1 00:00:09,511 --> 00:00:11,638 -Åh, nej. -Hvad skete der med de andre? 2 00:00:11,722 --> 00:00:13,849 -Jeg ved det ikke. -Hvor er Pike? 3 00:00:13,932 --> 00:00:16,143 -Hvordan ved du det ikke? -Træk vejret. 4 00:00:16,226 --> 00:00:18,687 Fortæl os, hvad du husker. 5 00:00:18,771 --> 00:00:21,648 Jeg prøvede at føre os til det næste Levn. 6 00:00:21,732 --> 00:00:24,610 Umbrasyl forstyrrede min besværgelse. 7 00:00:24,693 --> 00:00:29,364 Jeg transporterede os hertil, men de andre endte et andet sted? 8 00:00:30,032 --> 00:00:31,867 I det mindste er vi sammen. 9 00:00:31,950 --> 00:00:34,453 Jeg skulle aldrig have forsøgt den besværgelse. 10 00:00:34,536 --> 00:00:37,915 Ellers ville de ikke blot være fortabte, de ville være døde. 11 00:00:37,998 --> 00:00:42,002 -Men Pike. Hun var... -Sammen med Grog og Scanlan. 12 00:00:42,085 --> 00:00:44,171 Vi må tro, de er okay. 13 00:00:45,255 --> 00:00:47,508 De er ikke de eneste, der er tabt. 14 00:00:47,591 --> 00:00:49,885 Hvor fanden er vi? 15 00:00:49,968 --> 00:00:54,264 Jeg prøvede at føre os til det næste Levn. 16 00:00:54,348 --> 00:00:57,810 Det lykkedes dig vist. Det er her. 17 00:00:58,477 --> 00:00:59,937 Et eller andet sted. 18 00:01:01,104 --> 00:01:02,856 Hej, lille floof. 19 00:01:02,940 --> 00:01:06,068 Det er den smukkeste fugl, jeg nogensinde har... 20 00:01:12,908 --> 00:01:16,245 Venner, velkommen til Fey-riget. 21 00:02:20,893 --> 00:02:25,021 LEGENDEN OM VOX MACHINA 22 00:02:26,648 --> 00:02:28,650 Uden Pike har vi ikke en heler. 23 00:02:28,734 --> 00:02:31,153 Og uden Grog har vi ingen råstyrke. 24 00:02:31,236 --> 00:02:33,780 Og uden Scanlan har vi... 25 00:02:33,864 --> 00:02:35,616 Færre pik-vittigheder. 26 00:02:36,449 --> 00:02:38,785 Dette græs gør mig svimmel. 27 00:02:38,869 --> 00:02:39,703 Se. 28 00:02:43,957 --> 00:02:48,211 Scanlan sagde, at hans syn om Fey-riget var som at være på stoffer. 29 00:02:48,295 --> 00:02:51,840 Og at Fenthras-buen var i et snoet træ i en mose. 30 00:02:51,924 --> 00:02:55,928 Han sagde også, at fåremælk er hans yndlingsglidecreme, så... 31 00:02:56,011 --> 00:02:58,221 Vi bør lede langs bjergrækken. 32 00:02:58,305 --> 00:03:00,974 De fleste moser dræner fra bjergene. 33 00:03:01,725 --> 00:03:03,644 Hvor langt væk er det? 34 00:03:07,272 --> 00:03:08,315 Ødelagde jeg den? 35 00:03:08,398 --> 00:03:11,151 Godt, at Fey-riget har humor. 36 00:03:11,234 --> 00:03:13,654 Forskruet humor. 37 00:03:13,737 --> 00:03:15,989 Er noget, som det ser ud her, De Rolo? 38 00:03:16,073 --> 00:03:18,992 I min ungdom var jeg fascineret af Fey-riget. 39 00:03:19,076 --> 00:03:21,662 Mystikken, faren... 