1 00:00:09,511 --> 00:00:11,638 - 맙소사 - 다른 애들 어딨어? 2 00:00:11,722 --> 00:00:13,849 - 나도 몰라 - 파이크 어딨어? 3 00:00:13,932 --> 00:00:16,143 - 어떻게 몰라? - 진정해 4 00:00:16,226 --> 00:00:18,687 기억나는 대로 말해 봐 5 00:00:18,771 --> 00:00:21,648 두 번째 유물이 있는 곳으로 이동하려는데 6 00:00:21,732 --> 00:00:24,610 엄브라실이 주문을 방해했어 7 00:00:24,693 --> 00:00:29,364 우린 겨우 여기로 왔지만 나머지는 다른 데로 갔나? 8 00:00:30,032 --> 00:00:31,867 우리라도 함께라서 다행이야 9 00:00:31,950 --> 00:00:34,453 그 주문은 쓰는 게 아니었어 10 00:00:34,536 --> 00:00:37,915 그 주문을 안 썼다면 걔들은 죽었을 수도 있어 11 00:00:37,998 --> 00:00:42,002 - 하지만 파이크가... - 그로그랑 스캔런이 함께 있잖아 12 00:00:42,085 --> 00:00:44,171 무사할 거라고 믿어야 해 13 00:00:45,255 --> 00:00:47,508 길을 잃은 건 걔들만이 아냐 14 00:00:47,591 --> 00:00:49,885 여긴 어디지? 15 00:00:49,968 --> 00:00:54,264 두 번째 분리의 유물이 있는 데로 위치를 설정했어 16 00:00:54,348 --> 00:00:57,810 성공한 것 같아 유물은 이곳에 있어 17 00:00:58,477 --> 00:00:59,937 어딘가에 18 00:01:01,104 --> 00:01:02,856 안녕, 복슬이야 19 00:01:02,940 --> 00:01:06,068 저렇게 예쁜 새는 처음... 20 00:01:12,908 --> 00:01:16,245 친구들, 페이 왕국에 온 걸 환영해 21 00:02:20,893 --> 00:02:25,021 "복스 마키나의 전설" 22 00:02:26,648 --> 00:02:28,650 파이크가 없으니 치유해 줄 사람이 없고 23 00:02:28,734 --> 00:02:31,153 그로그가 없으니 힘쓸 사람이 없고 24 00:02:31,236 --> 00:02:33,780 스캔런이 없으니... 25 00:02:33,864 --> 00:02:35,616 야한 농담 할 사람이 없네 26 00:02:36,449 --> 00:02:38,785 잔디 때문에 어지러워 27 00:02:38,869 --> 00:02:39,703 이걸 봐 28 00:02:43,957 --> 00:02:48,211 스캔런이 페이 왕국을 보며 마약에 취한 기분이랬어 29 00:02:48,295 --> 00:02:51,840 펜스라스 활은 늪지에 있는 비틀린 나무 안에 있고 30 00:02:51,924 --> 00:02:55,928 또 제일 좋아하는 윤활제는 양의 젖이랬으니... 31 00:02:56,011 --> 00:02:58,221 저 멀리 보이는 산을 확인해 보자 32 00:02:58,305 --> 00:03:00,974 늪지의 수원은 대부분 산이거든 33 00:03:01,725 --> 00:03:03,644 얼마나 멀어? 34 00:03:07,272 --> 00:03:08,315 내가 부순 거야? 35 00:03:08,398 --> 00:03:11,151 페이 왕국이 유머 감각 있네 36 00:03:11,234 --> 00:03:13,654 냉소적인걸 37 00:03:13,737 --> 00:03:15,989 이곳에 겉과 속이 같은 건 없어, 드 롤로? 38 00:03:16,073 --> 00:03:18,992 난 어린 시절 페이 왕국에 푹 빠져 살았어 39 00:03:19,076 --> 00:03:21,662 미스터리, 위험 40 00:03:21,745 --> 00:03:25,290 페이 왕국에 관한 건 닥치는 대로 읽었지! 41 00:03:25,374 --> 00:03:29,586 걱정 마, 나만 따라 하면 아무 일 없을 