1 00:00:15,934 --> 00:00:17,227 Sì! 2 00:00:33,118 --> 00:00:37,623 Grog! Grog! Grog! 3 00:00:50,761 --> 00:00:52,054 Grog! 4 00:00:56,058 --> 00:00:57,476 No. 5 00:01:03,732 --> 00:01:04,900 Sì. 6 00:01:06,026 --> 00:01:09,363 Hai reso il branco orgoglioso, Grog. 7 00:01:10,447 --> 00:01:11,907 No, ti prego. 8 00:01:14,284 --> 00:01:15,452 Perché? 9 00:01:16,411 --> 00:01:17,246 Grog! 10 00:01:17,454 --> 00:01:18,288 No! 11 00:01:26,797 --> 00:01:28,757 Ancora. 12 00:01:33,637 --> 00:01:35,514 Ancora. 13 00:02:38,410 --> 00:02:42,956 LA LEGGENDA DI VOX MACHINA 14 00:02:46,418 --> 00:02:49,004 È il mattino ideale per cercare una sfinge. 15 00:02:52,049 --> 00:02:54,384 -Cazzo. -Non hai dormito bene? 16 00:02:55,427 --> 00:02:56,970 Certo che ho dormito bene. 17 00:02:57,054 --> 00:03:01,934 Ho dormito benissimo e ho fatto un sacco di sogni in cui non moriva nessuno. 18 00:03:02,142 --> 00:03:04,186 Ho fame. 19 00:03:04,853 --> 00:03:06,855 Basta. Stai zitto. 20 00:03:06,939 --> 00:03:09,733 Non ho niente da darti da mangiare ora. 21 00:03:09,816 --> 00:03:12,945 Mi sfamerai. 22 00:03:13,028 --> 00:03:16,406 -Ok. -Con chi stai parlando, bestione? 23 00:03:16,490 --> 00:03:18,033 Con gli alberi. 24 00:03:18,116 --> 00:03:19,910 Me l'ha insegnato Keyleth. 25 00:03:21,620 --> 00:03:24,372 Buona fortuna con le termiti, albero. 26 00:03:27,125 --> 00:03:28,710 Ehi, Scanlan. 27 00:03:28,794 --> 00:03:31,546 Hai notato che Grog si comporta in modo strano? 28 00:03:31,630 --> 00:03:34,508 Non lo so, è stupido. È difficile da capire. 29 00:03:34,591 --> 00:03:36,176 Beh, è che... 30 00:03:36,259 --> 00:03:38,512 È sempre concentrato su quella spada. 31 00:03:38,595 --> 00:03:41,598 Dai, Spike. Non puoi criticare un uomo per... 32 00:03:41,682 --> 00:03:43,976 Giocare con la propria spada ogni tanto 33 00:03:44,059 --> 00:03:46,687 Perché non riesci mai a essere onesto? 34 00:03:51,900 --> 00:03:55,320 Ti stai abituando alla tua armatura? 35 00:03:56,071 --> 00:03:59,366 È difficile abituarsi a una reliquia della dea della morte. 36 00:03:59,449 --> 00:04:02,160 Hai la sua vestigia, però. 37 00:04:02,244 --> 00:04:04,246 Potresti chiederle aiuto. 38 00:04:04,329 --> 00:04:06,498 Alla Regina dei Corvi? 39 00:04:07,499 --> 00:04:09,626 Non so, dubito che ascolterebbe. 40 00:04:10,335 --> 00:04:11,795 Potresti provarci. 41 00:04:23,348 --> 00:04:24,850 Accidenti. 42 00:04:25,642 --> 00:04:26,977 Eccolo lì. 43 00:04:27,978 --> 00:04:29,312 Rimecleft. 44 00:04:29,396 --> 00:04:31,773 Il luogo che ho visto nella visione. 45 00:04:35,235 --> 00:04:38,280 L'intera catena montuosa è eternamente fredda. 46 00:04:38,363 --> 00:04:39,823 Beh, tranne Pyrah. 47 00:04:39,906 --> 00:04:41,616 C'è un mito che ne parla. 