> 00:11:23,893 Men det føltes vel bra å be ham dra til helvete? 181 00:11:25,145 --> 00:11:26,563 Skulle ønske det. 182 00:11:26,646 --> 00:11:28,940 Det føles som det såret meg mer. 183 00:11:29,023 --> 00:11:30,275 Her. 184 00:11:30,358 --> 00:11:32,277 Jeg har laget noe til deg. 185 00:11:35,905 --> 00:11:37,157 Den er fantastisk. 186 00:11:38,116 --> 00:11:39,367 Tusen takk. 187 00:11:39,868 --> 00:11:41,536 Og du vet, 188 00:11:41,619 --> 00:11:45,999 det føles nok bedre når jeg dytter buen opp i det selvtilfredse trynet hans. 189 00:11:46,082 --> 00:11:48,001 Da går vi videre. 190 00:11:53,631 --> 00:11:55,133 Jeg ser noe foran oss. 191 00:11:59,929 --> 00:12:01,556 På dette stedet 192 00:12:02,265 --> 00:12:03,933 føler jeg mørke. 193 00:12:04,684 --> 00:12:07,854 Jeg kan knytte meg til planterøttene, men føler bare... 194 00:12:08,771 --> 00:12:11,441 ...tristhet og lengsel. 195 00:12:12,233 --> 00:12:14,360 Hva gjorde dette mot dere? 196 00:12:20,575 --> 00:12:22,577 -Hjertet mitt... -Hørte dere det? 197 00:12:22,660 --> 00:12:24,078 Ikke hør på ham. 198 00:12:24,162 --> 00:12:25,246 Smerten. 199 00:12:25,330 --> 00:12:27,415 Tøm hodet. Steng det ute. 200 00:12:29,792 --> 00:12:31,377 Hva i svarte var det? 201 00:12:31,461 --> 00:12:33,171 Vi er ikke glad i overraskelser. 202 00:12:33,254 --> 00:12:34,380 Begynn å snakke. 203 00:12:34,464 --> 00:12:35,757 Det er greit. 204 00:12:35,840 --> 00:12:39,511 Skyggemørk er hjemmet til en forbannet erkealv kalt Saundor. 205 00:12:39,594 --> 00:12:42,388 Men så lenge dere ikke underlegger dere stemmen hans, 206 00:12:42,472 --> 00:12:44,641 påvirker ikke tristheten hans dere. 207 00:12:45,475 --> 00:12:47,685 Så betryggende. 208 00:12:50,104 --> 00:12:51,814 Småen. Hold følge. 209 00:12:54,442 --> 00:12:56,861 Vex'ahlia. 210 00:12:59,531 --> 00:13:02,116 Jeg hadde en skikkelig sprø drøm. 211 00:13:09,624 --> 00:13:12,502 Så jeg kommer til å være slik for alltid? 212 00:13:12,585 --> 00:13:14,546 Nei. Ikke nødvendigvis. 213 00:13:14,629 --> 00:13:17,799 Kom an, medisinen ble kvitt bedervelsen. 214 00:13:17,882 --> 00:13:19,259 Vi jubler. 215 00:13:19,342 --> 00:13:23,304 For at styrken din skal komme tilbake, trenger kroppen din en kickstart. 216 00:13:23,388 --> 00:13:26,182 Betydelig stimulering. 217 00:13:26,266 --> 00:13:28,810 Må jeg stimulere meg selv? 218 00:13:28,893 --> 00:13:30,728 -Ja vel. -Stopp den hånden. 219 00:13:31,396 --> 00:13:32,522 Ta den vekk. 220 00:13:33,189 --> 00:13:36,484 Vi snakker om et løft. Et støt. 221 00:13:36,568 --> 00:13:40,488 Musklene dine vil våkne når de er ordentlig egget. 222 00:13:41,197 --> 00:13:42,490 Egget? 