거야 42 00:03:39,346 --> 00:03:43,225 저걸 지나가야 할 것 같아 뭔진 모르겠지만 43 00:03:44,059 --> 00:03:46,019 저게 이름이 뭐더라? 44 00:03:47,729 --> 00:03:50,107 맞아, 각성림 45 00:03:50,190 --> 00:03:52,609 우리 기분에 따라 반응하지 46 00:03:52,693 --> 00:03:55,737 긍정적인 생각을 유지하면 위험할 일 없을 거야 47 00:03:55,821 --> 00:03:57,197 잘 봐 48 00:04:06,623 --> 00:04:08,375 애들 장난도 아니고... 49 00:04:10,669 --> 00:04:11,670 백스! 50 00:04:18,218 --> 00:04:19,052 젠장! 51 00:04:19,886 --> 00:04:21,763 접근 방법을 바꿔야겠군 52 00:04:22,639 --> 00:04:25,475 식물이잖아, 통제 안 돼? 53 00:04:25,559 --> 00:04:27,811 내 말을 못 알아들어! 54 00:04:36,737 --> 00:04:39,322 이걸 식물에 낭비하다니 55 00:04:43,368 --> 00:04:44,202 위험할 일 없다고? 56 00:04:44,452 --> 00:04:46,955 이상하네, 이럴 리가 없는데 57 00:04:47,039 --> 00:04:50,834 - 이해가 안 돼 - 새로운 거 또 없어? 58 00:04:52,586 --> 00:04:54,671 가자, 거의 다 왔어 59 00:04:57,257 --> 00:05:01,261 미안해, 각성림이 육식성이란 말은 책에 없었어 60 00:05:15,859 --> 00:05:17,652 백스? 벡스? 61 00:05:19,529 --> 00:05:21,490 다들 어딨어? 62 00:05:21,573 --> 00:05:23,742 이런, 젠장, 파이크? 63 00:05:26,620 --> 00:05:27,746 파이크! 64 00:05:28,455 --> 00:05:30,457 정말 미안해, 파이크 65 00:05:31,583 --> 00:05:34,878 - 내가 무슨 짓을 한 거야? - 사고였어 66 00:05:35,629 --> 00:05:39,633 부탁이 있는데 그것 좀 내려놔 67 00:05:39,716 --> 00:05:42,302 진정해, 가만있어 68 00:05:46,807 --> 00:05:48,809 상처를 치유해야겠어 69 00:05:51,561 --> 00:05:53,897 파이키, 새는 건 막았어? 70 00:05:53,980 --> 00:05:55,690 애쓰고 있는데 71 00:05:55,774 --> 00:05:58,652 상처가 완전히 닫히질 않아 72 00:06:01,780 --> 00:06:03,115 뭐야? 73 00:06:07,119 --> 00:06:10,372 이럴 줄 알았어 사악한 검일 줄 알았다고! 74 00:06:10,455 --> 00:06:11,748 그렇지 않아! 75 00:06:11,832 --> 00:06:15,001 날 강하게 해 아무 문제 없다고 76 00:06:15,085 --> 00:06:17,462 쟤 피를 빨아 먹었어! 77 00:06:17,546 --> 00:06:19,506 죽을 뻔했다고! 78 00:06:19,589 --> 00:06:21,967 검의 잘못이 아냐! 79 00:06:22,050 --> 00:06:25,637 날 살짝 꼬드기긴 했지만... 80 00:06:25,720 --> 00:06:27,764 널 꼬드겼다고? 81 00:06:29,015 --> 00:06:31,893 그로그, 그 검 당장 버려 82 00:06:32,978 --> 00:06:35,730 쟤들은 이해 못 해 83 00:06:35,814 --> 00:06:39,025 내 덕에 이렇게 강해졌잖아 84 00:06:40,902 --> 00:06:43,530 그로그, 부탁이야 85 00:06:43,613 --> 00:06:45,824 사일러스 브라이어우드가 쓰던 검이잖아 86 00:06:45,907 --> 00:06:49,702 내가 없으면 넌 아무것도 아냐 쟤들은 질투하는 거라고 87 00:06:50,077 --> 00:06:51,580 네 말이 맞아 88 00:06:51,663 --> 00:06:53,456 쟤들은 질투하고 있어 89 00:06:53,540 --> 00:06:55,041 검이 말도 걸어? 90 00:06:56,209 --> 00:06:58,628 검이 뭐라는진 모르겠지만... 