1 00:00:14,308 --> 00:00:15,309 Par ici. 2 00:00:20,397 --> 00:00:21,732 Jolis melons. 3 00:00:23,650 --> 00:00:27,196 Pour commencer, votre ville natale est... 4 00:00:27,863 --> 00:00:31,784 Mais comment une ville peut se téléporter au royaume des Fae ? 5 00:00:31,867 --> 00:00:36,830 En cas de danger, les elfes ont des arcanes pour "se bouger". 6 00:00:36,914 --> 00:00:38,207 C'est rare. 7 00:00:41,376 --> 00:00:42,836 Par ici. 8 00:00:49,009 --> 00:00:51,887 Tu nous as menés ici pour te divertir, pas vrai ? 9 00:00:51,970 --> 00:00:53,096 Bien sûr que non. 10 00:00:53,180 --> 00:00:55,682 C'était ça ou le territoire des lutins, 11 00:00:55,766 --> 00:00:58,393 et vous voulez pas croiser leur chemin. 12 00:00:58,477 --> 00:00:59,311 Non. 13 00:00:59,394 --> 00:01:02,606 Tout droit, c'est le plus rapide pour atteindre Shademurk. 14 00:01:02,689 --> 00:01:03,649 Venez. 15 00:01:03,732 --> 00:01:05,734 Le mois prochain, peut-être. 16 00:01:05,818 --> 00:01:07,820 Je finis dans quelques heures. 17 00:01:07,903 --> 00:01:09,655 Ça fait beaucoup de gardes. 18 00:01:09,738 --> 00:01:11,740 Plus que dans mon souvenir. 19 00:01:11,824 --> 00:01:13,325 On est presque au bout. 20 00:01:13,408 --> 00:01:15,369 Encore quelques rues et on sera... 21 00:01:15,452 --> 00:01:16,662 foutus. 22 00:01:16,745 --> 00:01:17,955 Des étrangers. 23 00:01:18,038 --> 00:01:19,790 Votre identité et votre but. 24 00:01:19,873 --> 00:01:21,750 Baissez vos armes. 25 00:01:21,834 --> 00:01:24,336 On veut voir l'ambassadeur Vessar. 26 00:01:27,213 --> 00:01:28,590 On est ses enfants. 27 00:02:31,278 --> 00:02:35,449 LA LÉGENDE DE VOX MACHINA 28 00:02:43,999 --> 00:02:46,043 Du vrai bois de vermaloc. 29 00:02:46,126 --> 00:02:48,754 Votre père a des goûts de luxe. 30 00:02:48,836 --> 00:02:50,047 Toujours. 31 00:02:50,130 --> 00:02:52,883 - Sauf avec nous. - Comment ça ? 32 00:02:54,384 --> 00:02:55,384 Sois franc. 33 00:02:55,469 --> 00:02:58,430 J'ai l'air d'une noble ? 34 00:02:58,972 --> 00:03:00,557 Facile d'avoir l'air noble. 35 00:03:00,641 --> 00:03:04,061 Il faut être imbuvable et ressembler à tout le monde. 36 00:03:04,144 --> 00:03:06,521 J'ai connu des gens fortunés avec des titres, 37 00:03:06,605 --> 00:03:08,607 mais ils ne t'égalent pas. 38 00:03:13,737 --> 00:03:15,030 Devana. 39 00:03:15,197 --> 00:03:18,033 On ne vous attendait pas. 40 00:03:19,076 --> 00:03:21,078 Votre père va arriver. 41 00:03:21,161 --> 00:03:23,747 Et pas loin, il y a... 42 00:03:24,497 --> 00:03:26,625 À qui tu parles, Maman ? 43 00:03:27,501 --> 00:03:28,418 Oui. 44 00:03:28,502 --> 00:03:30,587 Vous ne connaissez pas Velora. 45 00:03:30,671 --> 00:03:33,507 - Notre fille. - Une sœur. 46 00:03:35,801 --> 00:03:38,595 Bonjour. J'adore ta plume. 