40 00:03:21,745 --> 00:03:25,290 Jeg læste samtlige tekster, jeg kunne få fat i. 41 00:03:25,374 --> 00:03:29,586 Bare rolig. Følg mig, så klarer vi os. 42 00:03:39,346 --> 00:03:43,225 Vi skal vist igennem det der, hvad end det er. 43 00:03:44,059 --> 00:03:46,019 Hvad blev det kaldt igen? 44 00:03:47,729 --> 00:03:50,107 Ja, en opvakt lund. 45 00:03:50,190 --> 00:03:52,609 Miljøet kan reagere på dit humør. 46 00:03:52,693 --> 00:03:55,737 Bare vær positiv, så forbliver det harmløst. 47 00:03:55,821 --> 00:03:57,197 Se selv. 48 00:04:06,623 --> 00:04:08,375 Det her er så dumt... 49 00:04:10,669 --> 00:04:11,670 Vax! 50 00:04:18,218 --> 00:04:19,052 Pokkers. 51 00:04:19,886 --> 00:04:21,763 Vi må prøve noget andet. 52 00:04:22,639 --> 00:04:25,475 De er planter. Kan du ikke styre dem? 53 00:04:25,559 --> 00:04:27,811 Det er, som om de ikke kan forstå mig. 54 00:04:36,737 --> 00:04:39,322 Tænk, at jeg spilder det her på en plante. 55 00:04:43,368 --> 00:04:44,202 Harmløs? 56 00:04:44,452 --> 00:04:46,955 Sært. Det burde ikke være sket. 57 00:04:47,039 --> 00:04:50,834 -Jeg forstår det ikke. -Det siger du ikke. 58 00:04:52,586 --> 00:04:54,671 Kom, vi er næsten igennem. 59 00:04:57,257 --> 00:05:01,261 Undskyld. Bøgerne nævnte ikke, at de var kødædende. 60 00:05:15,859 --> 00:05:17,652 Vax? Vex? 61 00:05:19,529 --> 00:05:21,490 Hvor er alle? 62 00:05:21,573 --> 00:05:23,742 Satans. Pike. 63 00:05:26,620 --> 00:05:27,746 Pike! 64 00:05:28,455 --> 00:05:30,457 Jeg beklager, Pike. 65 00:05:31,583 --> 00:05:34,878 -Hvad har jeg gjort? -Det var et uheld. 66 00:05:35,629 --> 00:05:39,633 Vær sød at lægge den tingest fra dig. 67 00:05:39,716 --> 00:05:42,302 Rolig. Undgå at bevæge dig. 68 00:05:46,807 --> 00:05:48,809 Jeg må helbrede mig selv. 69 00:05:51,561 --> 00:05:53,897 Pikey, lækker du ikke længere? 70 00:05:53,980 --> 00:05:55,690 Jeg prøver, venner. 71 00:05:55,774 --> 00:05:58,652 Men såret vil ikke lukke sig. 72 00:06:01,780 --> 00:06:03,115 Hvad? 73 00:06:07,119 --> 00:06:10,372 Jeg vidste det. Det sværd er totalt ondt. 74 00:06:10,455 --> 00:06:11,748 Nej, det er ej. 75 00:06:11,832 --> 00:06:15,001 Det gør mig stærk. Der er intet galt med det. 76 00:06:15,085 --> 00:06:17,462 Det opsugede hendes blod. 77 00:06:17,546 --> 00:06:19,506 Det dræbte hende næsten! 78 00:06:19,589 --> 00:06:21,967 Det var ikke sværdets skyld! 79 00:06:22,050 --> 00:06:25,637 Måske opmuntrede det mig lidt. 80 00:06:25,720 --> 00:06:27,764 Opmuntrede det dig? 81 00:06:29,015 --> 00:06:31,893 Okay, du er nødt til at skille dig af med det. 82 00:06:32,978 --> 00:06:35,730 De forstår ikke. 83 00:06:35,814 --> 00:06:39,025 Se, hvor stærk jeg gjorde dig. 84 00:06:40,902 --> 00:06:43,530 Grog, jeg beder... 85 00:06:43,613 --> 00:06:45,824 Det tilhørte Sylas Briarwood... 