48 00:04:41,700 --> 00:04:44,494 -Migliaia... -Possiamo risparmiarci il mito? 49 00:04:44,577 --> 00:04:45,787 Ho le palle congelate. 50 00:04:45,871 --> 00:04:48,999 Faccio fatica a credere che ci sia una sfinge qui. 51 00:04:49,916 --> 00:04:52,002 Sto morendo di freddo. 52 00:04:52,085 --> 00:04:54,421 E preferirei non ripetere quell'esperienza. 53 00:04:55,088 --> 00:04:57,049 No, Percy. Non volevo... 54 00:04:57,132 --> 00:04:59,801 No, prendilo. Io sto bene. 55 00:05:04,514 --> 00:05:06,516 Ecco qui. Ci penso io. 56 00:05:07,184 --> 00:05:10,312 -Ehi, bel trucchetto. -Niente male. 57 00:05:10,395 --> 00:05:12,481 Mi fa tornare alla mente Sylas. 58 00:05:12,564 --> 00:05:15,150 Ricordi quando gli hai sciolto la faccia? 59 00:05:16,068 --> 00:05:19,529 A me piace il freddo. Mi fa il solletico ai capezzoli. 60 00:05:20,405 --> 00:05:23,325 Allora, come stai, amico? 61 00:05:23,408 --> 00:05:27,037 Sai, ultimamente ti sei fissato su... 62 00:05:27,120 --> 00:05:28,497 Sì. Un attimo, Pike. 63 00:05:29,122 --> 00:05:30,248 Tu, vieni qui. 64 00:05:30,332 --> 00:05:33,418 -Ehi, Grog. Cosa stai... -Non ti preoccupare, Scanlan. 65 00:05:33,502 --> 00:05:36,296 -Lo zio Groggy ti terrà al caldo. -Ehi. No, io... 66 00:05:38,715 --> 00:05:41,051 Si sta bene qui, in realtà. 67 00:05:41,134 --> 00:05:44,179 Ma, Grog, quella spada sembra... 68 00:05:44,262 --> 00:05:48,767 Vuoi saltellare un po'? Salta, salta, salta. 69 00:06:01,863 --> 00:06:03,073 Ragazzi. 70 00:06:04,783 --> 00:06:06,326 Che cos'è quello? 71 00:06:08,203 --> 00:06:10,372 Rune antiche? 72 00:06:13,416 --> 00:06:15,127 Cosa significano? 73 00:06:15,418 --> 00:06:19,089 -Credo di capirne qualcuna. -Ma certo che puoi. 74 00:06:20,674 --> 00:06:24,511 "I cercatori", credo. O "gli stolti". 75 00:06:24,594 --> 00:06:26,138 "Questa terra..." 76 00:06:26,221 --> 00:06:32,144 "Fuggite da questa terra, perché i pericoli vengono dal paradiso"? 77 00:06:32,226 --> 00:06:35,272 Un avvertimento enigmatico. Da sfinge. 78 00:06:35,355 --> 00:06:38,984 "Paradiso." Potrebbe voler dire "cielo", no? 79 00:06:39,067 --> 00:06:41,111 Qualcosa che viene dall'alto. 80 00:06:44,030 --> 00:06:45,574 Volantire. 81 00:06:50,452 --> 00:06:52,455 Non mi stancherò mai di questa cosa. 82 00:06:55,875 --> 00:06:57,210 Altri pilastri. 83 00:07:00,714 --> 00:07:02,382 Forse se... 84 00:07:16,605 --> 00:07:17,772 Eccola. 85 00:07:19,691 --> 00:07:21,985 L'entrata era qui. 86 00:07:22,068 --> 00:07:26,364 -Non sembra una porta. -Credo che sia fatto apposta. 87 00:07:31,411 --> 00:07:33,413 Venite o no? 88 00:07:54,935 --> 00:07:56,603 C'è nessuno in casa? 89 00:07:59,105 --> 00:08:03,276 -Dove siamo? -In un tempio. Antico. 90 00:08:03,360 --> 00:08:05,403 -Non sono tutti antichi? -Non così tanto. 