47 00:03:43,976 --> 00:03:45,769 Je te la donne. 48 00:03:45,852 --> 00:03:48,771 Un cadeau de ta demi-sœur, Vex'ahlia. 49 00:03:48,855 --> 00:03:51,316 Appelle-la Vex. Et moi, Vax. 50 00:03:52,317 --> 00:03:54,194 Les jumeaux ? 51 00:03:54,277 --> 00:03:56,905 Papa disait que vous ne reviendriez pas. 52 00:03:56,989 --> 00:03:59,241 Et ne jamais te rencontrer ? 53 00:03:59,783 --> 00:04:00,826 Impossible. 54 00:04:01,702 --> 00:04:04,246 Votre père sera heureux de vous voir. 55 00:04:06,039 --> 00:04:07,624 Peut-être, 56 00:04:07,708 --> 00:04:11,920 si vous m'aviez notifié de votre visite. 57 00:04:14,506 --> 00:04:15,799 Il y a quelqu'un ? 58 00:04:18,175 --> 00:04:21,054 Si vous voulez de l'argent ou des chèvres, 59 00:04:21,138 --> 00:04:22,514 j'en ai pas. 60 00:04:22,597 --> 00:04:24,850 Papy, c'est moi, Pike. 61 00:04:24,933 --> 00:04:26,268 Pike ? 62 00:04:27,519 --> 00:04:28,937 C'est toi ! Pike. 63 00:04:29,021 --> 00:04:30,272 Merci les dieux. 64 00:04:30,355 --> 00:04:33,316 Je t'ai prise pour un cambrioleur. 65 00:04:33,400 --> 00:04:35,652 Mais regarde-toi, ma chérie. 66 00:04:35,736 --> 00:04:37,696 De vrais atours. 67 00:04:37,779 --> 00:04:39,906 Tu es si belle. 68 00:04:40,532 --> 00:04:44,536 C'est mon arrière-arrière-grand-père, Wilhand Trickfoot. 69 00:04:44,619 --> 00:04:46,788 Et voici Scanlan. 70 00:04:47,456 --> 00:04:48,707 À votre service. 71 00:04:51,918 --> 00:04:53,045 Grog ! 72 00:04:53,128 --> 00:04:54,588 Tu as oublié de manger ? 73 00:04:54,671 --> 00:04:56,465 Salut, Papy. 74 00:04:56,548 --> 00:04:58,008 J'ai merdé. 75 00:04:58,800 --> 00:05:01,428 Je pourrais dire que je l'ai vu dans un pire état, 76 00:05:01,511 --> 00:05:03,346 mais ce serait mentir. 77 00:05:03,430 --> 00:05:06,058 Aidez-moi à le mettre sur la table. 78 00:05:06,141 --> 00:05:07,851 Allez, l'ami. 79 00:05:10,645 --> 00:05:15,400 Quand Emon est tombé, il a fallu battre en retraite au royaume des Fae. 80 00:05:15,484 --> 00:05:19,738 On amasse des armes et on entraîne nos soldats à combattre les dragons. 81 00:05:19,821 --> 00:05:21,907 Tu prévois de rejoindre le combat. 82 00:05:22,491 --> 00:05:23,867 C'est merveilleux. 83 00:05:23,950 --> 00:05:26,203 Ils se sont surtout enfuis lâchement. 84 00:05:26,912 --> 00:05:28,538 Que faites-vous ici ? 85 00:05:28,622 --> 00:05:32,084 On vient tuer le dragon qui vous a fait fuir. 86 00:05:32,167 --> 00:05:34,294 Et vous êtes ? 87 00:05:34,377 --> 00:05:37,214 Percival Fredrickstein von Musel Klossowski de Rolo III, 88 00:05:37,297 --> 00:05:39,174 de la maison royale de Whitestone. 89 00:05:41,009 --> 00:05:45,555 Eh bien, Lord de Rolo III. Que peut faire Syngorn pour vous ? 90 00:05:45,639 --> 00:05:49,643 Vous devez savoir que Vox Machina a tué un des dragons. 