86 00:06:45,907 --> 00:06:49,702 Du er intet uden mig. De er jaloux. 87 00:06:50,077 --> 00:06:51,580 Du har ret. 88 00:06:51,663 --> 00:06:53,456 De er jaloux. 89 00:06:53,540 --> 00:06:55,041 Taler det til dig? 90 00:06:56,209 --> 00:06:58,628 Jeg ved ikke, hvad sværdet siger... 91 00:06:58,712 --> 00:07:00,338 Jeg sulter. 92 00:07:01,798 --> 00:07:02,674 Grog? 93 00:07:02,757 --> 00:07:04,634 Hvad laver du? 94 00:07:05,927 --> 00:07:08,763 Vi er venner. Gør det ikke. 95 00:07:08,847 --> 00:07:11,099 Hvem vil du lytte til? 96 00:07:11,183 --> 00:07:13,894 Sværdet eller mig? 97 00:07:16,479 --> 00:07:18,982 Dræb. Sult. 98 00:07:31,995 --> 00:07:33,455 Hvad laver du? 99 00:07:33,538 --> 00:07:36,166 Nej, jeg lytter ikke. Beklager. 100 00:07:40,420 --> 00:07:45,425 Fjols. Du ødelægger mig ikke, du ødelægger os. 101 00:08:00,065 --> 00:08:01,733 Gør det, venner. 102 00:08:07,072 --> 00:08:11,785 Hvis dette er slutningen, tager jeg dig med mig. 103 00:08:14,871 --> 00:08:16,831 Nej! 104 00:08:38,852 --> 00:08:41,106 Vi har vist været her før. 105 00:08:41,188 --> 00:08:44,818 For det utrænede øje kan Fey-riget være forvirrende. 106 00:08:44,901 --> 00:08:48,780 Jorden ser kun bekendt ud, fordi landskabet ændrer sig. 107 00:08:48,863 --> 00:08:50,156 Er du sikker? 108 00:08:50,240 --> 00:08:55,787 For vi har gået et stykke tid, og solens position forbliver uændret. 109 00:08:56,955 --> 00:08:59,249 Det er der en forklaring på. 110 00:08:59,791 --> 00:09:03,837 Ser du, tiden er lidt sær i Fey-riget. 111 00:09:12,470 --> 00:09:14,306 Hvad laver du? 112 00:09:18,852 --> 00:09:20,145 Han vågner. 113 00:09:21,855 --> 00:09:23,815 Grog? Er du med os? 114 00:09:25,608 --> 00:09:28,403 Jeg ved ikke, hvad der kom over mig. 115 00:09:28,486 --> 00:09:31,031 Jeg ved det. Alt er okay nu. 116 00:09:31,114 --> 00:09:32,574 Er det? 117 00:09:32,657 --> 00:09:35,035 Jeg troede, du helede ham. 118 00:09:35,118 --> 00:09:36,578 Ja. Jeg prøvede. 119 00:09:36,661 --> 00:09:40,123 Men hvad end Craven Edge gjorde, kunne jeg ikke omvende det. 120 00:09:40,999 --> 00:09:43,835 Mine muskler! Hvor er de blevet af? 121 00:09:43,918 --> 00:09:45,920 Nej, nej! 122 00:09:48,256 --> 00:09:52,052 I guder, jeg er lige så spinkel som Vax! 123 00:09:53,178 --> 00:09:54,888 Rolig, makker. 124 00:09:54,971 --> 00:09:57,849 Hey, det klæder dig at være slank. 125 00:09:57,932 --> 00:10:00,352 Og du mistede ikke dit skæg. 126 00:10:00,435 --> 00:10:04,606 Desuden siger Pike, der er en eliksir, der kan bringe dine muskler tilbage. 127 00:10:05,190 --> 00:10:06,816 Kan du lave sådan én? 128 00:10:06,900 --> 00:10:09,319 Ikke uden ingredienser. 129 00:10:09,402 --> 00:10:11,821 Men jeg ved vist, hvor vi kan få hjælp. 