1 00:00:15,934 --> 00:00:17,227 Ja! 2 00:00:33,118 --> 00:00:37,623 Grog! Grog! Grog! 3 00:00:50,761 --> 00:00:52,054 Grog! 4 00:00:56,058 --> 00:00:57,476 Nej. 5 00:01:03,732 --> 00:01:04,900 Jo. 6 00:01:06,026 --> 00:01:09,363 Du har gjort flokken stolt, Grog. 7 00:01:10,447 --> 00:01:11,907 Nej, jeg beder. 8 00:01:14,284 --> 00:01:15,452 Hvorfor? 9 00:01:16,411 --> 00:01:17,246 Grog! 10 00:01:17,454 --> 00:01:18,288 Nej! 11 00:01:26,797 --> 00:01:28,757 Mere. 12 00:01:33,637 --> 00:01:35,514 Mere. 13 00:02:38,410 --> 00:02:42,956 LEGENDEN OM VOX MACHINA 14 00:02:46,418 --> 00:02:49,004 Sikke en herlig morgen af finde en sfinks. 15 00:02:52,049 --> 00:02:54,384 -Fuck. -Fik du ikke nok søvn? 16 00:02:55,427 --> 00:02:56,970 Selvfølgelig gjorde jeg det. 17 00:02:57,054 --> 00:03:01,934 Masser af søvn, med dejlige drømme, hvor ingen døde. 18 00:03:02,142 --> 00:03:04,186 Jeg sulter. 19 00:03:04,853 --> 00:03:06,855 Nok. Vær så stille. 20 00:03:06,939 --> 00:03:09,733 Jeg har intet, du kan spise lige nu. 21 00:03:09,816 --> 00:03:12,945 Du vil ernære mig. 22 00:03:13,028 --> 00:03:16,406 -Okay, okay. -Hvem taler du med, store fyr? 23 00:03:16,490 --> 00:03:18,033 Træerne. 24 00:03:18,116 --> 00:03:19,910 Ja, Keyleth lærte mig det. 25 00:03:21,620 --> 00:03:24,372 Held og lykke med termitterne, træ. 26 00:03:27,125 --> 00:03:28,710 Hey, Scanlan. 27 00:03:28,794 --> 00:03:31,546 Har du bemærket, at Grog opfører sig sært? 28 00:03:31,630 --> 00:03:34,508 Han er så dum, så det er svært at sige. 29 00:03:34,591 --> 00:03:36,176 Tja, det er bare... 30 00:03:36,259 --> 00:03:38,512 Han er så fokuseret på det sværd. 31 00:03:38,595 --> 00:03:41,598 Helt ærligt, Pike. Bebrejd ikke en fyr for at... 32 00:03:41,682 --> 00:03:43,976 Lege med sit sværd i ny og næ 33 00:03:44,059 --> 00:03:46,687 Hvorfor kan du aldrig bare være oprigtig? 34 00:03:51,900 --> 00:03:55,320 Er du ved at vænne dig til rustningen? 35 00:03:56,071 --> 00:03:59,366 Det er svært at vænne sig til dødsgudindens relikvie. 36 00:03:59,449 --> 00:04:02,160 Men du har hendes Levn nu. 37 00:04:02,244 --> 00:04:04,246 Måske kunne du bede hende om hjælp. 38 00:04:04,329 --> 00:04:06,498 Bede? Ravnedronningen? 39 00:04:07,499 --> 00:04:09,626 Jeg tvivler på, at hun ville lytte. 40 00:04:10,335 --> 00:04:11,795 Du kunne prøve. 41 00:04:23,348 --> 00:04:24,850 Mand. 42 00:04:25,642 --> 00:04:26,977 Der er det. 43 00:04:27,978 --> 00:04:29,312 Rimecleft. 44 00:04:29,396 --> 00:04:31,773 Stedet, jeg så i mit syn. 45 00:04:35,235 --> 00:04:38,280 Hele bjergkæden er evigt kold. 46 00:04:38,363 --> 00:04:39,823 Bortset fra Pyrah. 47 00:04:39,906 --> 00:04:41,616 Der er faktisk en myte om det. 48 00:04:41,700 --> 00:04:44,494 -Tusind... -Skal vi gemme myten til en anden gang? 49 00:04:44,577 --> 00:04:45,787 Mine kugler er iskolde. 50 00:04:45,871 --> 00:04:48,999 Det er svært at tro, her er en sfinks. 51 00:04:49,916 --> 00:04:52,002 Jeg er kold som et lig. 52 00:04:52,085 --> 00:04:54,421 Og jeg vil nødig gentage den oplevelse. 