91 00:05:49,726 --> 00:05:52,479 Qu'est-ce que Vox Machina ? 92 00:05:52,562 --> 00:05:54,064 C'est nous. 93 00:05:54,147 --> 00:05:57,734 Nous sommes Vox Machina. 94 00:05:59,861 --> 00:06:03,240 On vient quérir une ancienne arme qui serait dans le Shademurk. 95 00:06:03,323 --> 00:06:04,825 L'arc de Fenthras ? 96 00:06:04,908 --> 00:06:06,576 Tu connais ? 97 00:06:08,036 --> 00:06:09,871 Une relique puissante. 98 00:06:09,955 --> 00:06:13,583 D'après la légende, ses flèches blesseraient un titan. 99 00:06:15,961 --> 00:06:17,295 Je vois, 100 00:06:17,379 --> 00:06:21,091 vous pourchassez une rumeur sur une terre désolée. 101 00:06:21,174 --> 00:06:24,469 Cet arc pourrait vaincre tous les dragons. 102 00:06:24,553 --> 00:06:26,096 Vous devriez être fier. 103 00:06:26,179 --> 00:06:30,183 Vos enfants mènent la bataille contre Conclave Chroma. 104 00:06:30,851 --> 00:06:34,229 Pas la peine de louer de faux exploits. 105 00:06:34,437 --> 00:06:39,067 Penser que Vax'ildan et Vex'ahlia puisse œuvrer pour le bien commun... 106 00:06:40,152 --> 00:06:42,362 c'est ironique. 107 00:06:42,946 --> 00:06:44,865 Quel enfoiré. 108 00:06:44,948 --> 00:06:47,951 Cette époque nous met à l'épreuve. 109 00:06:48,034 --> 00:06:52,831 Avez-vous une idée du fardeau que cause votre présence à ma famille ? 110 00:06:52,914 --> 00:06:55,250 On n'est pas ici pour des retrouvailles. 111 00:06:55,333 --> 00:06:57,961 Et pourtant, vous êtes là. 112 00:06:58,044 --> 00:07:00,797 À balancer mon nom quand ça vous arrange. 113 00:07:00,881 --> 00:07:04,092 - Ton nom me dégoûte. - C'est bon. 114 00:07:04,176 --> 00:07:06,469 - Ce n'est rien. - Mais il a dit... 115 00:07:06,553 --> 00:07:08,180 C'est bon. 116 00:07:10,390 --> 00:07:12,809 Merci de nous avoir reçus, Père. 117 00:07:12,893 --> 00:07:16,730 Nous serions reconnaissants de toute aide apportée. 118 00:07:19,024 --> 00:07:21,693 Bien évidemment. C'est la moindre des choses. 119 00:07:23,028 --> 00:07:24,404 Pour la famille. 120 00:07:28,867 --> 00:07:30,118 Presque fini. 121 00:07:30,202 --> 00:07:32,829 Ce médicament va lui donner un coup de fouet. 122 00:07:35,707 --> 00:07:38,793 Je dois avaler ça ? 123 00:07:39,461 --> 00:07:40,962 Non. 124 00:07:41,046 --> 00:07:44,382 C'est pas censé passer par le haut. 125 00:07:47,260 --> 00:07:49,346 Attends, comment Grog va... 126 00:07:49,429 --> 00:07:52,682 Il est trop faible pour se l'administrer lui-même. 127 00:07:52,766 --> 00:07:53,892 Je me permets. 128 00:07:53,975 --> 00:07:55,894 Je sais m'occuper de tous les trous. 129 00:07:55,976 --> 00:07:59,231 Chérie, tu devrais détourner le regard. 130 00:08:05,237 --> 00:08:07,239 Lumière éternelle, protège Grog. 131 00:08:08,323 --> 00:08:11,409 Et nos autres amis, où qu'ils soient. 