130 00:10:11,905 --> 00:10:12,864 Virkelig? 131 00:10:13,448 --> 00:10:15,283 Hvor er vi overhovedet? 132 00:10:15,367 --> 00:10:18,995 Bakkerne antyder, vi er tilbage i Tal'Dorei. 133 00:10:19,579 --> 00:10:23,333 Pokkers også, Keyleth, du bør virkelig lære dine besværgelser. 134 00:10:23,750 --> 00:10:27,379 Grog, jeg lover, at vi nok skal ordne dig. 135 00:10:30,131 --> 00:10:31,800 Begynd at tale. 136 00:10:31,883 --> 00:10:34,594 Hvorfor udspionerer du os? Hvem er du? 137 00:10:34,677 --> 00:10:35,720 Ingen. 138 00:10:35,804 --> 00:10:38,473 -Kan du nu sætte mig ned? -Med glæde. 139 00:10:49,818 --> 00:10:51,319 Lad os prøve igen. 140 00:10:51,403 --> 00:10:54,447 Hvem er du, og hvorfor følger du efter os? 141 00:10:54,531 --> 00:10:58,326 En simpel vandrer, der nyder lidt underholdning. 142 00:10:58,410 --> 00:11:01,079 Kald mig Garmelie. 143 00:11:02,539 --> 00:11:03,832 Hvad læser du? 144 00:11:03,915 --> 00:11:06,835 Ingenting. Ingen læsning. Jeg kan ikke læse. 145 00:11:06,918 --> 00:11:08,336 -Det er en... -Nej. 146 00:11:08,420 --> 00:11:10,797 Besynderligt. Så du tager noter om os? 147 00:11:10,880 --> 00:11:12,757 Nej, åbn den ikke. 148 00:11:13,550 --> 00:11:15,969 Nej, dem tegnede jeg ikke. 149 00:11:17,470 --> 00:11:18,721 Åh, du... 150 00:11:19,931 --> 00:11:22,058 Medmindre I kan lide dem. 151 00:11:22,851 --> 00:11:24,769 De ligner ret godt. 152 00:11:24,853 --> 00:11:27,063 Hvorfor har jeg tre penisser? 153 00:11:27,772 --> 00:11:29,816 Kunst er subjektivt. 154 00:11:29,899 --> 00:11:31,901 Ingen grund til at være vred. 155 00:11:31,985 --> 00:11:35,280 Eftersom Garmelie kan føre jer hen, hvor I bør tage hen. 156 00:11:35,363 --> 00:11:37,532 Hvordan ved du, hvor vi vil hen? 157 00:11:37,615 --> 00:11:39,826 Jeg sagde ikke, hvor I vil hen. 158 00:11:39,909 --> 00:11:42,412 Jeg sagde, hvor I bør tage hen. 159 00:11:43,913 --> 00:11:46,374 Mine bøger var fyldt med skabninger som denne. 160 00:11:46,458 --> 00:11:47,417 Han bør ignoreres. 161 00:11:47,500 --> 00:11:50,587 Dine bøger har tjent os storartet indtil videre. 162 00:11:53,715 --> 00:11:55,550 Percy prøver kun at hjælpe. 163 00:11:57,510 --> 00:11:59,596 Ja. Det har jeg hørt før. 164 00:12:02,140 --> 00:12:06,102 Nå, nu hvor den irriterende illustrator er væk, 165 00:12:06,186 --> 00:12:09,022 kan jeg koncentrere mig om at føre os gennem... 166 00:12:10,940 --> 00:12:12,233 Selvfølgelig. 167 00:12:18,615 --> 00:12:20,450 Har du ikke brug for hjælp? 168 00:12:23,286 --> 00:12:25,079 Jeg klarer mig vist. 169 00:12:25,163 --> 00:12:28,208 Jeg kan mærke min styrke komme... 170 00:12:31,628 --> 00:12:33,922 Jeg har bare brug for et øjeblik. 171 00:12:35,215 --> 00:12:37,842 Lad os nu hjælpe en smule. 