91 00:06:58,712 --> 00:07:00,338 배고파 92 00:07:01,798 --> 00:07:02,674 그로그? 93 00:07:02,757 --> 00:07:04,634 뭐 하는 거야? 94 00:07:05,927 --> 00:07:08,763 그로그, 이러지 마 95 00:07:08,847 --> 00:07:11,099 누구 말을 들을 거야? 96 00:07:11,183 --> 00:07:13,894 검이야, 나야? 97 00:07:16,479 --> 00:07:18,982 죽여, 배고파 98 00:07:31,995 --> 00:07:33,455 뭐 하는 거야? 99 00:07:33,538 --> 00:07:36,166 아니, 네 말 안 들어 미안해! 100 00:07:40,420 --> 00:07:45,425 어리석은 것, 이러면 나뿐 아니라 너도 함께 죽는다 101 00:08:00,065 --> 00:08:01,733 어서 해, 친구 102 00:08:07,072 --> 00:08:11,785 이게 끝이라면 너도 함께 데려가 주마! 103 00:08:14,871 --> 00:08:16,831 안 돼! 104 00:08:38,852 --> 00:08:41,106 여기 아까 왔던 곳 같아 105 00:08:41,188 --> 00:08:44,818 초보자들한텐 페이 왕국이 헷갈릴 수 있어 106 00:08:44,901 --> 00:08:48,780 땅이 비슷해 보이는 건 지형이 바뀌기 때문이지 107 00:08:48,863 --> 00:08:50,156 확실해? 108 00:08:50,240 --> 00:08:55,787 한참을 걸었는데 태양은 같은 위치에 있어 109 00:08:56,955 --> 00:08:59,249 거기엔 이유가 있어 110 00:08:59,791 --> 00:09:03,837 페이 왕국에선 시간이 좀 다르게 흘러 111 00:09:12,470 --> 00:09:14,306 어이, 뭐 해? 112 00:09:18,852 --> 00:09:20,145 정신이 드나 봐 113 00:09:21,855 --> 00:09:23,815 그로그? 정신이 들어? 114 00:09:25,608 --> 00:09:28,403 내가 뭔가에 홀렸었나 봐 115 00:09:28,486 --> 00:09:31,031 알아, 이제 괜찮아 116 00:09:31,114 --> 00:09:32,574 진짜? 117 00:09:32,657 --> 00:09:35,035 네가 치유하지 않았어? 118 00:09:35,118 --> 00:09:36,578 응, 노력은 했는데 119 00:09:36,661 --> 00:09:40,123 크레이븐 에지가 뭘 한 건지 되돌릴 수가 없어 120 00:09:40,999 --> 00:09:43,835 내 근육! 어디로 간 거야? 121 00:09:43,918 --> 00:09:45,920 안 돼, 안 돼! 122 00:09:48,256 --> 00:09:52,052 어떡해, 백스만큼이나 약골이 됐어! 123 00:09:53,178 --> 00:09:54,888 진정해, 친구 124 00:09:54,971 --> 00:09:57,849 날씬하니 보기 좋은데, 뭘 125 00:09:57,932 --> 00:10:00,352 게다가 수염은 그대로잖아 126 00:10:00,435 --> 00:10:04,606 파이크 말이 근육을 키우는 영약이 있대 127 00:10:05,190 --> 00:10:06,816 만들어 줄 수 있어? 128 00:10:06,900 --> 00:10:09,319 그러려면 재료가 필요한데 129 00:10:09,402 --> 00:10:11,821 우릴 도와줄 곳을 알아 130 