223 00:13:42,574 --> 00:13:44,993 Jeg får virkelig blandede meldinger her. 224 00:13:45,076 --> 00:13:46,703 Kompis. Ingen sutring. 225 00:13:47,537 --> 00:13:49,455 Vi skal løse dette. 226 00:13:51,082 --> 00:13:54,002 Som lovet, Skyggemørk-myren. 227 00:14:04,012 --> 00:14:06,097 Fenthras må være i det treet. 228 00:14:07,724 --> 00:14:09,309 Vex'ahlia. 229 00:14:09,392 --> 00:14:11,894 Kom nærmere. 230 00:14:20,862 --> 00:14:23,031 Vex, går det bra? 231 00:14:23,615 --> 00:14:25,533 Hun ser ikke bra ut. 232 00:14:25,617 --> 00:14:28,369 -Vex, vent. -Vex? 233 00:14:29,621 --> 00:14:32,206 Hvordan går hun gjennom denne gjørma? 234 00:14:32,290 --> 00:14:33,708 Vex'ahlia! 235 00:14:36,210 --> 00:14:37,754 Hører du meg? 236 00:14:40,757 --> 00:14:45,511 Ikke bare hører deg, ser deg og føler deg også. 237 00:14:45,595 --> 00:14:48,514 Jeg forstår smerten din. 238 00:14:50,141 --> 00:14:53,144 Hvis anerkjennelse er det du søker, 239 00:14:53,227 --> 00:14:55,730 gir din far det aldri. 240 00:14:57,774 --> 00:15:01,027 Men en annen tapt sjel kan. 241 00:15:02,779 --> 00:15:05,782 Jeg venter, min kjære. 242 00:15:06,949 --> 00:15:09,619 -Hva er dette? -Mitt signal om å dra. 243 00:15:10,078 --> 00:15:11,913 Dere får ikke se Garmelie igjen. 244 00:15:12,955 --> 00:15:14,415 -Vex'ahlia! -Vex, vent! 245 00:15:14,499 --> 00:15:15,708 Ikke gå inn dit! 246 00:15:24,634 --> 00:15:26,678 Fortapte barn... 247 00:15:30,431 --> 00:15:34,769 Saundors galskap og smerte har funnet deg. 248 00:15:37,105 --> 00:15:40,692 Snille, ødelagte Vex'ahlia. 249 00:15:42,360 --> 00:15:44,529 Uønsket datter. 250 00:15:45,863 --> 00:15:48,199 Jeg forstår deg. 251 00:15:50,952 --> 00:15:52,203 Varsku her! 252 00:15:56,666 --> 00:15:57,833 Søster! 253 00:16:02,296 --> 00:16:03,214 Nei! 254 00:16:06,426 --> 00:16:08,803 Hvordan vet du så mye om meg? 255 00:16:09,178 --> 00:16:12,515 I det øyeblikket du rørte ved sykdommen min, 256 00:16:12,598 --> 00:16:15,893 visste jeg alt. 257 00:16:21,858 --> 00:16:23,025 Her, far. 258 00:16:26,738 --> 00:16:28,740 Laget du denne til meg? 259 00:16:29,741 --> 00:16:31,701 Den er like vakker som deg... 260 00:16:33,244 --> 00:16:34,662 ...min Vex'ahlia. 261 00:16:37,290 --> 00:16:41,002 Du kan heve deg over din bevende skjebne. 262 00:16:41,586 --> 00:16:43,838 Jeg har sett mye. 263 00:16:45,381 --> 00:16:48,092 Og jeg kan skjenke mange gaver. 264 00:16:56,726 --> 00:17:00,646 Men å bli forlatt av kjærligheten kan være befriende. 265 00:17:01,647 --> 00:17:03,524 Du har vært den gode datteren. 266 00:17:06,902 --> 00:17:08,487 Du har prøvd. 