172 00:12:37,926 --> 00:12:39,010 Nej! 173 00:12:44,265 --> 00:12:45,266 En smule. 174 00:12:47,894 --> 00:12:50,146 Okay, lad os flytte vores store dreng. 175 00:12:51,064 --> 00:12:53,942 Vi har lagt nogle kilometer bag os 176 00:12:54,025 --> 00:12:56,611 Og vi har flere forude 177 00:12:56,694 --> 00:12:59,697 Og det er mægtigt hårdt For der er ingen bordeller 178 00:12:59,781 --> 00:13:02,116 Mellem her og dér 179 00:13:02,200 --> 00:13:05,245 Over stenede veje og floder 180 00:13:05,328 --> 00:13:08,206 Vi vandrer i besværligt terræn 181 00:13:08,289 --> 00:13:11,125 Bare to vandrende sjæle Og en stor dumrian 182 00:13:11,209 --> 00:13:13,127 Der rider på en magisk hånd 183 00:13:13,211 --> 00:13:15,380 Jeg finder min vej 184 00:13:15,463 --> 00:13:19,217 Jeg finder min vej 185 00:13:19,300 --> 00:13:22,011 Fra toppen af dette elendige bjerg 186 00:13:22,095 --> 00:13:24,806 Til bunden af den her skide bugt 187 00:13:24,889 --> 00:13:27,183 Jeg finder min vej 188 00:13:27,267 --> 00:13:30,228 Jeg finder min vej 189 00:13:30,311 --> 00:13:33,606 Jeg ville hellere more mig Men I stedet slæber jeg 190 00:13:33,690 --> 00:13:36,109 Hans røv igen i dag 191 00:13:36,192 --> 00:13:38,528 Jeg finder min vej 192 00:13:38,611 --> 00:13:42,532 Jeg finder min vej 193 00:13:44,993 --> 00:13:47,328 Rolig nu. Jeg har dig, makker. 194 00:13:50,415 --> 00:13:52,333 Jeg kan ikke engang drikke. 195 00:13:52,458 --> 00:13:55,503 Åh gud. Det her er værre end døden. 196 00:13:56,546 --> 00:13:57,839 Du er ikke i topform. 197 00:13:57,922 --> 00:14:00,758 Men der er stadig meget, du kan gøre. 198 00:14:00,842 --> 00:14:03,094 Jaså? Såsom? 199 00:14:03,177 --> 00:14:06,347 Dørstopper, brevpresser... 200 00:14:06,431 --> 00:14:08,266 Du ville være et pænt tæppe. 201 00:14:08,850 --> 00:14:10,101 Et tæppe? 202 00:14:12,103 --> 00:14:14,856 Makker, jeg laver bare sjov. 203 00:14:14,939 --> 00:14:17,483 Læn dig tilbage. Kom, jeg har dig. 204 00:14:17,567 --> 00:14:20,987 Du vil nødig få snavs på dit lille bryst, og... 205 00:14:24,407 --> 00:14:27,619 -Hvad? Sagde jeg noget galt igen? -Det er sødt. 206 00:14:27,702 --> 00:14:29,495 Nej, du gør grin med mig. 207 00:14:29,579 --> 00:14:34,667 Nej, nej. Jeg troede bare aldrig, eg ville se Scanlan udvise omsorg. 208 00:14:34,751 --> 00:14:37,253 Det er ikke en dårlig ting. 209 00:14:37,337 --> 00:14:40,715 Hvis du er interesseret i det her, 210 00:14:40,798 --> 00:14:43,343 kan jeg klæde mig ud som fræk sygeplejerske. 211 00:14:47,889 --> 00:14:49,807 Vent. Nej. Pike, jeg... 212 00:14:53,019 --> 00:14:54,979 Gud, hvor er jeg dum. 213 00:14:56,522 --> 00:14:59,025 -Scanlan. Lidt hjælp? -Hvad? 214 00:14:59,108 --> 00:15:00,193 Åh gud. 215 00:15:00,818 --> 00:15:02,737 Forsvind. 