00:10:11,905 --> 00:10:12,864 진짜야? 131 00:10:13,448 --> 00:10:15,283 근데 여긴 어디야? 132 00:10:15,367 --> 00:10:18,995 저 언덕으로 볼 때 탈도레이 아닐까? 133 00:10:19,579 --> 00:10:23,333 킬레스 얘 안 되겠어 주문 공부 제대로 시켜야겠네 134 00:10:23,750 --> 00:10:27,379 그로그, 약속해 네 모습 되찾게 해 줄게 135 00:10:30,131 --> 00:10:31,800 말해 136 00:10:31,883 --> 00:10:34,594 왜 우릴 염탐했지? 정체가 뭐야? 137 00:10:34,677 --> 00:10:35,720 그런 거 없어 138 00:10:35,804 --> 00:10:38,473 - 그러니까 내려줄래? - 좋지 139 00:10:49,818 --> 00:10:51,319 다시 해 보자 140 00:10:51,403 --> 00:10:54,447 정체가 뭐야? 왜 우릴 미행했지? 141 00:10:54,531 --> 00:10:58,326 난 소소한 여흥을 즐기는 방랑자에 불과해 142 00:10:58,410 --> 00:11:01,079 이름은 가르밀리 143 00:11:02,539 --> 00:11:03,832 뭘 읽는 거야? 144 00:11:03,915 --> 00:11:06,835 아무것도 아냐 읽다니? 글 읽을 줄 몰라 145 00:11:06,918 --> 00:11:08,336 - 어디 좀... - 안 돼! 146 00:11:08,420 --> 00:11:10,797 궁금하잖아 우리에 관해 메모했지? 147 00:11:10,880 --> 00:11:12,757 보지 마, 안 돼 148 00:11:13,550 --> 00:11:15,969 내가 그린 거 아냐 149 00:11:17,470 --> 00:11:18,721 세상에 150 00:11:19,931 --> 00:11:22,058 마음에 든다면 내가 그린 게 맞고 151 00:11:22,851 --> 00:11:24,769 제법 비슷한걸 152 00:11:24,853 --> 00:11:27,063 난 왜 성기가 3개야? 153 00:11:27,772 --> 00:11:29,816 예술은 주관적인 거야 154 00:11:29,899 --> 00:11:31,901 화내지 마 155 00:11:31,985 --> 00:11:35,280 너희가 어디로 가야 하는지 가르쳐 줄 테니까 156 00:11:35,363 --> 00:11:37,532 우리가 어딜 가려 하는지 어떻게 알지? 157 00:11:37,615 --> 00:11:39,826 '어딜 가려 하는지'라곤 안 했어 158 00:11:39,909 --> 00:11:42,412 '어디로 가야 하는지'라고 했지 159 00:11:43,913 --> 00:11:46,374 책에서 저런 생명체들 많이 봤어 160 00:11:46,458 --> 00:11:47,417 무시하는 게 상책이야 161 00:11:47,500 --> 00:11:50,587 그놈의 책들이 지금까지 참 도움 되더라 162 00:11:53,715 --> 00:11:55,550 퍼시는 도우려 한 거야 163 00:11:57,510 --> 00:11:59,596 그래, 언제는 안 그랬어? 164 00:12:02,140 --> 00:12:06,102 짜증 나는 일러스트레이터는 이제 사라졌으니 165 00:12:06,186 --> 00:12:09,022 여길 벗어나는 일에 집중... 166 00:12:10,940 --> 00:12:12,233 그럴 리가 없지 167 00:12:18,615 --> 00:12:20,450 진짜 안 도와줘도 돼? 168 00:12:23,286 --> 00:12:25,079 문제없어 169 00:12:25,163 --> 00:12:28,208 힘이 다시 샘솟는 게... 170 00:12:31,628 --> 00:12:33,922 1분만 이러고 있을게! 171 00:12:35,215 --> 00:12:37,842 야, 우리가 조금만 돕게 해 줘 172 00:12:37,926 --> 