53 00:04:55,088 --> 00:04:57,049 Nej, Percy. Jeg mente ikke... 54 00:04:57,132 --> 00:04:59,801 Nej, tag den venligst. Jeg har det fint. 55 00:05:04,514 --> 00:05:06,516 Her. Lad mig hjælpe. 56 00:05:07,184 --> 00:05:10,312 -Fint trick. -Ikke dårligt. 57 00:05:10,395 --> 00:05:12,481 Det bringer mig tilbage til Sylas. 58 00:05:12,564 --> 00:05:15,150 Kan du huske, da du smeltede hans ansigt af? 59 00:05:16,068 --> 00:05:19,529 Jeg kan godt lide kulde. Det får brystvorterne til at prikke. 60 00:05:20,405 --> 00:05:23,325 Hvordan går det med dig, makker? 61 00:05:23,408 --> 00:05:27,037 På det seneste har du været ret fikseret på... 62 00:05:27,120 --> 00:05:28,497 Ja. Lige et øjeblik, Pike. 63 00:05:29,122 --> 00:05:30,248 Kom her. 64 00:05:30,332 --> 00:05:33,418 -Grog. Hvad har du... -Bare rolig, Scanlan. 65 00:05:33,502 --> 00:05:36,296 -Onkel Groggy holder dig varm. -Nej, jeg... 66 00:05:38,715 --> 00:05:41,051 Det er faktisk meget rart. 67 00:05:41,134 --> 00:05:44,179 Men, Grog, det sværd ser ud til at... 68 00:05:44,262 --> 00:05:48,767 Vil du hoppe lidt? Nu hopper vi afsted. 69 00:06:01,863 --> 00:06:03,073 Folkens. 70 00:06:04,783 --> 00:06:06,326 Hvad er det her? 71 00:06:08,203 --> 00:06:10,372 Gamle runer? 72 00:06:13,416 --> 00:06:15,127 Hvad står der? 73 00:06:15,418 --> 00:06:19,089 -Jeg kan vist læse noget af det. -Ja, selvfølgelig. 74 00:06:20,674 --> 00:06:24,511 "De søgende", tror jeg. Eller "tåber". 75 00:06:24,594 --> 00:06:26,138 "Dette land..." 76 00:06:26,221 --> 00:06:32,144 "Flygt fra dette land, for farerne kommer fra paradis"? 77 00:06:32,226 --> 00:06:35,272 Kryptisk advarsel. Hvor sfinks-agtigt. 78 00:06:35,355 --> 00:06:38,984 "Paradis." Det kunne betyde "himlen", ikke? 79 00:06:39,067 --> 00:06:41,111 Som i oppe i himlen. 80 00:06:44,030 --> 00:06:45,574 Volantire. 81 00:06:50,452 --> 00:06:52,455 Jeg bliver aldrig træt af det her. 82 00:06:55,875 --> 00:06:57,210 Flere søjler. 83 00:07:00,714 --> 00:07:02,382 Måske hvis jeg... 84 00:07:16,605 --> 00:07:17,772 Der er du. 85 00:07:19,691 --> 00:07:21,985 Det var her, jeg så indgangen. 86 00:07:22,068 --> 00:07:26,364 -Det ligner ikke nogen dør. -Det er vist pointen. 87 00:07:31,411 --> 00:07:33,413 Kommer I, eller hvad? 88 00:07:54,935 --> 00:07:56,603 Er der nogen hjemme? 89 00:07:59,105 --> 00:08:03,276 -Hvad er det her for et sted? -Et tempel. En gammelt ét. 90 00:08:03,360 --> 00:08:05,403 -Er de ikke alle det? -Ikke så gamle. 91 00:08:05,487 --> 00:08:07,572 Det blev bygget for Divergensen, 92 00:08:07,656 --> 00:08:10,533 før Katastrofen mellem mænd og guder. 93 00:08:11,785 --> 00:08:14,204 Hvordan ved du alt dette? 94 00:08:14,287 --> 00:08:16,581 Det ved jeg bare. 95 00:08:17,916 --> 00:08:19,459 Kløgtigt. 96 00:08:19,542 --> 00:08:23,672 Men ikke kløgtig nok til at lytte til mine advarsler. 97 00:08:23,755 --> 00:08:25,340 Ikke det her igen. 98 00:08:32,097 --> 00:08:33,932 Vi blev sendt af Osyssa. 99 00:08:37,519 --> 00:08:39,020 Har min mage sendt jer? 100 00:08:39,104 --> 00:08:41,898 Det er århundreder siden. 