1 00:00:09,511 --> 00:00:11,638 - Non. - Qu'est-il arrivé aux autres ? 2 00:00:11,722 --> 00:00:13,849 - Je sais pas. - Où est Pike ? 3 00:00:13,932 --> 00:00:16,143 - Tu sais pas ? - Respire un peu. 4 00:00:16,226 --> 00:00:18,687 Dis-nous de quoi tu te souviens. 5 00:00:18,771 --> 00:00:21,648 J'ai tenté de nous mener au prochain vestige. 6 00:00:21,732 --> 00:00:24,610 Umbrasyl a perturbé le sort. 7 00:00:24,693 --> 00:00:29,364 J'ai réussi à nous mener ici, mais pas tout le monde. 8 00:00:30,032 --> 00:00:31,867 Au moins, on est ensemble. 9 00:00:31,950 --> 00:00:34,453 J'aurais pas dû tenter le sort. 10 00:00:34,536 --> 00:00:37,915 Si, on serait morts, sinon. 11 00:00:37,998 --> 00:00:42,002 - Mais Pike, elle était... - Avec Grog et Scanlan. 12 00:00:42,085 --> 00:00:44,171 Il faut avoir la foi. 13 00:00:45,255 --> 00:00:47,508 Ils ne sont pas les seuls à être perdus. 14 00:00:47,591 --> 00:00:49,885 On est où, bordel ? 15 00:00:49,968 --> 00:00:54,264 J'essayais de nous mener au prochain Vestige de la Divergence. 16 00:00:54,348 --> 00:00:57,810 Je pense que tu as réussi. Il est là. 17 00:00:58,477 --> 00:00:59,937 Quelque part. 18 00:01:01,104 --> 00:01:02,856 Salut, petite chose. 19 00:01:02,940 --> 00:01:06,068 C'est l'oiseau le plus mignon que j'ai... 20 00:01:12,908 --> 00:01:16,245 Les amis, bienvenue au royaume des Fae. 21 00:02:20,893 --> 00:02:25,021 LA LÉGENDE DE VOX MACHINA 22 00:02:26,648 --> 00:02:28,650 Pike est notre guérisseuse. 23 00:02:28,734 --> 00:02:31,153 Et Grog est nos muscles. 24 00:02:31,236 --> 00:02:33,780 Et Scanlan... 25 00:02:33,864 --> 00:02:35,616 fait des blagues de cul. 26 00:02:36,449 --> 00:02:38,785 L'herbe me file des vertiges. 27 00:02:38,869 --> 00:02:39,703 Regardez. 28 00:02:43,957 --> 00:02:48,211 Scanlan a décrit sa vision du royaume comme un trip. 29 00:02:48,295 --> 00:02:51,840 Il disait que l'Arc de Fenthras était dans un arbre moche. 30 00:02:51,924 --> 00:02:55,928 Il a aussi dit que le lait de brebis était son lubrifiant préféré. 31 00:02:56,011 --> 00:02:58,221 On devrait aller sur la montagne. 32 00:02:58,305 --> 00:03:00,974 Les marécages viennent de là-bas. 33 00:03:01,725 --> 00:03:03,644 C'est loin ? 34 00:03:07,272 --> 00:03:08,315 C'est cassé ? 35 00:03:08,398 --> 00:03:11,151 Le royaume des Fae a le sens de l'humour. 36 00:03:11,234 --> 00:03:13,654 Un humour bizarre. 37 00:03:13,737 --> 00:03:15,989 Tout semble normal, De Rolo ? 38 00:03:16,073 --> 00:03:18,992 Dans ma jeunesse, le royaume des Fae me fascinait. 39 00:03:19,076 --> 00:03:21,662 Le mystère, le danger. 40 00:03:21,745 --> 00:03:25,290 J'ai lu tout ce que je pouvais sur le sujet. 41 00:03:25,374 --> 00:03:29,586 Ne vous en faites pas. Suivez-moi et tout ira bien. 42 00:03:39,346 --> 00:03:43,225 Il va falloir traverser ça, quoi que ce soit. 43 00:03:44,059 --> 00:03:46,019 Ça s'appelle comment ? 44 00:03:47,729 --> 00:03:50,107 Un Bosquet Conscient. 45 00:03:50,190 --> 00:03:52,609 L'environnement réagira à votre humeur. 