00:12:39,010 싫어! 173 00:12:44,265 --> 00:12:45,266 그럼 조금만 174 00:12:47,894 --> 00:12:50,146 좋아, 덩치 옮기러 가자 175 00:12:51,064 --> 00:12:53,942 꽤 먼 길을 왔지만 176 00:12:54,025 --> 00:12:56,611 아직 조금 더 가야 해 177 00:12:56,694 --> 00:12:59,697 쉽지 않아 색주가가 없거든 178 00:12:59,781 --> 00:13:02,116 가는 길에 179 00:13:02,200 --> 00:13:05,245 바위투성이의 길과 강들 180 00:13:05,328 --> 00:13:08,206 비틀린 땅을 따라 터벅터벅 181 00:13:08,289 --> 00:13:11,125 방랑하는 두 영혼과 큰 얼간이 182 00:13:11,209 --> 00:13:13,127 마법의 손을 타고 183 00:13:13,211 --> 00:13:15,380 내 길을 가고 있어 184 00:13:15,463 --> 00:13:19,217 내 길을 가고 있어 185 00:13:19,300 --> 00:13:22,011 이 망할 산꼭대기에서 186 00:13:22,095 --> 00:13:24,806 저 빌어먹을 만 아래로 187 00:13:24,889 --> 00:13:27,183 내 길을 가고 있어 188 00:13:27,267 --> 00:13:30,228 내 길을 가고 있어 189 00:13:30,311 --> 00:13:33,606 차라리 떡을 치지 그 대신 하루 더 190 00:13:33,690 --> 00:13:36,109 녀석의 엉덩이를 잡아끌며 191 00:13:36,192 --> 00:13:38,528 내 길을 가고 있어 192 00:13:38,611 --> 00:13:42,532 내 길을 가고 있어 193 00:13:44,993 --> 00:13:47,328 천천히, 형아가 해 줄게 194 00:13:50,415 --> 00:13:52,333 술도 못 마시다니! 195 00:13:52,458 --> 00:13:55,503 차라리 죽는 게 낫겠어! 196 00:13:56,546 --> 00:13:57,839 맛은 좀 갔지만 197 00:13:57,922 --> 00:14:00,758 네가 쓰일 만한 곳이 아직 많아 198 00:14:00,842 --> 00:14:03,094 그래? 어디? 199 00:14:03,177 --> 00:14:06,347 문 버팀 쇠라든가 문진... 200 00:14:06,431 --> 00:14:08,266 야, 깔개로 쓰면 딱이겠다 201 00:14:08,850 --> 00:14:10,101 깔개? 202 00:14:12,103 --> 00:14:14,856 친구야, 농담이야 203 00:14:14,939 --> 00:14:17,483 뒤로 기대, 형아만 믿어 204 00:14:17,567 --> 00:14:20,987 요 작은 가슴에 얼룩 생기면 안 되잖아 205 00:14:24,407 --> 00:14:27,619 - 왜? 내가 또 실언했어? - 착하네 206 00:14:27,702 --> 00:14:29,495 적당히 놀려라 207 00:14:29,579 --> 00:14:34,667 놀린 거 아냐, 그냥... 이렇게 잘 돌봐줄 줄 몰랐어 208 00:14:34,751 --> 00:14:37,253 제법이야 209 00:14:37,337 --> 00:14:40,715 뭐, 마음에 드신다면 210 00:14:40,798 --> 00:14:43,343 야한 간호사 유니폼도 입어 드릴까? 211 00:14:47,889 --> 00:14:49,807 잠깐만, 파이크, 난... 212 00:14:53,019 --> 00:14:54,979 젠장, 이 돌대가리야 213 00:14:56,522 --> 00:14:59,025 - 스캔런, 도와줘! - 뭐야? 214 00:14:59,108 --> 00:15:00,193 맙소사! 215 00:15:00,818 --> 00:15:02,737 저리 가, 꺼져! 216 00:15:02,820 --> 00:15:04,614 