101 00:08:41,981 --> 00:08:43,316 Ad. 102 00:08:43,400 --> 00:08:46,611 Hun ser ikke andre, hvis du var bekymret. 103 00:08:51,032 --> 00:08:55,328 Jeg er Kamaljori, vogter over den viden, som I søger. 104 00:08:55,412 --> 00:08:59,165 Men før jeg afslører den, må I vise jeres værd i en udfordring. 105 00:08:59,249 --> 00:09:01,710 Udfordring. Ja, det tænkte vi nok. 106 00:09:01,793 --> 00:09:03,336 Hvad har du i tankerne? 107 00:09:04,546 --> 00:09:06,256 Du er selvsikker. 108 00:09:06,715 --> 00:09:08,633 Så lader jeg dig vælge. 109 00:09:08,717 --> 00:09:14,639 Besejr De 70 Dødsgorgoner, overlev Elendighedens Evige Labyrint... 110 00:09:16,099 --> 00:09:17,684 ...eller sår mig. 111 00:09:18,393 --> 00:09:21,813 Undskyld. Såre dig? 112 00:09:21,896 --> 00:09:25,859 I mit evige liv har jeg aldrig mærket smerte. 113 00:09:25,942 --> 00:09:28,653 Jeres udfordring er at skade mig. 114 00:09:29,612 --> 00:09:31,239 Et hvilket som helst sår går an. 115 00:09:32,615 --> 00:09:34,367 Giv os et øjeblik. 116 00:09:36,077 --> 00:09:39,539 Dødsgorgoner lyder vildt sejt. 117 00:09:39,622 --> 00:09:41,875 -Lad os tage den. -Hvad? Nej. 118 00:09:41,958 --> 00:09:43,376 Lad os såre sfinksen. 119 00:09:43,460 --> 00:09:46,254 Fyren er uendeligt gammel og har aldrig følt smerte? 120 00:09:46,338 --> 00:09:50,592 Aldrig slået sin tå? Fået noget i øjet? Haft et indgroet hår på dilleren? 121 00:09:50,675 --> 00:09:52,302 Vil du bekæmpe dét? 122 00:09:52,385 --> 00:09:54,804 Vi skal ikke besejre ham. Bare skade ham. 123 00:09:54,888 --> 00:09:58,475 Vi burde alle kunne ramme ham én gang. 124 00:09:58,558 --> 00:10:01,144 Okay, din sfinkshed. 125 00:10:01,978 --> 00:10:03,813 Vi vælger at såre dig. 126 00:10:04,814 --> 00:10:06,066 Det var en skam. 127 00:10:06,149 --> 00:10:09,277 Gorgonerne har glædet sig til at slås. 128 00:10:09,361 --> 00:10:11,029 Nuvel. 129 00:10:14,824 --> 00:10:17,118 Hvor er vi? 130 00:10:17,202 --> 00:10:20,163 -Vi er i en anden dimension. -Fisketacos. 131 00:10:20,246 --> 00:10:24,626 I vil alle få chancen for at såre mig i én-mod-én-kamp. 132 00:10:25,168 --> 00:10:27,128 Hvem tør være først? 133 00:10:28,171 --> 00:10:29,923 Hvad med Vex? 134 00:10:30,465 --> 00:10:31,800 Virkelig, makker? 135 00:10:34,803 --> 00:10:36,429 Jeg gør det. 136 00:10:36,513 --> 00:10:39,432 Jeg lader ikke noget ske dig igen. 137 00:10:39,516 --> 00:10:42,394 Du vil ikke kunne besejre ham. 138 00:10:42,477 --> 00:10:44,437 Jeg er ikke til slagsmål. 139 00:10:47,065 --> 00:10:50,360 Jeg sulter. 140 00:10:52,946 --> 00:10:54,948 Okay. Jeg er først. 141 00:10:55,031 --> 00:10:58,910 Nej. Ikke nu, Cravie. Vi er midt i noget. 142 00:10:58,993 --> 00:11:03,581 Giv mig næring, eller jeg finder det selv. 143 00:11:10,463 --> 00:11:13,716 Okay, okay. Jeg giver dig blod. 144 00:11:16,803 --> 00:11:19,639 Lad os gøre det, sfinks. 145 00:11:19,722 --> 00:11:22,392 Dødens Kappe. 146 00:11:22,475 --> 00:11:25,186 Du er blevet rørt af Ravnedronningen. 