132 00:08:16,164 --> 00:08:17,749 Pourquoi vous partez ? 133 00:08:17,832 --> 00:08:20,585 - Vous venez d'arriver. - On se reverra. 134 00:08:21,336 --> 00:08:26,007 Où que l'on soit, on pensera à toi, petite. 135 00:08:28,009 --> 00:08:30,637 Ce décret vous permettra de passer. 136 00:08:30,720 --> 00:08:34,390 Mais une fois en dehors de nos murs, vous serez seuls. 137 00:08:36,183 --> 00:08:38,520 Il faudra modifier un prénom. 138 00:08:38,602 --> 00:08:42,481 - C'est Lady Vex'ahlia. - "Lady". 139 00:08:42,565 --> 00:08:45,694 Lady Vex'ahlia, baronne de la 3e maison de Whitestone 140 00:08:45,777 --> 00:08:47,779 et Grande Maîtresse des Chasseurs Gris. 141 00:08:47,862 --> 00:08:50,824 Monsieur, malgré vos relations, 142 00:08:50,907 --> 00:08:53,576 veillez à traiter une noble comme elle se doit. 143 00:08:53,660 --> 00:08:57,789 Je ne modifierai pas ceci pour un titre insignifiant. 144 00:08:57,872 --> 00:09:03,211 De Rolo, une telle manigance est indigne de vous. 145 00:09:03,295 --> 00:09:05,422 Ne lui parle pas comme ça. 146 00:09:05,505 --> 00:09:08,675 On est venus chercher de l'aide, et tu insultes mes amis ? 147 00:09:08,758 --> 00:09:13,680 Encore une fois, aucun égard pour mes années de civilité. 148 00:09:13,763 --> 00:09:15,890 Tu veux que je te plaigne ? 149 00:09:15,974 --> 00:09:19,436 Après tout ce que tu as fait, ou plutôt, n'as pas fait. 150 00:09:19,519 --> 00:09:21,229 On n'échouera pas. 151 00:09:21,313 --> 00:09:24,024 Mais toi, tu as échoué en tant que père. 152 00:09:26,943 --> 00:09:28,903 Alors fais tes preuves. 153 00:09:28,987 --> 00:09:33,199 Montre-moi cet arc, et je t'accueillerai comme il se doit. 154 00:09:33,283 --> 00:09:37,704 En attendant, ne me dérange plus. 155 00:09:37,787 --> 00:09:40,790 Va chier, on s'en va. 156 00:09:42,500 --> 00:09:45,045 Ça veut dire quoi, "va chier" ? 157 00:09:45,670 --> 00:09:48,465 Les enfants. Adorables. 158 00:10:03,313 --> 00:10:06,691 - Bien, te revoilà. - Je suis jamais parti. 159 00:10:07,859 --> 00:10:09,319 J'étais invisible. 160 00:10:09,402 --> 00:10:12,781 J'aurais pas manqué la petite réunion de famille. 161 00:10:13,281 --> 00:10:16,618 Vous avez des oreilles plus petites que votre père. 162 00:10:16,701 --> 00:10:20,538 Pardon d'avoir balancé ce titre sur toi. 163 00:10:21,039 --> 00:10:23,166 J'espère ne pas t'avoir embêtée, Vex. 164 00:10:23,958 --> 00:10:25,960 Lady Vex. 165 00:10:27,337 --> 00:10:28,505 Évidemment. 166 00:10:29,297 --> 00:10:32,258 Ton père est vraiment... 167 00:10:32,342 --> 00:10:36,429 Un salaud ? Oui, on peut le dire. 168 00:10:39,474 --> 00:10:42,769 Personne d'autre que mon frère 169 00:10:43,228 --> 00:10:45,522 n'a pris ma défense comme ça. 170 00:10:47,357 --> 00:10:48,274 Merci. 