꺼지라니까, 저리 가! 217 00:15:08,660 --> 00:15:10,536 앞에 물이 있어 218 00:15:10,620 --> 00:15:13,039 목적지를 드디어 찾은 것 같아 219 00:15:16,376 --> 00:15:19,337 페이 왕국에 온 걸 환영해 220 00:15:19,420 --> 00:15:21,839 혹시 몰라서 도와주러 왔지 221 00:15:21,923 --> 00:15:24,884 말은 고맙지만 바로 앞에 늪지가 보이거든 222 00:15:24,967 --> 00:15:27,345 그럼 답은 다 찾았네 223 00:15:27,428 --> 00:15:29,389 좋겠어 224 00:15:31,849 --> 00:15:36,020 - 퍼시, 이게 뭔지 알아? - 당연하지, 이건... 225 00:15:36,104 --> 00:15:38,898 그러니까 이건... 226 00:15:38,981 --> 00:15:41,693 사실은 몰라, 가르밀리... 227 00:15:42,527 --> 00:15:45,488 - 또 사라졌군 - 예쁘다 228 00:15:45,571 --> 00:15:47,949 예쁘니까 완전 치명적이겠지? 229 00:15:48,032 --> 00:15:51,244 이것들이 뭐든 어서 가자 230 00:15:56,332 --> 00:15:57,917 또 나야? 231 00:16:01,796 --> 00:16:04,966 치명적이라고 한 건 농담이었어! 232 00:16:07,677 --> 00:16:09,679 이거 낭패군 233 00:16:13,683 --> 00:16:14,684 조심해 234 00:16:21,107 --> 00:16:22,567 백스, 저길 봐! 235 00:16:24,485 --> 00:16:26,529 커지고 있는 거야? 236 00:16:29,240 --> 00:16:30,825 이게 뭐야? 237 00:16:35,455 --> 00:16:38,040 아말감이야, 떼어놔야 해! 238 00:16:38,124 --> 00:16:39,708 젠장! 239 00:16:45,256 --> 00:16:48,301 이 왕국 식물들은 진짜 골칫거리야! 240 00:16:52,013 --> 00:16:54,182 겁먹고 도망갔어 241 00:16:54,265 --> 00:16:56,642 젠장, 아니네 242 00:16:59,520 --> 00:17:00,772 트링켓! 243 00:17:07,027 --> 00:17:08,487 지금 갈게! 244 00:17:11,032 --> 00:17:12,116 내게 맡겨! 245 00:17:19,498 --> 00:17:20,833 안 돼! 246 00:17:22,834 --> 00:17:24,170 날 쫓고 있어 247 00:17:25,087 --> 00:17:26,881 좋아, 잡아 봐, 못난이! 248 00:17:30,176 --> 00:17:32,178 킬레스! 벡살리아! 249 00:17:32,261 --> 00:17:35,556 다행이야, 걱정했거든 포자 때문에... 250 00:17:38,810 --> 00:17:40,019 이상해질까 봐? 251 00:17:59,038 --> 00:18:00,581 벡살리아? 252 00:18:01,749 --> 00:18:03,876 안녕 253 00:18:05,002 --> 00:18:07,213 괜찮아? 254 00:18:10,550 --> 00:18:12,009 이 계집애야! 255 00:18:16,556 --> 00:18:18,933 완전히 맛이 갔네 256 00:18:23,187 --> 00:18:26,482 네 목소리 완전 의외야 257 00:18:26,566 --> 00:18:27,817 그렇지? 258 00:18:32,196 --> 00:18:35,408 못되게 굴어서 미안해 259 00:18:36,033 --> 00:18:39,036 다시는 싸우지 말자 진심 사랑해 260 00:18:39,871 --> 00:18:41,956 우리도 사랑해! 261 00:19:16,282 --> 00:19:17,366 뭐야? 262 00:19:19,076 --> 