216 00:15:02,820 --> 00:15:04,614 Forsvind fra ham! 217 00:15:08,660 --> 00:15:10,536 Der er vand forude. 218 00:15:10,620 --> 00:15:13,039 Vi er vist omsider ankommet. 219 00:15:16,376 --> 00:15:19,337 Velkommen til Fey-riget. 220 00:15:19,420 --> 00:15:21,839 Garmelie hjælper, når I har behov. 221 00:15:21,923 --> 00:15:24,884 Jeg kan se mosen, vi ledte efter. Ellers tak. 222 00:15:24,967 --> 00:15:27,345 Du har åbenbart alle svarene. 223 00:15:27,428 --> 00:15:29,389 Godt for dig. 224 00:15:31,849 --> 00:15:36,020 -Percy, har du læst om disse? -Selvfølgelig. De er... 225 00:15:36,104 --> 00:15:38,898 Jeg tror, de kaldes... 226 00:15:38,981 --> 00:15:41,693 Fint. Jeg aner det ikke, Garmelie... 227 00:15:42,527 --> 00:15:45,488 -Og han er væk igen. -De er flotte. 228 00:15:45,571 --> 00:15:47,949 Så de er sandsynligvis dødbringende. 229 00:15:48,032 --> 00:15:51,244 Uanset hvad, bør vi gå videre. 230 00:15:56,332 --> 00:15:57,917 Mig igen? 231 00:16:01,796 --> 00:16:04,966 Jeg lavede sjov angående det dødbringende. 232 00:16:07,677 --> 00:16:09,679 Det er et problem. 233 00:16:13,683 --> 00:16:14,684 Kig op! 234 00:16:21,107 --> 00:16:22,567 Vax, se! 235 00:16:24,485 --> 00:16:26,529 Vokser den? 236 00:16:29,240 --> 00:16:30,825 Hvad fanden? 237 00:16:35,455 --> 00:16:38,040 Det er en sammensmeltning. Prøv at nedbryde den. 238 00:16:38,124 --> 00:16:39,708 Satans. 239 00:16:45,256 --> 00:16:48,301 Helt ærligt. Planterne her er nogle røvhuller. 240 00:16:52,013 --> 00:16:54,182 Jeg skræmte den vist væk. 241 00:16:54,265 --> 00:16:56,642 Åh nej. Det gjorde jeg ikke. 242 00:16:59,520 --> 00:17:00,772 Trinket. 243 00:17:07,027 --> 00:17:08,487 Hold ud! 244 00:17:11,032 --> 00:17:12,116 Jeg får ram på ham. 245 00:17:19,498 --> 00:17:20,833 Nej. 246 00:17:22,834 --> 00:17:24,170 Den er efter mig. 247 00:17:25,087 --> 00:17:26,881 Klart. Kom så, grimme. 248 00:17:30,176 --> 00:17:32,178 Keyleth. Vex'ahlia. 249 00:17:32,261 --> 00:17:35,556 Gudskelov. Jeg var bekymret for, om sporerne kunne have... 250 00:17:38,810 --> 00:17:40,019 ...påvirket dig. 251 00:17:59,038 --> 00:18:00,581 Vex'Ahlia? 252 00:18:01,749 --> 00:18:03,876 Hej. 253 00:18:05,002 --> 00:18:07,213 Er du okay? 254 00:18:10,550 --> 00:18:12,009 Satans. 255 00:18:16,556 --> 00:18:18,933 Du er seriøst langt ude. 256 00:18:23,187 --> 00:18:26,482 Sådan havde jeg ikke troet, du ville lyde. 257 00:18:26,566 --> 00:18:27,817 Nej, vel? 258 00:18:32,196 --> 00:18:35,408 Jeg var så led mod jer. 259 00:18:36,033 --> 00:18:39,036 Lad os aldrig slås igen, okay? Jeg elsker jer så højt. 260 00:18:39,871 --> 00:18:41,956 Vi elsker også dig. 261 00:19:16,282 --> 00:19:17,366 Hvad? 262 00:19:19,076 --> 00:19:20,703 Ravnedronningen. 