91 00:08:05,487 --> 00:08:07,572 Costruito prima della Divergenza, 92 00:08:07,656 --> 00:08:10,533 prima della Calamità tra uomini e dei. 93 00:08:11,785 --> 00:08:14,204 Come sai tutto questo? 94 00:08:14,287 --> 00:08:16,581 Lo so e basta. 95 00:08:17,916 --> 00:08:19,459 Molto intelligente, 96 00:08:19,542 --> 00:08:23,672 ma non abbastanza da ascoltare i miei avvertimenti. 97 00:08:23,755 --> 00:08:25,340 Ci risiamo. 98 00:08:32,097 --> 00:08:33,932 Ci ha mandati Osyssa. 99 00:08:37,519 --> 00:08:39,020 Vi ha mandati la mia compagna? 100 00:08:39,104 --> 00:08:41,898 Sono passati dei secoli. 101 00:08:41,981 --> 00:08:43,316 Accidenti. 102 00:08:43,400 --> 00:08:46,611 Non sta con nessun altro, se è questo che ti preoccupa. 103 00:08:51,032 --> 00:08:55,328 Sono Kamaljori, il custode della conoscenza che cercate. 104 00:08:55,412 --> 00:08:59,165 Prima di rivelarvela, dovrete dimostrare il vostro valore in una... 105 00:08:59,249 --> 00:09:01,710 Sfida. Sì, lo immaginavamo. 106 00:09:01,793 --> 00:09:03,336 Cos'avevi in mente? 107 00:09:04,546 --> 00:09:06,256 Quanta sicurezza. 108 00:09:06,715 --> 00:09:08,633 Farò scegliere a voi, allora. 109 00:09:08,717 --> 00:09:14,639 Conquistare le 70 gorgoni della morte, sopravvivere al labirinto della miseria 110 00:09:16,099 --> 00:09:17,684 o ferirmi. 111 00:09:18,393 --> 00:09:21,813 Scusa, torna un attimo indietro. Dovremmo ferirti? 112 00:09:21,896 --> 00:09:25,859 Ho vissuto per eoni e non ho mai sentito dolore. 113 00:09:25,942 --> 00:09:28,653 La sfida è quella di infliggermi una ferita. 114 00:09:29,612 --> 00:09:31,239 Di qualsiasi tipo. 115 00:09:32,615 --> 00:09:34,367 Dacci un secondo. 116 00:09:36,077 --> 00:09:39,539 Ragazzi, le gorgoni della morte sembrano una ficata. 117 00:09:39,622 --> 00:09:41,875 -Facciamo quello. -Che cosa? No. 118 00:09:41,958 --> 00:09:43,376 Feriamo la sfinge. 119 00:09:43,460 --> 00:09:46,254 È vecchio come il mondo e non ha mai sentito dolore? 120 00:09:46,338 --> 00:09:50,592 Non ha mai sbattuto un dito del piede o avuto un pelo incarnito sul pisello? 121 00:09:50,675 --> 00:09:52,302 Siete sicuri? 122 00:09:52,385 --> 00:09:54,804 Dobbiamo solo ferirlo, non sconfiggerlo. 123 00:09:54,888 --> 00:09:58,475 Ognuno di noi dovrebbe riuscire a colpirlo almeno una volta, cazzo. 124 00:09:58,558 --> 00:10:01,144 Ok, sua maestà la Sfinge? 125 00:10:01,978 --> 00:10:03,813 Scegliamo di ferirti. 126 00:10:04,814 --> 00:10:06,066 Che peccato. 127 00:10:06,149 --> 00:10:09,277 Le gorgoni non vedevano l'ora di combattere. 128 00:10:09,361 --> 00:10:11,029 Va bene. 129 00:10:14,824 --> 00:10:17,118 Dove siamo? 130 00:10:17,202 --> 00:10:20,163 -Siamo in un'altra dimensione. -Tacos di pesce. 131 00:10:20,246 --> 00:10:24,626 Avrete tutti la possibilità di ferirmi in un combattimento uno contro uno. 132 00:10:25,168 --> 00:10:27,128 Chi osa cominciare? 