00:19:20,703 큰까마귀 부인 263 00:19:20,786 --> 00:19:22,163 백스! 264 00:19:22,246 --> 00:19:24,040 간다! 265 00:19:24,832 --> 00:19:26,208 피해! 266 00:19:30,546 --> 00:19:34,091 - 뭐 하는 거야? - 널 떠나보낼 생각 없어 267 00:19:34,175 --> 00:19:37,553 방법이 있을 거야 약점을 찾아야 해 268 00:19:39,555 --> 00:19:40,806 물이야 269 00:19:40,890 --> 00:19:43,142 내가 신호하면 물로 유인해 270 00:19:52,193 --> 00:19:53,945 좋아, 발사! 271 00:19:54,028 --> 00:19:56,072 잠시만! 272 00:19:57,114 --> 00:19:58,532 퍼시? 273 00:19:58,616 --> 00:20:00,451 젠장, 빌어먹을 274 00:20:00,534 --> 00:20:02,119 좀 작동해라! 275 00:20:03,287 --> 00:20:04,121 지금이야! 276 00:20:36,696 --> 00:20:38,531 네 도움은 원치 않았어 277 00:20:39,865 --> 00:20:43,452 귀족들이 원래 고집이 세거든 278 00:20:44,912 --> 00:20:46,747 내가 실수한 것 알아 279 00:20:47,581 --> 00:20:50,626 하지만 어둠을 안고 사는 게 어떤 건지도 알지 280 00:20:51,335 --> 00:20:54,255 무슨 일이 벌어지든 난 네 편이야 281 00:20:54,338 --> 00:20:56,132 그 생명체 282 00:20:57,008 --> 00:20:59,093 날 쫓아왔어 283 00:20:59,176 --> 00:21:00,803 너도 봤잖아 284 00:21:01,554 --> 00:21:03,848 모든 게 그래 285 00:21:03,931 --> 00:21:06,225 왕국 전체가 널 적대하는 느낌이야 286 00:21:06,892 --> 00:21:09,895 큰까마귀 부인에게 받은 갑옷 때문이야 287 00:21:10,479 --> 00:21:13,733 무슨 일인지 모르겠지만 288 00:21:15,317 --> 00:21:18,988 너희와는 다른 방향으로 가는 느낌이야 289 00:21:20,197 --> 00:21:23,075 내 편이 돼 준다니 고마워 290 00:21:23,159 --> 00:21:27,079 하지만 넌 동행하지 못할 것 같은 기분이 들어 291 00:21:31,959 --> 00:21:35,129 재미도 없었는데 숙취로 고생만 하는 기분이야 292 00:21:35,212 --> 00:21:38,340 난 아냐, 기분 끝내줘 293 00:21:38,424 --> 00:21:42,386 자연과 영적으로 교감한 느낌이랄까? 294 00:21:42,470 --> 00:21:45,097 이제 알겠어 295 00:21:45,181 --> 00:21:48,517 우린 모두 자기 불안에 갇혀 사는 포로야 296 00:21:48,601 --> 00:21:50,770 교감하기 위해... 297 00:21:55,608 --> 00:21:57,151 맙소사 298 00:21:57,234 --> 00:21:59,278 색깔 맛이 느껴져, 그래 299 00:22:01,072 --> 00:22:02,865 죽이는 그림이 나오겠어 300 00:22:02,948 --> 00:22:06,243 이 모든 일의 배후에 네가 있는 게 분명해 301 00:22:06,327 --> 00:22:07,870 틀렸어 302 00:22:07,953 --> 00:22:11,916 가르밀리는 이 여정에서 그냥 여행자였다고 303 00:22:11,999 --> 00:22:16,337 다음 여정을 위해 셰이드머크가 기다리고 있어 304 00:22:16,420 --> 00:22:19,381 - 셰이드머크? - 네 활? 305 00:22:19,465 --> 00:22:21,967 너희가 찾는 나무는 그곳에 있어 