267 00:17:09,197 --> 00:17:12,033 Men det vil aldri være nok. 268 00:17:12,116 --> 00:17:15,495 Du vil aldri være nok. 269 00:17:16,078 --> 00:17:20,082 Om jeg kunne trekke hans blod fra min årer og gi det tilbake, ville jeg. 270 00:17:20,500 --> 00:17:23,585 Jeg kan innfri det ønsket. 271 00:17:24,462 --> 00:17:27,048 Men det er ikke det du trenger. 272 00:17:39,727 --> 00:17:41,646 Fenthras, derimot, 273 00:17:42,021 --> 00:17:46,025 denne buen kunne gi deg hans respekt. 274 00:17:46,776 --> 00:17:48,611 Hva ville du bedt om til gjengjeld? 275 00:17:48,694 --> 00:17:51,155 Bare det du lengter etter å gi. 276 00:17:51,531 --> 00:17:56,994 Vi ville vært perfekte sammen, kjære ødelagte Vex'ahlia. 277 00:17:58,412 --> 00:18:02,041 Jeg kan fikse deg. Gjøre deg hel igjen. 278 00:18:02,124 --> 00:18:06,504 Og alt jeg trenger fra deg, er hjertet ditt. 279 00:18:09,757 --> 00:18:11,259 Hjertet mitt? 280 00:18:14,762 --> 00:18:16,514 Mitt hjerte tilhører en annen. 281 00:18:20,935 --> 00:18:23,229 Nei. Du gjør en feil. 282 00:18:23,312 --> 00:18:25,898 Vær så snill. Du trenger meg. 283 00:18:26,649 --> 00:18:29,193 Du kan aldri gi meg det jeg trenger. 284 00:18:30,528 --> 00:18:33,739 Megge! Du er akkurat som de andre. 285 00:18:45,167 --> 00:18:46,002 Søster! 286 00:19:03,686 --> 00:19:05,605 Jævla greia blør ikke. 287 00:19:05,688 --> 00:19:07,398 Hvordan kjemper du mot et tre? 288 00:19:10,151 --> 00:19:13,362 Jeg har en idé. Men dere to må holde dem i ånde. 289 00:19:21,037 --> 00:19:23,080 Avviser du meg? 290 00:19:26,500 --> 00:19:27,960 Visst faen, kvistekødd. 291 00:19:42,767 --> 00:19:44,268 Du ødelegger alt. 292 00:19:57,698 --> 00:19:58,741 Har deg. 293 00:20:18,803 --> 00:20:19,762 Pokker! 294 00:20:45,705 --> 00:20:48,457 Og slik kjemper du mot et tre. 295 00:20:51,669 --> 00:20:53,754 Tror du at du kan forlate meg? 296 00:21:36,630 --> 00:21:39,383 Ikke så tøff nå, hva? 297 00:21:41,218 --> 00:21:42,803 Vex'ahlia! 298 00:21:42,887 --> 00:21:45,306 Alene og redd. 299 00:21:46,891 --> 00:21:49,769 Nå innser du sannheten. 300 00:21:54,982 --> 00:21:56,692 Det tror jeg at jeg gjør. 301 00:21:58,402 --> 00:21:59,862 Jeg innser... 302 00:22:01,614 --> 00:22:05,034 ...at dine ord er like tomme som ditt fordervede hjerte. 303 00:22:25,763 --> 00:22:27,056 Fenthras. 304 00:22:38,484 --> 00:22:42,655 Vi bør dra tilbake til Syngorn. Du er nok ivrig etter å vise din far den. 305 00:22:42,738 --> 00:22:46,033 Faktisk er jeg ikke klar. 306 00:22:46,951 --> 00:22:49,370 Jeg tror ikke jeg kan snakke med ham igjen. 307 00:22:49,453 --> 00:22:50,871 Ikke ennå. 308 00:22:50,955 --> 00:22:53,374 Ikke la ham komme innunder huden din, småen. 