133 00:10:28,171 --> 00:10:29,923 Che ne dite di Vex? 134 00:10:30,465 --> 00:10:31,800 Sul serio, amico? 135 00:10:34,803 --> 00:10:36,429 Vado io. 136 00:10:36,513 --> 00:10:39,432 Non lascerò che ti succeda di nuovo qualcosa. 137 00:10:39,516 --> 00:10:42,394 È troppo forte per te. 138 00:10:42,477 --> 00:10:44,437 La forza fisica non è il mio forte. 139 00:10:47,065 --> 00:10:50,360 Ho fame. 140 00:10:52,946 --> 00:10:54,948 Bene, comincio io. 141 00:10:55,031 --> 00:10:58,910 No. Adesso no, Cravie. Sono occupato. 142 00:10:58,993 --> 00:11:03,581 Sfamami o mi sfamerò da solo. 143 00:11:10,463 --> 00:11:13,716 Va bene. Ti darò del sangue. 144 00:11:16,803 --> 00:11:19,639 Bene. Cominciamo, sfinge. 145 00:11:19,722 --> 00:11:22,392 L'Egida del Camminamorte. 146 00:11:22,475 --> 00:11:25,186 Sei stato toccato dalla Matrona dei Corvi. 147 00:11:25,270 --> 00:11:27,188 Cosa ne sai tu? 148 00:11:27,272 --> 00:11:31,651 Essere il campione della Matrona è un pesante fardello. 149 00:11:31,734 --> 00:11:33,445 Per tua fortuna... 150 00:11:35,405 --> 00:11:37,866 Non vivrai abbastanza da sentirne il peso. 151 00:11:46,207 --> 00:11:47,125 Vax! 152 00:11:47,208 --> 00:11:49,419 -Merda! -Cosa gli hai fatto? 153 00:11:50,128 --> 00:11:54,424 Tuo fratello è vivo, ma cadrà nel vuoto per l'eternità. 154 00:11:54,507 --> 00:11:57,093 A meno che uno di voi vinca la sfida. 155 00:11:57,177 --> 00:11:58,636 Chi è il prossimo? 156 00:11:59,929 --> 00:12:00,763 Vaffanculo. 157 00:12:02,849 --> 00:12:03,766 Povera ragazza. 158 00:12:03,850 --> 00:12:07,312 Non ti rimane nessun familiare che si preoccupi davvero per te. 159 00:12:13,568 --> 00:12:15,612 Vex'ahlia! 160 00:12:17,947 --> 00:12:19,616 Notevole. 161 00:12:20,450 --> 00:12:23,953 È evidente, però, che non sai da dove viene la tua forza. 162 00:12:24,037 --> 00:12:25,788 Aspetta. Cos'hai detto? 163 00:12:27,207 --> 00:12:28,500 Grog! 164 00:12:28,583 --> 00:12:30,376 Va bene, fanculo le regole. 165 00:12:30,460 --> 00:12:33,046 Colpiamolo tutti insieme prima che possa reagire. 166 00:12:35,215 --> 00:12:38,176 Aspetta, ci dev'essere un altro modo. 167 00:12:39,344 --> 00:12:40,178 Pike. 168 00:12:43,097 --> 00:12:46,017 Tre alla volta. Interessante. 169 00:12:47,393 --> 00:12:49,229 E inutile. 170 00:12:55,735 --> 00:12:57,153 Troppo facile. 171 00:12:59,572 --> 00:13:02,909 Forse si dimenticherà di me. 172 00:13:12,961 --> 00:13:16,506 E tu. Tutto scherzi e niente cuore. 173 00:13:17,131 --> 00:13:22,136 Mi chiedo come avete fatto a convincere Osyssa a fidarsi di voi. 174 00:13:23,930 --> 00:13:26,516 Osyssa. Osyssa. 175 00:13:26,599 --> 00:13:30,061 Prima che tu mi faccia scomparire, potente sfinge, 176 00:13:30,144 --> 00:13:35,525 permettimi di essere sincero. 