46 00:03:52,693 --> 00:03:55,737 Soyez positifs et tout ira bien. 47 00:03:55,821 --> 00:03:57,197 Regardez. 48 00:04:06,623 --> 00:04:08,375 C'est complètement débile. 49 00:04:10,669 --> 00:04:11,670 Vax ! 50 00:04:18,218 --> 00:04:19,052 Bon sang. 51 00:04:19,886 --> 00:04:21,763 Tentons une autre approche. 52 00:04:22,639 --> 00:04:25,475 Ce sont des plantes. Tu peux pas les contrôler ? 53 00:04:25,559 --> 00:04:27,811 On dirait qu'elles me comprennent pas. 54 00:04:36,737 --> 00:04:39,322 Dire que je gâche ça pour une plante. 55 00:04:43,368 --> 00:04:44,202 Sans défense ? 56 00:04:44,452 --> 00:04:46,955 Bizarre, ça n'aurait pas dû arriver. 57 00:04:47,039 --> 00:04:50,834 - Je comprends pas. - Comme d'habitude. 58 00:04:52,586 --> 00:04:54,671 Allez, on est presque arrivés. 59 00:04:57,257 --> 00:05:01,261 Mes excuses. Il n'était pas mentionné qu'elles étaient carnivores. 60 00:05:15,859 --> 00:05:17,652 Vax ? Vex ? 61 00:05:19,529 --> 00:05:21,490 Où est tout le monde ? 62 00:05:21,573 --> 00:05:23,742 Merde. Merde, Pike. 63 00:05:26,620 --> 00:05:27,746 Pike ! 64 00:05:28,455 --> 00:05:30,457 Je suis désolé, Pike. 65 00:05:31,583 --> 00:05:34,878 - J'ai fait quoi ? - C'était un accident. 66 00:05:35,629 --> 00:05:39,633 Rends-moi service, pose ça. 67 00:05:39,716 --> 00:05:42,302 Doucement. Essaie de pas bouger. 68 00:05:46,807 --> 00:05:48,809 Je dois me guérir. 69 00:05:51,561 --> 00:05:53,897 Pikey, tu ne saignes plus ? 70 00:05:53,980 --> 00:05:55,690 J'essaie, l'ami. 71 00:05:55,774 --> 00:05:58,652 Mais la blessure ne se referme pas entièrement. 72 00:06:01,780 --> 00:06:03,115 Quoi ? 73 00:06:07,119 --> 00:06:10,372 Je le savais. Cette épée est démoniaque. 74 00:06:10,455 --> 00:06:11,748 Mais non. 75 00:06:11,832 --> 00:06:15,001 Elle me rend fort. Y a rien de mal là-dedans. 76 00:06:15,085 --> 00:06:17,462 Elle aspirait son sang. 77 00:06:17,546 --> 00:06:19,506 Ça a failli la tuer ! 78 00:06:19,589 --> 00:06:21,967 C'était pas la faute de l'épée ! 79 00:06:22,050 --> 00:06:25,637 Disons qu'elle m'a un peu encouragé. 80 00:06:25,720 --> 00:06:27,764 Encouragé ? 81 00:06:29,015 --> 00:06:31,893 Tu dois t'en débarrasser, l'ami. 82 00:06:32,978 --> 00:06:35,730 Ils ne comprennent pas. 83 00:06:35,814 --> 00:06:39,025 Je t'ai rendu si fort. 84 00:06:40,902 --> 00:06:43,530 Grog, s'il te plaît... 85 00:06:43,613 --> 00:06:45,824 Cette chose appartient à Sylas Briarwood... 86 00:06:45,907 --> 00:06:49,702 Tu n'es rien sans moi. Ils sont jaloux. 87 00:06:50,077 --> 00:06:51,580 Tu as raison. 88 00:06:51,663 --> 00:06:53,456 Ils sont jaloux. 89 00:06:53,540 --> 00:06:55,041 Elle te parle ? 90 00:06:56,209 --> 00:06:58,628 J'ignore ce que cette épée te dit... 91 00:06:58,712 --> 00:07:00,338 J'ai soif. 92 00:07:01,798 --> 00:07:02,674 Grog ? 93 00:07:02,757 --> 00:07:04,634 Tu fais quoi ? 94 00:07:05,927 --> 00:07:08,763 Arrête, l'ami. 95 00:07:08,847 --> 00:07:11,099 Qui comptes-tu écouter ? 96 00:07:11,183 --> 00:07:13,894 Cette épée ou moi ? 97 00:07:16,479 --> 00:07:18,982 Tue. J'ai soif. 98 00:07:31,995 --> 00:07:33,455 Tu fais quoi ? 