171 00:10:49,567 --> 00:10:51,945 J'ai de l'esprit et de la classe. 172 00:10:52,028 --> 00:10:54,072 Mais je n'ai pas ce que tu as. 173 00:10:54,572 --> 00:10:55,949 Un cœur pur. 174 00:10:56,574 --> 00:10:58,701 C'est unique, Vex. 175 00:10:58,785 --> 00:11:00,912 Personne ne peut te l'enlever. 176 00:11:05,375 --> 00:11:07,460 On a grandi avec Mère. 177 00:11:07,544 --> 00:11:10,547 Puis Père nous a pris avec lui. 178 00:11:13,716 --> 00:11:15,343 J'ai jamais compris. 179 00:11:15,427 --> 00:11:19,848 Pourquoi nous avoir enlevés à elle alors qu'il ne nous aime pas ? 180 00:11:21,182 --> 00:11:23,893 Ça a dû faire du bien de l'envoyer se faire voir. 181 00:11:25,145 --> 00:11:26,563 Pas vraiment. 182 00:11:26,646 --> 00:11:28,940 Je crois que j'en souffre encore plus. 183 00:11:29,023 --> 00:11:30,275 Tiens. 184 00:11:30,358 --> 00:11:32,277 Je t'ai fabriqué un truc. 185 00:11:35,905 --> 00:11:37,157 C'est merveilleux. 186 00:11:38,116 --> 00:11:39,367 Merci. 187 00:11:39,868 --> 00:11:41,536 Et tu sais, 188 00:11:41,619 --> 00:11:45,999 je me sentirai mieux quand je montrerai cet arc à cet abruti. 189 00:11:46,082 --> 00:11:48,001 On avance ! 190 00:11:53,631 --> 00:11:55,133 Il y a un truc tout droit. 191 00:11:59,929 --> 00:12:01,556 Dans cet endroit, 192 00:12:02,265 --> 00:12:03,933 je sens les ténèbres. 193 00:12:04,684 --> 00:12:07,854 Je peux me connecter aux racines, mais je ne sens... 194 00:12:08,771 --> 00:12:11,441 que de la tristesse et de l'attente. 195 00:12:12,233 --> 00:12:14,360 Qui vous a fait ça ? 196 00:12:20,575 --> 00:12:22,577 - Mon cœur... - Vous avez entendu ? 197 00:12:22,660 --> 00:12:24,078 Ne l'écoutez pas ! 198 00:12:24,162 --> 00:12:25,246 La souffrance. 199 00:12:25,330 --> 00:12:27,415 Videz vos têtes. Bloquez-le. 200 00:12:29,792 --> 00:12:31,377 C'était quoi, ce truc ? 201 00:12:31,461 --> 00:12:33,171 On n'aime pas les surprises. 202 00:12:33,254 --> 00:12:34,380 Balance. 203 00:12:34,464 --> 00:12:35,757 Ça va aller. 204 00:12:35,840 --> 00:12:39,511 Le Shademurk abrite un Fae maudit appelé Saundor. 205 00:12:39,594 --> 00:12:42,388 Si vous ne l'écoutez pas, 206 00:12:42,472 --> 00:12:44,641 sa tristesse ne vous atteindra pas. 207 00:12:45,475 --> 00:12:47,685 Rassurant. 208 00:12:50,104 --> 00:12:51,814 Tête de pioche, suis un peu. 209 00:12:54,442 --> 00:12:56,861 Vex'ahlia. 210 00:12:59,531 --> 00:13:02,116 J'ai fait un rêve fou. 211 00:13:09,624 --> 00:13:12,502 Je vais rester ainsi pour toujours ? 212 00:13:12,585 --> 00:13:14,546 Non, pas obligatoirement. 213 00:13:14,629 --> 00:13:17,799 Le médicament t'a débarrassé de ce qui te corrompait. 214 00:13:17,882 --> 00:13:19,259 On est heureux ! 215 00:13:19,342 --> 00:13:23,304 Pour retrouver ta force, il faudra relancer ton corps. 