177 00:13:45,076 --> 00:13:48,037 Fuori fa freddo 178 00:13:48,121 --> 00:13:51,332 E tu non stai bene 179 00:13:51,416 --> 00:13:54,252 Vorresti vederla 180 00:13:54,919 --> 00:13:58,381 Vorresti sentirla 181 00:13:58,798 --> 00:14:01,384 I giorni passano 182 00:14:02,343 --> 00:14:04,971 Senza di te al mio fianco 183 00:14:05,054 --> 00:14:08,391 Vorrei essere accanto a te 184 00:14:09,183 --> 00:14:12,478 Tutte queste lacrime sono per te 185 00:14:12,562 --> 00:14:18,318 Stasera sei nel mio cuore Freddo e disperato 186 00:14:18,401 --> 00:14:22,780 Riusciremo mai a volare via insieme? 187 00:14:22,864 --> 00:14:26,159 Non mi sono mai sentito così solo 188 00:14:26,784 --> 00:14:32,665 Quando siamo in mondi diversi Senza una fine in vista 189 00:14:32,749 --> 00:14:37,003 Dovremo vivere sempre nel passato? 190 00:14:37,086 --> 00:14:39,839 Fisso la clessidra 191 00:14:39,922 --> 00:14:43,217 E sogno una vita 192 00:14:44,552 --> 00:14:46,971 Con te 193 00:14:47,889 --> 00:14:50,350 Con te 194 00:14:51,476 --> 00:14:56,105 Con te 195 00:15:07,450 --> 00:15:10,745 Hai fatto ciò che nessuno aveva mai fatto prima. 196 00:15:11,454 --> 00:15:14,916 Grazie a te, sento dolore. 197 00:15:14,999 --> 00:15:18,586 Hai ferito il mio cuore. 198 00:15:18,670 --> 00:15:21,422 Mi prendi per il culo. Ha funzionato? 199 00:15:21,506 --> 00:15:25,593 Non pensavo che un mortale potesse avere la saggezza di capire, 200 00:15:25,677 --> 00:15:31,265 di canalizzare tali profondità emotive. Tu devi conoscere l'amore vero. 201 00:15:32,058 --> 00:15:33,267 Sì. 202 00:15:33,351 --> 00:15:35,978 Ragazzi, ragazze, chiunque ci sia nel mezzo. 203 00:15:36,062 --> 00:15:39,232 C'è tantissimo amore nella mia vita. 204 00:15:39,315 --> 00:15:41,234 In realtà... 205 00:15:43,361 --> 00:15:45,571 Non ho nessuno. 206 00:15:45,655 --> 00:15:49,534 Il fatto è che lo vorrei, 207 00:15:49,617 --> 00:15:51,911 ma non arriva mai. 208 00:15:51,994 --> 00:15:55,915 Forse devi smettere di cercare l'amore 209 00:15:55,998 --> 00:15:58,501 e l'amore troverà te. 210 00:16:00,795 --> 00:16:02,630 Non ci avevo mai pensato. 211 00:16:08,720 --> 00:16:10,555 Siamo vivi? 212 00:16:10,638 --> 00:16:12,765 Chi dobbiamo ringraziare? 213 00:16:12,849 --> 00:16:16,060 Cosa fa rima con "i tuoi occhi sono bellissimi"? 214 00:16:16,144 --> 00:16:20,064 Che ne dici di "belle cosce, toccami"? 215 00:16:21,315 --> 00:16:22,942 Che cazzo succede? 216 00:16:23,025 --> 00:16:25,570 Siete tornati. Grandioso. 217 00:16:25,653 --> 00:16:28,906 Venite qui. Non c'è problema. Io e Kam siamo diventati amici. 218 00:16:28,990 --> 00:16:31,325 Durante i millenni della mia esistenza, 219 00:16:31,409 --> 00:16:33,953 non avevo mai conosciuto una persona così saggia. 220 00:16:34,454 --> 00:16:35,830 Che cosa? 221 00:16:35,913 --> 00:16:38,875 Mi scuso per le formalità di prima. 