99 00:07:33,538 --> 00:07:36,166 J'écoute pas, désolé. 100 00:07:40,420 --> 00:07:45,425 Imbécile, c'est nous que tu détruis. 101 00:08:00,065 --> 00:08:01,733 Vas-y ! 102 00:08:07,072 --> 00:08:11,785 Si c'est la fin, je t'entraîne avec moi. 103 00:08:14,871 --> 00:08:16,831 Non ! 104 00:08:38,852 --> 00:08:41,106 On est déjà passés par là. 105 00:08:41,188 --> 00:08:44,818 Pour l'œil novice, ce royaume est perturbant. 106 00:08:44,901 --> 00:08:48,780 Il faut se fier au sol, car le paysage change. 107 00:08:48,863 --> 00:08:50,156 Tu es sûr ? 108 00:08:50,240 --> 00:08:55,787 On marche depuis un moment et le soleil n'a pas bougé. 109 00:08:56,955 --> 00:08:59,249 Ça s'explique. 110 00:08:59,791 --> 00:09:03,837 Vois-tu, le temps passe différemment ici. 111 00:09:12,470 --> 00:09:14,306 Tu fais quoi ? 112 00:09:18,852 --> 00:09:20,145 Il se réveille. 113 00:09:21,855 --> 00:09:23,815 Grog ? Tu nous entends ? 114 00:09:25,608 --> 00:09:28,403 Je sais pas ce qui m'a pris. 115 00:09:28,486 --> 00:09:31,031 Je sais. Tout va bien, maintenant. 116 00:09:31,114 --> 00:09:32,574 Ah oui ? 117 00:09:32,657 --> 00:09:35,035 Je croyais que tu l'avais soigné. 118 00:09:35,118 --> 00:09:36,578 Oui, j'ai essayé. 119 00:09:36,661 --> 00:09:40,123 Mais j'ai pas pu inverser ce que Tranchoir Avide a fait. 120 00:09:40,999 --> 00:09:43,835 Mes muscles ! Où sont-ils ? 121 00:09:43,918 --> 00:09:45,920 Non ! 122 00:09:48,256 --> 00:09:52,052 Mon Dieu, je suis aussi frêle que Vax ! 123 00:09:53,178 --> 00:09:54,888 Doucement. 124 00:09:54,971 --> 00:09:57,849 Ça te va très bien. 125 00:09:57,932 --> 00:10:00,352 Et tu as toujours ta barbe. 126 00:10:00,435 --> 00:10:04,606 En plus, Pike a dit qu'il y avait un élixir pour te les rendre. 127 00:10:05,190 --> 00:10:06,816 C'est possible ? 128 00:10:06,900 --> 00:10:09,319 Pas sans les ingrédients. 129 00:10:09,402 --> 00:10:11,821 Mais je pense savoir qui pourra nous aider. 130 00:10:11,905 --> 00:10:12,864 Vraiment ? 131 00:10:13,448 --> 00:10:15,283 Et où on est ? 132 00:10:15,367 --> 00:10:18,995 On dirait qu'on est de retour à Tal'Dorei. 133 00:10:19,579 --> 00:10:23,333 Keyleth devrait apprendre ses sorts. 134 00:10:23,750 --> 00:10:27,379 Grog, promis. Je vais arranger ça. 135 00:10:30,131 --> 00:10:31,800 Dis-nous tout. 136 00:10:31,883 --> 00:10:34,594 Pourquoi tu nous espionnes ? Tu es qui ? 137 00:10:34,677 --> 00:10:35,720 Personne. 138 00:10:35,804 --> 00:10:38,473 - Vous pouvez me lâcher ? - Avec plaisir. 139 00:10:49,818 --> 00:10:51,319 Reprenons. 140 00:10:51,403 --> 00:10:54,447 Tu es qui ? Pourquoi tu nous suis ? 141 00:10:54,531 --> 00:10:58,326 Je suis un simple vagabond qui aime se divertir. 142 00:10:58,410 --> 00:11:01,079 Appelez-moi Garmelie. 143 00:11:02,539 --> 00:11:03,832 Tu lis quoi ? 144 00:11:03,915 --> 00:11:06,835 Rien du tout, je sais pas lire. 145 00:11:06,918 --> 00:11:08,336 - C'est un... - Non. 146 00:11:08,420 --> 00:11:10,797 Étrange. Tu prends des notes sur nous ? 