216 00:13:23,388 --> 00:13:26,182 Une grande stimulation. 217 00:13:26,266 --> 00:13:28,810 Je dois me stimuler ? 218 00:13:28,893 --> 00:13:30,728 - Bon, d'accord. - Arrête ça ! 219 00:13:31,396 --> 00:13:32,522 Enlève ta main. 220 00:13:33,189 --> 00:13:36,484 On parle d'un coup de fouet. 221 00:13:36,568 --> 00:13:40,488 Tes muscles se réveilleront, quand ils seront assez stimulés. 222 00:13:41,197 --> 00:13:42,490 Stimulés ? 223 00:13:42,574 --> 00:13:44,993 Je suis très perdu. 224 00:13:45,076 --> 00:13:46,703 Ne broie pas du noir, l'ami. 225 00:13:47,537 --> 00:13:49,455 On va arranger ça. 226 00:13:51,082 --> 00:13:54,002 Comme promis, le marécage de Shademurk. 227 00:14:04,012 --> 00:14:06,097 Fenthras doit être dans cet arbre. 228 00:14:07,724 --> 00:14:09,309 Vex'ahlia. 229 00:14:09,392 --> 00:14:11,894 Approche. 230 00:14:20,862 --> 00:14:23,031 Vex, ça va ? 231 00:14:23,615 --> 00:14:25,533 Elle n'a pas l'air. 232 00:14:25,617 --> 00:14:28,369 - Vex, attends. - Vex. 233 00:14:29,621 --> 00:14:32,206 Comment elle traverse cette bouillasse ? 234 00:14:32,290 --> 00:14:33,708 Vex'ahlia ! 235 00:14:36,210 --> 00:14:37,754 Tu m'entends ? 236 00:14:40,757 --> 00:14:45,511 Je t'entends, je te vois, je te sens. 237 00:14:45,595 --> 00:14:48,514 Je comprends ta souffrance. 238 00:14:50,141 --> 00:14:53,144 Si tu cherches l'approbation, 239 00:14:53,227 --> 00:14:55,730 elle ne viendra pas de ton père. 240 00:14:57,774 --> 00:15:01,027 Mais peut-être d'une autre âme perdue. 241 00:15:02,779 --> 00:15:05,782 Je t'attends, ma chère. 242 00:15:06,949 --> 00:15:09,619 - C'est quoi ? - Mon signal pour partir. 243 00:15:10,078 --> 00:15:11,913 Vous ne verrez plus Garmelie. 244 00:15:12,955 --> 00:15:14,415 - Vex'ahlia ! - Attends ! 245 00:15:14,499 --> 00:15:15,708 N'y va pas ! 246 00:15:24,634 --> 00:15:26,678 Enfant perdue... 247 00:15:30,431 --> 00:15:34,769 La folie et la souffrance de Saundor t'ont trouvée. 248 00:15:37,105 --> 00:15:40,692 Douce Vex'ahlia brisée. 249 00:15:42,360 --> 00:15:44,529 Une enfant non désirée. 250 00:15:45,863 --> 00:15:48,199 Je te comprends. 251 00:15:50,952 --> 00:15:52,203 Reculez ! 252 00:15:56,666 --> 00:15:57,833 Ma sœur ! 253 00:16:02,296 --> 00:16:03,214 Non ! 254 00:16:06,426 --> 00:16:08,803 Comment en sais-tu autant de moi ? 255 00:16:09,178 --> 00:16:12,515 Dès que tu as touché ma maladie, 256 00:16:12,598 --> 00:16:15,893 j'ai su. 257 00:16:21,858 --> 00:16:23,025 Voici, Père. 258 00:16:26,738 --> 00:16:28,740 Tu l'as fabriquée pour moi ? 259 00:16:29,741 --> 00:16:31,701 Elle est aussi belle que toi... 260 00:16:33,244 --> 00:16:34,662 ma Vex'ahlia. 261 00:16:37,290 --> 00:16:41,002 Tu peux surpasser ta destinée instable. 