147 00:11:25,270 --> 00:11:27,188 Hvad ved du om det? 148 00:11:27,272 --> 00:11:31,651 Det er en tung byrde at være Dronningens kriger. 149 00:11:31,734 --> 00:11:33,445 Heldigvis... 150 00:11:35,405 --> 00:11:37,866 ...vil du ikke nå at mærke dens vægt. 151 00:11:46,207 --> 00:11:47,125 Vax! 152 00:11:47,208 --> 00:11:49,419 -Satans! -Hvad gjorde du ved ham? 153 00:11:50,128 --> 00:11:54,424 Din bror lever, men han vil falde i intetheden for evigt. 154 00:11:54,507 --> 00:11:57,093 Medmindre en af jer kan lykkes. 155 00:11:57,177 --> 00:11:58,636 Hvem er den næste? 156 00:11:59,929 --> 00:12:00,763 Fuck dig. 157 00:12:02,849 --> 00:12:03,766 Stakkels pige. 158 00:12:03,850 --> 00:12:07,312 Du har ingen familie, der bryder sig om dig. 159 00:12:13,568 --> 00:12:15,612 Vex'ahlia! 160 00:12:17,947 --> 00:12:19,616 Ganske formidabel. 161 00:12:20,450 --> 00:12:23,953 Men du ved det tydeligvis ikke, hvor din styrke kommer fra. 162 00:12:24,037 --> 00:12:25,788 Vent. Hvad sagde du lige? 163 00:12:27,207 --> 00:12:28,500 Grog! 164 00:12:28,583 --> 00:12:30,376 Okay. Fuck hans regler. 165 00:12:30,460 --> 00:12:33,046 Vi slår ham sammen, før han kan reagere. 166 00:12:35,215 --> 00:12:38,176 Vent. Der må være en anden måde. 167 00:12:39,344 --> 00:12:40,178 Pike. 168 00:12:43,097 --> 00:12:46,017 Tre på én gang. Hvor inspirerende. 169 00:12:47,393 --> 00:12:49,229 Og nytteløst. 170 00:12:55,735 --> 00:12:57,153 For nemt. 171 00:12:59,572 --> 00:13:02,909 Måske glemmer han mig. 172 00:13:12,961 --> 00:13:16,506 Og dig. Kun vittigheder og intet hjerte. 173 00:13:17,131 --> 00:13:22,136 Jeg gad vide, hvordan I overbeviste Osyssa om at stole på jer. 174 00:13:23,930 --> 00:13:26,516 Osyssa. Osyssa. 175 00:13:26,599 --> 00:13:30,061 Før du besejrer mig, åh, mægtige sfinks, 176 00:13:30,144 --> 00:13:35,525 så tillad mig et øjebliks fuldstændig oprigtighed. 177 00:13:45,076 --> 00:13:48,037 Det er koldt udenfor 178 00:13:48,121 --> 00:13:51,332 Og du er ikke okay 179 00:13:51,416 --> 00:13:54,252 Du ville ønske, du kunne se hende 180 00:13:54,919 --> 00:13:58,381 Du ville ønske, du kunne høre hende 181 00:13:58,798 --> 00:14:01,384 Som dagene går 182 00:14:02,343 --> 00:14:04,971 Uden dig ved min side 183 00:14:05,054 --> 00:14:08,391 Jeg vil bare være nær dig 184 00:14:09,183 --> 00:14:12,478 Jeg græder alle disse tårer for dig 185 00:14:12,562 --> 00:14:18,318 Du er i mit kolde og håbløse hjerte i nat 186 00:14:18,401 --> 00:14:22,780 Vil vi nogensinde kunne flyve bort? 187 00:14:22,864 --> 00:14:26,159 Jeg har aldrig følt mig så ensom 188 00:14:26,784 --> 00:14:32,665 Som når vi er verdener fra hinanden Med ingen ende i sigte 189 00:14:32,749 --> 00:14:37,003 Skal vi altid leve i fortiden? 190 00:14:37,086 --> 00:14:39,839 Jeg stirrer på timeglasset 191 00:14:39,922 --> 00:14:43,217 Og længes efter et liv 192 00:14:44,552 --> 00:14:46,971 Med dig 193 00:14:47,889 --> 00:14:50,350 Med dig 194 00:14:51,476 --> 00:14:56,105 Med dig 195 00:15:07,450 --> 00:15:10,745 Du har gjort, hvad ingen andre har gjort før. 196 00:15:11,454 --> 00:15:14,916 På grund af dig føler jeg smerte. 