147 00:11:10,880 --> 00:11:12,757 Non, n'ouvrez pas. Non. 148 00:11:13,550 --> 00:11:15,969 Non, j'ai pas dessiné ça. 149 00:11:17,470 --> 00:11:18,721 Mon... 150 00:11:19,931 --> 00:11:22,058 Sauf si ça vous plaît. 151 00:11:22,851 --> 00:11:24,769 C'est quand même ressemblant. 152 00:11:24,853 --> 00:11:27,063 Pourquoi j'ai trois pénis ? 153 00:11:27,772 --> 00:11:29,816 L'art est subjectif. 154 00:11:29,899 --> 00:11:31,901 Ne vous énervez pas. 155 00:11:31,985 --> 00:11:35,280 Garmelie peut vous guider où vous devez aller. 156 00:11:35,363 --> 00:11:37,532 Comment tu sais où on veut aller ? 157 00:11:37,615 --> 00:11:39,826 Pas où vous voulez aller. 158 00:11:39,909 --> 00:11:42,412 Où vous devez aller. 159 00:11:43,913 --> 00:11:46,374 Mes livres sont pleins de ces créatures. 160 00:11:46,458 --> 00:11:47,417 Ignorons-le. 161 00:11:47,500 --> 00:11:50,587 Tes livres nous aident pas tellement. 162 00:11:53,715 --> 00:11:55,550 Percy veut juste nous aider. 163 00:11:57,510 --> 00:11:59,596 Oui. C'est pas nouveau. 164 00:12:02,140 --> 00:12:06,102 Maintenant que le dessinateur pénible est parti, 165 00:12:06,186 --> 00:12:09,022 je peux me concentrer sur... 166 00:12:10,940 --> 00:12:12,233 Bien sûr. 167 00:12:18,615 --> 00:12:20,450 Pas besoin d'aide, t'es sûr ? 168 00:12:23,286 --> 00:12:25,079 Ça va aller, je crois. 169 00:12:25,163 --> 00:12:28,208 Je sens mes forces... 170 00:12:31,628 --> 00:12:33,922 Une minute. 171 00:12:35,215 --> 00:12:37,842 Allez. Laisse-nous t'aider un peu. 172 00:12:37,926 --> 00:12:39,010 Non. 173 00:12:44,265 --> 00:12:45,266 Un peu. 174 00:12:47,894 --> 00:12:50,146 Allez, bougeons-le. 175 00:12:51,064 --> 00:12:53,942 On a parcouru quelques kilomètres 176 00:12:54,025 --> 00:12:56,611 Et ce n'est pas fini 177 00:12:56,694 --> 00:12:59,697 C'est dur de se priver des bordels 178 00:12:59,781 --> 00:13:02,116 Qu'on aurait pu trouver 179 00:13:02,200 --> 00:13:05,245 En traversant les routes et les rivières 180 00:13:05,328 --> 00:13:08,206 Et cette terre sinueuse 181 00:13:08,289 --> 00:13:11,125 Deux âmes en peine Et un gros abruti 182 00:13:11,209 --> 00:13:13,127 En manque de magie 183 00:13:13,211 --> 00:13:15,380 Je trace ma route 184 00:13:15,463 --> 00:13:19,217 Je trace ma route 185 00:13:19,300 --> 00:13:22,011 Du sommet de ces montagnes de merde 186 00:13:22,095 --> 00:13:24,806 Jusqu'à cette foutue baie 187 00:13:24,889 --> 00:13:27,183 Je trace ma route 188 00:13:27,267 --> 00:13:30,228 Je trace ma route 189 00:13:30,311 --> 00:13:33,606 Je préfèrerai traîner Mais je dois me contenter 190 00:13:33,690 --> 00:13:36,109 De lui sauver la mise 191 00:13:36,192 --> 00:13:38,528 Je trace ma route 192 00:13:38,611 --> 00:13:42,532 Je trace ma route 193 00:13:44,993 --> 00:13:47,328 Doucement. Je suis là. 194 00:13:50,415 --> 00:13:52,333 J'arrive même pas à boire. 195 00:13:52,458 --> 00:13:55,503 C'est pire que la mort. 196 00:13:56,546 --> 00:13:57,839 T'es pas au top. 197 00:13:57,922 --> 00:14:00,758 Mais tu aides quand même. 198 00:14:00,842 --> 00:14:03,094 Ah oui ? Comment ? 