263 00:19:20,786 --> 00:19:22,163 Vax! 264 00:19:22,246 --> 00:19:24,040 Pas på! 265 00:19:24,832 --> 00:19:26,208 Flyt dig! 266 00:19:30,546 --> 00:19:34,091 -Hvad laver du her? -Jeg ville ikke opgive dig. 267 00:19:34,175 --> 00:19:37,553 Der må være en måde. En naturlig svaghed. 268 00:19:39,555 --> 00:19:40,806 Vand. 269 00:19:40,890 --> 00:19:43,142 Når jeg siger til, så lad den drikke. 270 00:19:52,193 --> 00:19:53,945 Og fyr! 271 00:19:54,028 --> 00:19:56,072 Et øjeblik. 272 00:19:57,114 --> 00:19:58,532 Percy? 273 00:19:58,616 --> 00:20:00,451 Satans diplomati. 274 00:20:00,534 --> 00:20:02,119 For fanden da, virk nu! 275 00:20:03,287 --> 00:20:04,121 Nu! 276 00:20:36,696 --> 00:20:38,531 Jeg ville ikke have din hjælp. 277 00:20:39,865 --> 00:20:43,452 Sådan er adelsfolk. Vi er ret stædige. 278 00:20:44,912 --> 00:20:46,747 Jeg ved, jeg har begået fejl. 279 00:20:47,581 --> 00:20:50,626 Men jeg ved også noget om at bære på mørke. 280 00:20:51,335 --> 00:20:54,255 Uanset hvad, så støtter jeg dig. 281 00:20:54,338 --> 00:20:56,132 Det væsen. 282 00:20:57,008 --> 00:20:59,093 Det blev tiltrukket af mig. 283 00:20:59,176 --> 00:21:00,803 Du så det også. 284 00:21:01,554 --> 00:21:03,848 Sådan har alting reageret. 285 00:21:03,931 --> 00:21:06,225 Det er, som om riget er imod dig. 286 00:21:06,892 --> 00:21:09,895 Det er rustningen. Ravnedronningen. 287 00:21:10,479 --> 00:21:13,733 Jeg ved ikke, hvad der sker, men det er som om... 288 00:21:15,317 --> 00:21:18,988 ...at jeg er på vej i en anden retning end resten af jer. 289 00:21:20,197 --> 00:21:23,075 Tak for din støtte, Percival. 290 00:21:23,159 --> 00:21:27,079 Men der, hvor jeg skal hen, tror jeg ikke, du kan følge med. 291 00:21:31,959 --> 00:21:35,129 Det føles som tømmermænd uden al morskaben. 292 00:21:35,212 --> 00:21:38,340 Ikke mig. Jeg har det fantastisk. 293 00:21:38,424 --> 00:21:42,386 Mit sind er forbundet til naturen på et spirituelt plan. 294 00:21:42,470 --> 00:21:45,097 Jeg forstår det nu. 295 00:21:45,181 --> 00:21:48,517 Alle er fanget af deres egen frygt 296 00:21:48,601 --> 00:21:50,770 og søger forbindelse i dette... 297 00:21:55,608 --> 00:21:57,151 Åh, mand. 298 00:21:57,234 --> 00:21:59,278 Jeg kan smage farverne, ja. 299 00:22:01,072 --> 00:22:02,865 Den her bliver god. 300 00:22:02,948 --> 00:22:06,243 Du havde vel noget med dette at gøre. 301 00:22:06,327 --> 00:22:07,870 Der tager du fejl. 302 00:22:07,953 --> 00:22:11,916 Garmelie var blot en rejsende. 303 00:22:11,999 --> 00:22:16,337 Skyggesumpen venter jer på jeres næste rejse. 