306 00:22:22,051 --> 00:22:27,556 덕분에 제대로 즐겼으니 가르밀리가 안내해 줄게 307 00:22:27,640 --> 00:22:29,683 도움을 받겠다면 308 00:22:30,976 --> 00:22:32,520 전문가는 너니까 309 00:22:42,363 --> 00:22:43,739 놈들이 달아났는데 310 00:22:43,823 --> 00:22:46,575 넌 그저 유물 타령이군 311 00:22:46,659 --> 00:22:50,329 분리의 유물이야 312 00:22:50,412 --> 00:22:52,206 이건 그중 하나라고 313 00:22:52,289 --> 00:22:55,918 그런 쓰레기로 뭘 하라는 거지? 314 00:22:56,001 --> 00:23:00,589 소댁, 콩클레이브에 놀라운 힘을 불어넣을 수 있어 315 00:23:00,673 --> 00:23:03,134 우리 승천이 보장될 거야 316 00:23:03,217 --> 00:23:05,052 이미 보장됐어! 317 00:23:06,470 --> 00:23:09,348 넌 누구보다 충성스럽지 318 00:23:09,431 --> 00:23:13,310 우리에게 도움 된다면 무기를 찾아도 좋지만 319 00:23:13,394 --> 00:23:16,230 내 재물도 소홀히 해선 안 돼 320 00:23:19,275 --> 00:23:24,822 유물로 무장한 전사들이 섬기면 바보도 왕이 될 수 있는데 321 00:23:24,905 --> 00:23:27,867 소댁의 머릿속엔 황금 말고는 없군 322 00:23:27,950 --> 00:23:31,912 소댁의 계획은 때가 되면 드러날 거야 323 00:23:31,996 --> 00:23:36,458 그때가 되면 우리 모두 신이 되는 거지 324 00:23:48,596 --> 00:23:50,139 난 쓸모없어 325 00:23:50,222 --> 00:23:53,309 차라리 시체랑 함께 다녀 326 00:23:53,392 --> 00:23:55,269 죽은 시체 말이야 327 00:23:57,313 --> 00:23:59,732 걱정 마, 그로그 328 00:23:59,815 --> 00:24:04,528 네 모습도 돌려놓고 나머지 친구들도 찾을 거야 329 00:24:09,283 --> 00:24:11,702 에버라이트님 제 친구들을 지켜 주세요 330 00:24:11,785 --> 00:24:13,579 그들이 어디에 있든 331 00:24:13,662 --> 00:24:15,789 얘들아, 얘들아! 332 00:24:17,416 --> 00:24:18,834 다 왔어 333 00:24:40,606 --> 00:24:41,774 어떻게? 334 00:24:41,857 --> 00:24:43,817 도시네 335 00:24:43,901 --> 00:24:47,154 가르밀리가 이 작은 마을을 깜빡 잊고 있었어 336 00:24:47,696 --> 00:24:51,075 아무리 페이 왕국이지만 이건 너무 이상해 337 00:24:51,158 --> 00:24:53,869 셰이드머크로 데려다준댔잖아 338 00:24:53,953 --> 00:24:54,828 맞아 339 00:24:54,912 --> 00:24:57,831 어느 날 갑자기 '펑' 하고 나타났어 340 00:24:57,915 --> 00:25:02,253 불행히도 늪지에 가려면 저길 통과해야 해 341 00:25:02,336 --> 00:25:04,797 엘프족 도시처럼 생겼어 342 00:25:04,880 --> 00:25:06,715 엘프족 도시니까 343 00:25:06,799 --> 00:25:08,467 신곤이야 344 00:25:08,550 --> 00:25:10,261 가본 적 있어? 345 00:25:10,344 --> 00:25:11,887 저기서 살았어 346 00:25:13,722 --> 00:25:15,307 아빠랑 함께 347 00:25:59,560 --> 00:26:01,562 자막: 양미정 348 00:26:01,645 --> 00:26:03,647 창작 감독 김유경