199 00:14:03,177 --> 00:14:06,347 Tu peux servir de presse-papier. 200 00:14:06,431 --> 00:14:08,266 Tu ferais un super tapis. 201 00:14:08,850 --> 00:14:10,101 Un tapis ? 202 00:14:12,103 --> 00:14:14,856 Je déconne, l'ami. 203 00:14:14,939 --> 00:14:17,483 Redresse-toi. Je suis là. 204 00:14:17,567 --> 00:14:20,987 On va pas te tâcher. 205 00:14:24,407 --> 00:14:27,619 - Quoi ? J'ai dit des bêtises ? - C'est mignon. 206 00:14:27,702 --> 00:14:29,495 Non, tu te moques. 207 00:14:29,579 --> 00:14:34,667 Non, je pensais pas voir cette facette de toi. 208 00:14:34,751 --> 00:14:37,253 C'est une bonne chose. 209 00:14:37,337 --> 00:14:40,715 Si ça t'excite, 210 00:14:40,798 --> 00:14:43,343 je peux mettre mon costume d'infirmier. 211 00:14:47,889 --> 00:14:49,807 Attends. Non, Pike, je... 212 00:14:53,019 --> 00:14:54,979 Quel abruti. 213 00:14:56,522 --> 00:14:59,025 - Scanlan. Tu m'aides ? - Quoi ? 214 00:14:59,108 --> 00:15:00,193 Mince. 215 00:15:00,818 --> 00:15:02,737 Poussez-vous. 216 00:15:02,820 --> 00:15:04,614 Laissez-le ! 217 00:15:08,660 --> 00:15:10,536 Il a de l'eau droit devant. 218 00:15:10,620 --> 00:15:13,039 On arrive enfin à notre destination. 219 00:15:16,376 --> 00:15:19,337 Bienvenue au royaume des Fae. 220 00:15:19,420 --> 00:15:21,839 Garmelie vous aidera en cas de besoin. 221 00:15:21,923 --> 00:15:24,884 Je vois le marécage, merci bien. 222 00:15:24,967 --> 00:15:27,345 Vous avez toutes les réponses, alors. 223 00:15:27,428 --> 00:15:29,389 Tant mieux pour vous. 224 00:15:31,849 --> 00:15:36,020 - Percy, tu étudies ça ? - Bien sûr, ce sont... 225 00:15:36,104 --> 00:15:38,898 Je crois qu'on appelle ça... 226 00:15:38,981 --> 00:15:41,693 Je sais pas du tout. Garmelie ? 227 00:15:42,527 --> 00:15:45,488 - Il est reparti. - C'est joli. 228 00:15:45,571 --> 00:15:47,949 Donc probablement mortel. 229 00:15:48,032 --> 00:15:51,244 Quoi que ce soit, on devrait avancer. 230 00:15:56,332 --> 00:15:57,917 Encore moi ? 231 00:16:01,796 --> 00:16:04,966 Je rigolais, c'est pas mortel. 232 00:16:07,677 --> 00:16:09,679 Ça va poser problème. 233 00:16:13,683 --> 00:16:14,684 Attention. 234 00:16:21,107 --> 00:16:22,567 Vax, regarde ! 235 00:16:24,485 --> 00:16:26,529 Ils grandissent ? 236 00:16:29,240 --> 00:16:30,825 Putain de merde. 237 00:16:35,455 --> 00:16:38,040 C'est un amalgame. Séparez-les ! 238 00:16:38,124 --> 00:16:39,708 Bordel. 239 00:16:45,256 --> 00:16:48,301 Les plantes de ce royaume sont des connasses. 240 00:16:52,013 --> 00:16:54,182 Je lui ai fait peur. 241 00:16:54,265 --> 00:16:56,642 Merde. Pas du tout. 242 00:16:59,520 --> 00:17:00,772 Trinket. 243 00:17:07,027 --> 00:17:08,487 Attendez ! 244 00:17:11,032 --> 00:17:12,116 Je m'en charge. 245 00:17:19,498 --> 00:17:20,833 Non. 246 00:17:22,834 --> 00:17:24,170 Il m'en veux. 247 00:17:25,087 --> 00:17:26,881 Allez. Viens, l'affreux. 248 00:17:30,176 --> 00:17:32,178 Keyleth. Vex'ahlia. 249 00:17:32,261 --> 00:17:35,556 Dieu merci. Je craignais que les spores... 