262 00:16:41,586 --> 00:16:43,838 J'ai vu des tas de choses. 263 00:16:45,381 --> 00:16:48,092 J'ai beaucoup à offrir. 264 00:16:56,726 --> 00:17:00,646 Mais être abandonnée par l'amour peut être libérateur. 265 00:17:01,647 --> 00:17:03,524 Tu as été une fille parfaite. 266 00:17:06,902 --> 00:17:08,487 Tu as essayé. 267 00:17:09,197 --> 00:17:12,033 Mais ce ne sera jamais assez. 268 00:17:12,116 --> 00:17:15,495 Tu ne seras jamais à la hauteur. 269 00:17:16,078 --> 00:17:20,082 Si je pouvais lui rendre le sang qui coule dans mes veines, je le ferais. 270 00:17:20,500 --> 00:17:23,585 Je pourrais t'aider. 271 00:17:24,462 --> 00:17:27,048 Mais ce n'est pas ce qu'il te faut. 272 00:17:39,727 --> 00:17:41,646 Mais Fenthras 273 00:17:42,021 --> 00:17:46,025 pourrait te faire gagner son respect. 274 00:17:46,776 --> 00:17:48,611 Que veux-tu en échange ? 275 00:17:48,694 --> 00:17:51,155 Ce que tu rêves de donner. 276 00:17:51,531 --> 00:17:56,994 Nous serions parfaits ensemble, ma chère Vex'ahlia. 277 00:17:58,412 --> 00:18:02,041 Je t'aiderai à redevenir entière. 278 00:18:02,124 --> 00:18:06,504 Je ne souhaite que ton cœur. 279 00:18:09,757 --> 00:18:11,259 Mon cœur ? 280 00:18:14,762 --> 00:18:16,514 Mon cœur est à un autre. 281 00:18:20,935 --> 00:18:23,229 Non. Tu te trompes. 282 00:18:23,312 --> 00:18:25,898 Je t'en prie. Tu as besoin de moi. 283 00:18:26,649 --> 00:18:29,193 Tu pourras jamais me donner ce qu'il me faut. 284 00:18:30,528 --> 00:18:33,739 Salope ! Tu es comme les autres. 285 00:18:45,167 --> 00:18:46,002 Ma sœur ! 286 00:19:03,686 --> 00:19:05,605 Ces trucs-là saignent pas. 287 00:19:05,688 --> 00:19:07,398 Comment combattre un arbre ? 288 00:19:10,151 --> 00:19:13,362 J'ai une idée. Mais vous devez les distraire. 289 00:19:21,037 --> 00:19:23,080 Tu me rejettes ? 290 00:19:26,500 --> 00:19:27,960 Tu l'as dit, connard ! 291 00:19:42,767 --> 00:19:44,268 Tu gâches tout ! 292 00:19:57,698 --> 00:19:58,741 Je t'ai eu ! 293 00:20:45,705 --> 00:20:48,457 C'est comme ça qu'on combat un arbre. 294 00:20:51,669 --> 00:20:53,754 Tu penses pouvoir m'abandonner ? 295 00:21:36,630 --> 00:21:39,383 Tu fais moins la maligne. 296 00:21:41,218 --> 00:21:42,803 Vex'ahlia ! 297 00:21:42,887 --> 00:21:45,306 Seule et effrayée. 298 00:21:46,891 --> 00:21:49,769 Tu vois enfin la vérité. 299 00:21:54,982 --> 00:21:56,692 Je pense que oui. 300 00:21:58,402 --> 00:21:59,862 Je vois 301 00:22:01,614 --> 00:22:05,034 que tes mots sont aussi vides que ton cœur corrompu. 302 00:22:25,763 --> 00:22:27,056 Fenthras. 303 00:22:38,484 --> 00:22:42,655 On devrait retourner à Syngorn. Tu dois vouloir le montrer à ton père. 304 00:22:42,738 --> 00:22:46,033 En fait, je suis pas prête. 305 00:22:46,951 --> 00:22:49,370 Je peux pas lui reparler. 