304 00:22:16,420 --> 00:22:19,381 -Skyggesumpen? -Den bue dér? 305 00:22:19,465 --> 00:22:21,967 Træer, I søger, ligger der. 306 00:22:22,051 --> 00:22:27,556 I har alle formået at underholde, så Garmelie vil vejlede jer. 307 00:22:27,640 --> 00:22:29,683 Hvis I accepterer hans hjælp? 308 00:22:30,976 --> 00:22:32,520 Du er eksperten. 309 00:22:42,363 --> 00:22:43,739 De slap væk. 310 00:22:43,823 --> 00:22:46,575 Alligevel fokuserer du på relikvier. 311 00:22:46,659 --> 00:22:50,329 De er kendt som Divergensens Levn. 312 00:22:50,412 --> 00:22:52,206 Dette er blot ét af mange. 313 00:22:52,289 --> 00:22:55,918 Hvad rager menneskehedens nips mig? 314 00:22:56,001 --> 00:23:00,589 Thordak, de kunne give Konklaven utrolige kræfter. 315 00:23:00,673 --> 00:23:03,134 Vores vej til magten kunne sikres. 316 00:23:03,217 --> 00:23:05,052 Den er allerede sikret! 317 00:23:06,470 --> 00:23:09,348 Du er mægtig loyal, Umbrasyl. 318 00:23:09,431 --> 00:23:13,310 Find disse våben, hvis de kan gavne os. 319 00:23:13,394 --> 00:23:16,230 Men forsøm ikke mine rigdomme. 320 00:23:19,275 --> 00:23:24,822 Fjolset kan blive en gud, tjent af krigere bevæbnet med Levn. 321 00:23:24,905 --> 00:23:27,867 Men han tænker kun på guld. 322 00:23:27,950 --> 00:23:31,912 Thordaks planer vil afsløres i rette tid. 323 00:23:31,996 --> 00:23:36,458 Og når det sker, vil vi alle være guder. 324 00:23:48,596 --> 00:23:50,139 Jeg er ubrugelig. 325 00:23:50,222 --> 00:23:53,309 I kan ligeså godt erstatte mig med et lig. 326 00:23:53,392 --> 00:23:55,269 Et dødt lig. 327 00:23:57,313 --> 00:23:59,732 Bare rolig, Grog. 328 00:23:59,815 --> 00:24:04,528 Vi gør dig normal igen, og så finder vi resten af holdet. 329 00:24:09,283 --> 00:24:11,702 Everlight, jeg beder dig beskytte dem. 330 00:24:11,785 --> 00:24:13,579 Uanset hvor de er. 331 00:24:13,662 --> 00:24:15,789 Folkens. 332 00:24:17,416 --> 00:24:18,834 Vi er her. 333 00:24:40,606 --> 00:24:41,774 Hvordan? 334 00:24:41,857 --> 00:24:43,817 En by. 335 00:24:43,901 --> 00:24:47,154 Garmelie havde glemt denne lille landsby. 336 00:24:47,696 --> 00:24:51,075 Det er ret underligt. Selv for dette sted. 337 00:24:51,158 --> 00:24:53,869 Jeg troede, du vejledte os til Skyggesumpen. 338 00:24:53,953 --> 00:24:54,828 Ja. 339 00:24:54,912 --> 00:24:57,831 En dag dukkede den bare op. 340 00:24:57,915 --> 00:25:02,253 Vi er nødt til at gå igennem den for at nå til jeres sump. 341 00:25:02,336 --> 00:25:04,797 Byen ser helt elveragtig ud. 342 00:25:04,880 --> 00:25:06,715 Det er den også. 343 00:25:06,799 --> 00:25:08,467 Det er Syngorn. 344 00:25:08,550 --> 00:25:10,261 Har du været der før? 345 00:25:10,344 --> 00:25:11,887 Vi boede der. 346 00:25:13,722 --> 00:25:15,307 Med vores far. 347 00:25:59,560 --> 00:26:01,562 Tekster af: Jonas Kloch 348 00:26:01,645 --> 00:26:03,647 Kreativ supervisor Maiken Waldorff