250 00:17:38,810 --> 00:17:40,019 vous aient affectées. 251 00:17:59,038 --> 00:18:00,581 Vex'Ahlia ? 252 00:18:05,002 --> 00:18:07,213 Tout va bien ? 253 00:18:10,550 --> 00:18:12,009 Merde. 254 00:18:16,556 --> 00:18:18,933 T'es complètement défoncée. 255 00:18:23,187 --> 00:18:26,482 J'imaginais pas ta voix comme ça. 256 00:18:26,566 --> 00:18:27,817 Grave. 257 00:18:32,196 --> 00:18:35,408 J'ai été horrible avec vous. 258 00:18:36,033 --> 00:18:39,036 On devrait arrêter de se disputer. Je vous aime trop. 259 00:18:39,871 --> 00:18:41,956 On t'aime aussi. 260 00:19:16,282 --> 00:19:17,366 Quoi ? 261 00:19:19,076 --> 00:19:20,703 La Reine. 262 00:19:20,786 --> 00:19:22,163 Vax ! 263 00:19:22,246 --> 00:19:24,040 Attention ! 264 00:19:24,832 --> 00:19:26,208 Pousse-toi ! 265 00:19:30,546 --> 00:19:34,091 - Pourquoi t'es là ? - J'allais pas t'abandonner. 266 00:19:34,175 --> 00:19:37,553 Il doit y avoir un moyen. Une faiblesse naturelle. 267 00:19:39,555 --> 00:19:40,806 L'eau. 268 00:19:40,890 --> 00:19:43,142 À mon signal, un petit plongeon. 269 00:19:52,193 --> 00:19:53,945 Charge ! 270 00:19:54,028 --> 00:19:56,072 Une minute. 271 00:19:57,114 --> 00:19:58,532 Percy ? 272 00:19:58,616 --> 00:20:00,451 Bon sang de bonsoir. 273 00:20:00,534 --> 00:20:02,119 Tu fais chier. 274 00:20:03,287 --> 00:20:04,121 Maintenant ! 275 00:20:36,696 --> 00:20:38,531 Je voulais pas de ton aide. 276 00:20:39,865 --> 00:20:43,452 Nous, les nobles, on est têtus. 277 00:20:44,912 --> 00:20:46,747 Je sais, j'ai fait des erreurs. 278 00:20:47,581 --> 00:20:50,626 Mais je sais ce que c'est d'avoir un côté sombre. 279 00:20:51,335 --> 00:20:54,255 Quoiqu'il arrive, je suis à tes côtés. 280 00:20:54,338 --> 00:20:56,132 Cette créature. 281 00:20:57,008 --> 00:20:59,093 Elle était attirée par moi. 282 00:20:59,176 --> 00:21:00,803 Tu l'as bien vu. 283 00:21:01,554 --> 00:21:03,848 Et pas qu'elle. 284 00:21:03,931 --> 00:21:06,225 Le royaume entier semble contre toi. 285 00:21:06,892 --> 00:21:09,895 C'est l'armure. La Reine. 286 00:21:10,479 --> 00:21:13,733 J'ignore ce qui se passe, mais... 287 00:21:15,317 --> 00:21:18,988 je suis une autre voie que vous. 288 00:21:20,197 --> 00:21:23,075 Merci de m'avoir aidé, Percival. 289 00:21:23,159 --> 00:21:27,079 Mais vous ne pourrez pas me suivre où je vais. 290 00:21:31,959 --> 00:21:35,129 On dirait une gueule de bois sans s'amuser. 291 00:21:35,212 --> 00:21:38,340 Moi, je me sens super bien. 292 00:21:38,424 --> 00:21:42,386 Mon esprit était connecté à la nature au niveau spirituel. 293 00:21:42,470 --> 00:21:45,097 Je comprends, maintenant. 294 00:21:45,181 --> 00:21:48,517 On est prisonniers de nos angoisses, 295 00:21:48,601 --> 00:21:50,770 à la recherche de liens dans... 296 00:21:55,608 --> 00:21:57,151 Mince. 297 00:21:57,234 --> 00:21:59,278 J'ai le goût des couleurs. 298 00:22:01,072 --> 00:22:02,865 Ça va être super. 299 00:22:02,948 --> 00:22:06,243 J'imagine que tu as quelque chose à voir là-dedans. 300 00:22:06,327 --> 00:22:07,870 Tu te trompes. 