222 00:16:38,958 --> 00:16:42,170 È un piacere conoscervi, Vox Machina. 223 00:16:42,253 --> 00:16:43,546 Appena in tempo. 224 00:16:43,629 --> 00:16:46,466 Ci dirà dove si trovano le altre vestigia. 225 00:16:46,549 --> 00:16:48,092 Non proprio, saggio. 226 00:16:48,176 --> 00:16:50,678 Le troverai tu stesso. 227 00:16:51,846 --> 00:16:52,889 Con questa. 228 00:16:57,351 --> 00:17:00,354 La vestigia chiamata Forgiamiti. 229 00:17:00,438 --> 00:17:05,151 Ha legami con tutti gli altri miti e leggende, incluse le altre vestigia. 230 00:17:08,905 --> 00:17:11,532 Ma, Kammi, io non ti ho regalato niente. 231 00:17:17,662 --> 00:17:23,294 Forgiamiti, mostrami qualcosa di buono 232 00:17:26,923 --> 00:17:29,717 Ragazzi, sono in un altro posto. 233 00:17:29,801 --> 00:17:33,137 C'è un cielo strano, montagne rosa 234 00:17:33,221 --> 00:17:36,849 e una foresta pazzesca con delle cascate al contrario. 235 00:17:36,933 --> 00:17:38,976 Mi ricorda un viaggio da drogato. 236 00:17:39,060 --> 00:17:41,813 Da ciò che dici, sembra il Reame Fatato. 237 00:17:41,896 --> 00:17:45,691 Vedo qualcosa. Dentro questo albero nodoso. 238 00:17:46,317 --> 00:17:47,318 Vex. 239 00:17:47,401 --> 00:17:49,570 È un arco tostissimo. 240 00:17:50,154 --> 00:17:53,533 Il Reame Fatato non è su un altro piano d'esistenza? 241 00:17:53,616 --> 00:17:55,618 È una bella seccatura. 242 00:17:55,701 --> 00:17:58,621 Un incantesimo potrebbe farci arrivare lì, ma... 243 00:17:58,704 --> 00:18:02,792 -Potrebbe non funzionare. -Kiki. Non ci puoi provare? 244 00:18:04,043 --> 00:18:06,045 Sì. Posso. 245 00:18:06,128 --> 00:18:08,923 Ora sono in una città. Mi sembra di conoscerla. 246 00:18:09,006 --> 00:18:11,050 Sembra Westruun. 247 00:18:11,133 --> 00:18:12,718 È stata invasa. 248 00:18:12,802 --> 00:18:15,429 Ci sono dei tizi che somigliano a Grog. 249 00:18:15,513 --> 00:18:19,058 Uno di loro ha una vestigia. Dei guanti giganti. 250 00:18:19,141 --> 00:18:20,309 Brillano. 251 00:18:20,393 --> 00:18:23,437 Non credo che sia importante. 252 00:18:23,521 --> 00:18:25,940 Ok, che ti prende? 253 00:18:29,026 --> 00:18:30,194 Cos'è stato? 254 00:18:30,278 --> 00:18:31,404 Non siamo soli. 255 00:18:31,487 --> 00:18:33,656 Temo che qualcuno vi abbia seguito. 256 00:18:36,367 --> 00:18:37,493 State giù! 257 00:18:51,924 --> 00:18:53,676 Sì. 258 00:18:55,094 --> 00:18:57,680 La donna aveva ragione. 259 00:18:57,763 --> 00:19:00,433 Ti ringrazio, gnomo, 260 00:19:01,142 --> 00:19:03,477 per avermi trovato una vestigia. 261 00:19:09,567 --> 00:19:10,943 Su, dobbiamo approfittarne. 262 00:19:11,027 --> 00:19:13,446 Con Kam dalla nostra parte possiamo batterlo. 263 00:19:13,529 --> 00:19:16,407 Dividiamoci! Colpitelo dove la sfinge ha preso il sangue. 