197 00:15:14,999 --> 00:15:18,586 For du har såret mit hjerte. 198 00:15:18,670 --> 00:15:21,422 Det må være løgn! Virkede det? 199 00:15:21,506 --> 00:15:25,593 Jeg troede aldrig, at en dødelig kunne besidde visdom til at forstå. 200 00:15:25,677 --> 00:15:31,265 For at kanalisere en sådan emotionel dybde må du virkelig kende til ægte kærlighed. 201 00:15:32,058 --> 00:15:33,267 Ja. 202 00:15:33,351 --> 00:15:35,978 Fyre, tøser, alt derimellem. 203 00:15:36,062 --> 00:15:39,232 Der er så meget kærlighed i mit liv. 204 00:15:39,315 --> 00:15:41,234 Faktisk... 205 00:15:43,361 --> 00:15:45,571 ...har jeg ingen. 206 00:15:45,655 --> 00:15:49,534 Og sagen er, at jeg virkelig ønsker det. 207 00:15:49,617 --> 00:15:51,911 Jeg kan bare ikke finde det. 208 00:15:51,994 --> 00:15:55,915 Måske bør du stoppe med at lede 209 00:15:55,998 --> 00:15:58,501 og lade kærligheden finde dig. 210 00:16:00,795 --> 00:16:02,630 Det har jeg aldrig tænkt på. 211 00:16:08,720 --> 00:16:10,555 Er vi i live? 212 00:16:10,638 --> 00:16:12,765 Hvem skal vi takke for det? 213 00:16:12,849 --> 00:16:16,060 Hvad rimer med "dine øjne så herlige"? 214 00:16:16,144 --> 00:16:20,064 Hvad med "pæne lår, lad os være kærlige"? 215 00:16:21,315 --> 00:16:22,942 Hvad fanden? 216 00:16:23,025 --> 00:16:25,570 I er tilbage. Storartet. 217 00:16:25,653 --> 00:16:28,906 Kom. Det er helt cool. Kam og jeg er venner. 218 00:16:28,990 --> 00:16:31,325 I mit mange tusind år lange liv 219 00:16:31,409 --> 00:16:33,953 er dette den klogeste vismand, jeg har mødt. 220 00:16:34,454 --> 00:16:35,830 Hvad fanden? 221 00:16:35,913 --> 00:16:38,875 Jeg beklager formaliteterne tidligere. 222 00:16:38,958 --> 00:16:42,170 Det er en fornøjelse at møde jer, Vox Machina. 223 00:16:42,253 --> 00:16:43,546 Og lige i tide. 224 00:16:43,629 --> 00:16:46,466 Han vil fortælle os, hvor alle de andre Levn er. 225 00:16:46,549 --> 00:16:48,092 Ikke helt, vismand. 226 00:16:48,176 --> 00:16:50,678 I vil selv afsløre dem. 227 00:16:51,846 --> 00:16:52,889 Med dette. 228 00:16:57,351 --> 00:17:00,354 Levnet kendt som Myteklingen. 229 00:17:00,438 --> 00:17:05,151 Den er forbundet til alle myter og legender, inklusive de andre Levn. 230 00:17:08,905 --> 00:17:11,532 Men, Kammi, jeg har intet til dig. 231 00:17:17,662 --> 00:17:23,294 Myteklinge, vis mig noget godt 232 00:17:26,923 --> 00:17:29,717 Folkens, jeg er et andet sted. 233 00:17:29,801 --> 00:17:33,137 Der er en sær himmel, lyserøde bjerge, 234 00:17:33,221 --> 00:17:36,849 og en vanvittig skov med omvendte vandfald. 235 00:17:36,933 --> 00:17:38,976 Det minder mig om at trippe. 236 00:17:39,060 --> 00:17:41,813 Det lyder som Fey-riget. 237 00:17:41,896 --> 00:17:45,691 Jeg ser nogen. Inde i et knudret træ. 238 00:17:46,317 --> 00:17:47,318 Vex. 239 00:17:47,401 --> 00:17:49,570 Det er den vildeste bue. 240 00:17:50,154 --> 00:17:53,533 Er Fey-riget ikke et andet eksistensplan? 241 00:17:53,616 --> 00:17:55,618 Det er ubelejligt. 