309 00:22:53,457 --> 00:22:56,710 -Han er den han alltid har vært. -Jeg vet det. 310 00:22:57,962 --> 00:22:59,672 Og det er jeg også. 311 00:23:02,007 --> 00:23:03,926 For et show. 312 00:23:04,552 --> 00:23:07,179 Jeg hater vanligvis teater, men det hadde alt: 313 00:23:07,263 --> 00:23:10,641 drama, action, familieskam. 314 00:23:11,225 --> 00:23:14,436 Jeg husker tydelig at du sa at vi aldri ville se deg igjen. 315 00:23:14,520 --> 00:23:16,438 Ja, det sa jeg. Og det gjør dere ikke. 316 00:23:16,522 --> 00:23:17,773 For dere... 317 00:23:18,816 --> 00:23:20,818 ...skal hjem. 318 00:23:24,405 --> 00:23:26,073 Hvordan i svarte? 319 00:23:26,157 --> 00:23:29,410 Dere har gitt meg mer underholdning de to siste skumringene 320 00:23:29,493 --> 00:23:31,912 enn jeg har hatt i årtusener. 321 00:23:31,996 --> 00:23:34,790 Så jeg tenkte dere fortjente noe i retur. 322 00:23:34,874 --> 00:23:38,294 Dette bør føre dere tilbake til Tal'Dorei. 323 00:23:39,253 --> 00:23:41,422 Hva er du egentlig? 324 00:23:41,505 --> 00:23:43,465 Utmerket spørsmål, kjekken. 325 00:23:43,549 --> 00:23:46,677 Men jeg er redd det må vente til neste gang. 326 00:23:46,760 --> 00:23:48,095 Portalen stenger. 327 00:23:48,179 --> 00:23:50,472 Å, pokker. Alle gjennom. 328 00:23:51,849 --> 00:23:54,643 Alveriket er definitivt bedre i bøkene. 329 00:24:07,990 --> 00:24:10,159 God tur, venner. 330 00:24:10,993 --> 00:24:12,286 Hold dere i live. 331 00:24:17,583 --> 00:24:18,584 Greit, Grog. 332 00:24:18,667 --> 00:24:20,419 Få saftene til å strømme. 333 00:24:20,502 --> 00:24:22,046 Vis meg litt raseri. 334 00:24:22,755 --> 00:24:23,714 Akkurat. 335 00:24:23,797 --> 00:24:27,176 Jeg vil gjerne rase! 336 00:24:28,969 --> 00:24:30,679 Faen! Jeg forstrakk en muskel. 337 00:24:31,722 --> 00:24:32,765 Det er bra. 338 00:24:32,848 --> 00:24:36,018 Det betyr at du har muskler å forstrekke. Flink gutt. 339 00:24:36,101 --> 00:24:40,064 Jeg håpet vi alle var sammen igjen, men vi kan ikke bare vente. 340 00:24:40,147 --> 00:24:41,982 Jeg tror vi må til Westruun. 341 00:24:44,151 --> 00:24:46,362 -Hvorfor dit? -For artefaktene. 342 00:24:46,820 --> 00:24:50,157 Mytemeisleren viste meg de hanskene, vet du. I byen. 343 00:24:50,241 --> 00:24:51,533 Fanken. 344 00:24:51,617 --> 00:24:55,120 Hvis de er i Westruun, vet jeg hvem som har dem. 345 00:24:55,204 --> 00:24:57,456 Hva? Så flott. 346 00:24:57,539 --> 00:24:59,208 Da blir dette enkelt. 347 00:25:00,376 --> 00:25:02,336 Grog, hva er galt? 348 00:25:03,128 --> 00:25:06,090 De hanskene tilhører onkelen min. 349 00:25:07,675 --> 00:25:09,510 Han drepte meg med dem. 350 00:25:20,896 --> 00:25:22,439 Ekkotreet 351 00:25:53,762 --> 00:25:55,764 Tekst: Gry Viola Impelluso 352 00:25:55,848 --> 00:25:57,850 Kreativ leder Heidi Rabbevåg