264 00:19:19,702 --> 00:19:22,330 Non dovresti essere estinto? 265 00:19:23,456 --> 00:19:25,333 Non ancora, profanatore. 266 00:19:32,757 --> 00:19:34,425 Sono brava ormai. 267 00:19:35,384 --> 00:19:36,594 Sono qui. 268 00:19:38,137 --> 00:19:40,556 Ehi, lascialo stare! 269 00:19:47,563 --> 00:19:49,065 Ti ho preso. 270 00:20:07,416 --> 00:20:11,629 -Qualcuno sa dov'è andato? -Portaci fuori di qui. 271 00:20:11,712 --> 00:20:13,172 Andiamo, Kiki. 272 00:20:21,764 --> 00:20:23,391 Dammi quella giugulare! 273 00:20:28,312 --> 00:20:30,648 Ancora. Ancora! 274 00:20:37,071 --> 00:20:38,990 Basta! 275 00:20:50,251 --> 00:20:52,837 E ora, il mio premio. 276 00:21:19,363 --> 00:21:20,740 No! 277 00:21:29,832 --> 00:21:31,625 Merda! 278 00:21:32,626 --> 00:21:34,295 No, no, no, no. 279 00:21:34,378 --> 00:21:36,130 Scanlan. 280 00:21:36,213 --> 00:21:38,340 Kammi! No! 281 00:21:40,092 --> 00:21:43,012 Grazie per avermi fatto vedere 282 00:21:43,095 --> 00:21:47,266 Osyssa un'altra volta. 283 00:21:54,648 --> 00:21:56,692 La vestigia è mia. 284 00:21:56,776 --> 00:22:00,738 Nessuno può fermare il Conclave Cromatico. 285 00:22:01,197 --> 00:22:03,282 Sicuramente non voi. 286 00:22:05,993 --> 00:22:08,079 Ho fame... 287 00:22:08,162 --> 00:22:09,789 Di sangue. 288 00:22:15,669 --> 00:22:17,046 Sbrigatevi. 289 00:22:17,129 --> 00:22:19,256 Fantastico. 290 00:22:19,340 --> 00:22:21,092 Avete visto un'altra uscita? 291 00:22:21,175 --> 00:22:23,886 -Proverò a crearne una. -Grog. 292 00:22:23,969 --> 00:22:25,679 Grog. Coraggio. 293 00:22:27,223 --> 00:22:29,141 Vieni, carne. 294 00:22:37,066 --> 00:22:38,734 Sbrigati, Keyleth. 295 00:22:41,946 --> 00:22:43,447 Venite tutti qui. 296 00:22:48,494 --> 00:22:49,995 Amico. 297 00:23:05,553 --> 00:23:07,429 Grog, dobbiamo andare. 298 00:23:07,555 --> 00:23:08,931 Sì. 299 00:23:09,098 --> 00:23:11,183 -Grog! -Ancora. 300 00:23:12,852 --> 00:23:15,104 Cosa stai facendo? Dobbiamo andare. 301 00:23:16,730 --> 00:23:18,023 Ancora. 302 00:23:19,692 --> 00:23:21,652 No. Fermo. 303 00:23:26,615 --> 00:23:27,950 Che cosa... 304 00:23:36,542 --> 00:23:37,543 Pike? 305 00:23:39,753 --> 00:23:40,796 No. 306 00:23:41,463 --> 00:23:42,631 Pike? 307 00:23:46,635 --> 00:23:48,971 Coraggio, bestione. Muoviti. 308 00:23:51,473 --> 00:23:53,851 -Keyleth, l'incantesimo. -Mi serve più tempo! 309 00:23:53,934 --> 00:23:56,228 Non ce l'abbiamo. Fallo ora! 310 00:24:23,464 --> 00:24:25,883 Cos'è successo a Pike? Dov'è? 311 00:24:25,966 --> 00:24:28,010 Non lo so. 312 00:24:28,093 --> 00:24:29,929 E Grog dov'è? 313 00:24:30,721 --> 00:24:31,931 E Scanlan? 314 00:24:32,640 --> 00:24:34,433 Dove siamo? 315 00:25:22,815 --> 00:25:24,817 Sottotitoli: Lorenzo Curletti 316 00:25:24,900 --> 00:25:26,902 Supervisore Creativo Laura Lanzoni