306 00:22:49,453 --> 00:22:50,871 Pas encore. 307 00:22:50,955 --> 00:22:53,374 Ne le laisse pas t'atteindre. 308 00:22:53,457 --> 00:22:56,710 - Il a toujours été ainsi. - Je sais. 309 00:22:57,962 --> 00:22:59,672 Et moi aussi. 310 00:23:02,007 --> 00:23:03,926 Quel spectacle. 311 00:23:04,552 --> 00:23:07,179 Je hais le théâtre, mais là, c'était complet : 312 00:23:07,263 --> 00:23:10,641 drame, action, honte familiale. 313 00:23:11,225 --> 00:23:14,436 Tu as pourtant dit qu'on te reverrait pas. 314 00:23:14,520 --> 00:23:16,438 Et c'était vrai. 315 00:23:16,522 --> 00:23:17,773 Car vous allez ... 316 00:23:18,816 --> 00:23:20,818 rentrer chez vous. 317 00:23:24,405 --> 00:23:26,073 Quoi ? 318 00:23:26,157 --> 00:23:29,410 Vous m'avez plus diverti en deux nuits 319 00:23:29,493 --> 00:23:31,912 qu'en des millénaires. 320 00:23:31,996 --> 00:23:34,790 Vous méritez bien une récompense. 321 00:23:34,874 --> 00:23:38,294 Ça vous renverra à Tal'Dorei. 322 00:23:39,253 --> 00:23:41,422 Qu'es-tu vraiment ? 323 00:23:41,505 --> 00:23:43,465 Excellente question, petit malin. 324 00:23:43,549 --> 00:23:46,677 Mais vous devrez attendre la prochaine fois. 325 00:23:46,760 --> 00:23:48,095 Le portail se ferme. 326 00:23:48,179 --> 00:23:50,472 Ah oui, merde. Passez tous. 327 00:23:51,849 --> 00:23:54,643 Le royaume des Fae est mieux dans les livres. 328 00:24:07,990 --> 00:24:10,159 Bon voyage, les amis. 329 00:24:10,993 --> 00:24:12,286 Restez en vie. 330 00:24:17,583 --> 00:24:18,584 Allez, Grog. 331 00:24:18,667 --> 00:24:20,419 Il faut sortir le jus. 332 00:24:20,502 --> 00:24:22,046 Mets-toi en colère. 333 00:24:22,755 --> 00:24:23,714 Oui. 334 00:24:23,797 --> 00:24:27,176 J'ai la rage ! 335 00:24:28,969 --> 00:24:30,679 Putain ! J'ai une entorse. 336 00:24:31,722 --> 00:24:32,765 Super ! 337 00:24:32,848 --> 00:24:36,018 Tu as des muscles, bravo ! 338 00:24:36,101 --> 00:24:40,064 J'espérais qu'on se retrouve, mais on peut pas attendre. 339 00:24:40,147 --> 00:24:41,982 On va devoir aller à Westruun. 340 00:24:44,151 --> 00:24:46,362 - Pour quoi ? - Les vestiges. 341 00:24:46,820 --> 00:24:50,157 Faiseur de Légendes m'a montré les gants. Vous savez ? 342 00:24:50,241 --> 00:24:51,533 Merde. 343 00:24:51,617 --> 00:24:55,120 S'ils sont à Westruun, je sais avec qui ils sont. 344 00:24:55,204 --> 00:24:57,456 Quoi ? C'est super. 345 00:24:57,539 --> 00:24:59,208 Alors, ce sera facile. 346 00:25:00,376 --> 00:25:02,336 Grog, ça va pas ? 347 00:25:03,128 --> 00:25:06,090 Les gants sont à mon oncle. 348 00:25:07,675 --> 00:25:09,510 Il m'a tué avec. 349 00:25:53,762 --> 00:25:55,764 Sous-titres : Christelle Lebeaupin 350 00:25:55,848 --> 00:25:57,850 Direction artistique Anouch Danielian