301 00:22:07,953 --> 00:22:11,916 Garmelie n'a été qu'un observateur. 302 00:22:11,999 --> 00:22:16,337 Pour le prochain voyage, le Shademurk vous attends. 303 00:22:16,420 --> 00:22:19,381 - Shademurk ? - Votre arc ? 304 00:22:19,465 --> 00:22:21,967 L'arbre que vous cherchez est là. 305 00:22:22,051 --> 00:22:27,556 Vous avez diverti Garmelie, alors il vous guidera. 306 00:22:27,640 --> 00:22:29,683 Si vous acceptez son aide. 307 00:22:30,976 --> 00:22:32,520 C'est toi, l'expert. 308 00:22:42,363 --> 00:22:43,739 Ils se sont enfuis. 309 00:22:43,823 --> 00:22:46,575 Et toi, tu te concentres sur des reliques. 310 00:22:46,659 --> 00:22:50,329 Ce sont les Vestiges de la Divergence. 311 00:22:50,412 --> 00:22:52,206 En voilà un. 312 00:22:52,289 --> 00:22:55,918 Je me fiche de ces babioles d'humains. 313 00:22:56,001 --> 00:23:00,589 Thordak, ils pourraient insuffler un incroyable pouvoir au Conclave. 314 00:23:00,673 --> 00:23:03,134 Notre ascension serait assurée. 315 00:23:03,217 --> 00:23:05,052 Elle est déjà assurée ! 316 00:23:06,470 --> 00:23:09,348 Tu es loyal, Umbrasyl. 317 00:23:09,431 --> 00:23:13,310 Cherche ces armes si elles nous avantagent. 318 00:23:13,394 --> 00:23:16,230 Mais ne néglige pas ma puissance. 319 00:23:19,275 --> 00:23:24,822 Cet idiot peut devenir dieu grâce aux champions détenant les vestiges. 320 00:23:24,905 --> 00:23:27,867 Mais il ne pense qu'à l'or. 321 00:23:27,950 --> 00:23:31,912 Les plans de Thordak se révèleront en temps voulu. 322 00:23:31,996 --> 00:23:36,458 Et nous serons tous des dieux. 323 00:23:48,596 --> 00:23:50,139 Je sers à rien. 324 00:23:50,222 --> 00:23:53,309 Autant me remplacer par un cadavre. 325 00:23:53,392 --> 00:23:55,269 Un cadavre mort. 326 00:23:57,313 --> 00:23:59,732 Ne t'en fais pas, Grog. 327 00:23:59,815 --> 00:24:04,528 On retrouvera tes forces et le reste de l'équipe. 328 00:24:09,283 --> 00:24:11,702 Lumière éternelle, protège-les. 329 00:24:11,785 --> 00:24:13,579 Où qu'ils soient. 330 00:24:13,662 --> 00:24:15,789 Les gars. 331 00:24:17,416 --> 00:24:18,834 On est arrivés. 332 00:24:40,606 --> 00:24:41,774 Comment ? 333 00:24:41,857 --> 00:24:43,817 Une ville. 334 00:24:43,901 --> 00:24:47,154 Garmelie avait oublié ce petit hameau. 335 00:24:47,696 --> 00:24:51,075 Bizarre. Même ici. 336 00:24:51,158 --> 00:24:53,869 Tu devais nous mener à Shademurk. 337 00:24:53,953 --> 00:24:54,828 Oui. 338 00:24:54,912 --> 00:24:57,831 Un jour, elle est apparue de nulle part. 339 00:24:57,915 --> 00:25:02,253 Il faudra la traverser pour atteindre le marécage. 340 00:25:02,336 --> 00:25:04,797 Ça ressemble presque à Elven. 341 00:25:04,880 --> 00:25:06,715 C'est Elven. 342 00:25:06,799 --> 00:25:08,467 C'est Syngorn. 343 00:25:08,550 --> 00:25:10,261 Tu es déjà venue ? 344 00:25:10,344 --> 00:25:11,887 On y vivait. 345 00:25:13,722 --> 00:25:15,307 Avec notre père. 346 00:25:59,560 --> 00:26:01,562 Sous-titres : Christelle Lebeaupin 347 00:26:01,645 --> 00:26:03,647 Direction artistique Anouch Danielian