242 00:17:55,701 --> 00:17:58,621 En besværgelse kunne få os derhen, men jeg... 243 00:17:58,704 --> 00:18:02,792 -Det vil måske virke. -Kiki. Kunne du mon prøve? 244 00:18:04,043 --> 00:18:06,045 Ja, det kan jeg. 245 00:18:06,128 --> 00:18:08,923 Jeg er i en by. Den ser bekendt ud. 246 00:18:09,006 --> 00:18:11,050 Jeg tror, det er Westruun. 247 00:18:11,133 --> 00:18:12,718 Og den er blevet invaderet. 248 00:18:12,802 --> 00:18:15,429 Der er en flok fyre, der ligner Grog. 249 00:18:15,513 --> 00:18:19,058 En af dem har et Levn. Kæmpe handsker. 250 00:18:19,141 --> 00:18:20,309 De gløder. 251 00:18:20,393 --> 00:18:23,437 Det er næppe vigtigt. 252 00:18:23,521 --> 00:18:25,940 Okay, hvad sker der med dig? 253 00:18:29,026 --> 00:18:30,194 Hvad var det? 254 00:18:30,278 --> 00:18:31,404 Vi er ikke alene. 255 00:18:31,487 --> 00:18:33,656 Jeg er bange for, I blev forfulgt. 256 00:18:36,367 --> 00:18:37,493 Ned med jer! 257 00:18:51,924 --> 00:18:53,676 Ja. 258 00:18:55,094 --> 00:18:57,680 Kvinden havde ret. 259 00:18:57,763 --> 00:19:00,433 Tak, gnom, 260 00:19:01,142 --> 00:19:03,477 for at have fundet et Levn til mig. 261 00:19:09,567 --> 00:19:10,943 Kom. Vi må kæmpe. 262 00:19:11,027 --> 00:19:13,446 Med Kam på vores side, kan vi slå ham. 263 00:19:13,529 --> 00:19:16,407 Del jer! Slå til, hvor sfinksen har såret ham! 264 00:19:19,702 --> 00:19:22,330 Burde du ikke være uddød? 265 00:19:23,456 --> 00:19:25,333 Ikke endnu, besudler. 266 00:19:32,757 --> 00:19:34,425 Jeg er ved at lære det. 267 00:19:35,384 --> 00:19:36,594 Heroppe. 268 00:19:38,137 --> 00:19:40,556 Fjern dig fra ham! 269 00:19:47,563 --> 00:19:49,065 Jeg har dig. 270 00:20:07,416 --> 00:20:11,629 -Kan nogen se ham? -Flyv os væk herfra. 271 00:20:11,712 --> 00:20:13,172 Kom så, Kiki! 272 00:20:21,764 --> 00:20:23,391 Giv mig den strube! 273 00:20:28,312 --> 00:20:30,648 Mere. Mere! 274 00:20:37,071 --> 00:20:38,990 Så er det nok! 275 00:20:50,251 --> 00:20:52,837 Nu, min præmie. 276 00:21:19,363 --> 00:21:20,740 Nej! 277 00:21:29,832 --> 00:21:31,625 Satans! 278 00:21:32,626 --> 00:21:34,295 Nej, nej, nej. 279 00:21:34,378 --> 00:21:36,130 Scanlan. 280 00:21:36,213 --> 00:21:38,340 Kammi! Nej! 281 00:21:40,092 --> 00:21:43,012 Tak, fordi du viste mig 282 00:21:43,095 --> 00:21:47,266 Osyssa en sidste gang... 283 00:21:54,648 --> 00:21:56,692 Levnet er mit. 284 00:21:56,776 --> 00:22:00,738 Intet kan stoppe Kromkonklaven. 285 00:22:01,197 --> 00:22:03,282 Og slet ikke jer. 286 00:22:05,993 --> 00:22:08,079 Jeg sulter... 287 00:22:08,162 --> 00:22:09,789 Efter blod. 288 00:22:15,669 --> 00:22:17,046 Skynd jer! 289 00:22:17,129 --> 00:22:19,256 Vidunderligt. 290 00:22:19,340 --> 00:22:21,092 Kan nogen se en anden udvej? 291 00:22:21,175 --> 00:22:23,886 -Jeg prøver at lave os én. -Grog. 292 00:22:23,969 --> 00:22:25,679 Grog. Kom nu. 293 00:22:27,223 --> 00:22:29,141 Kom, kød. 294 00:22:37,066 --> 00:22:38,734 Kom så, Keyleth. 295 00:22:41,946 --> 00:22:43,447 Stil jer her. 296 00:22:48,494 --> 00:22:49,995 Venner. 297 00:23:05,553 --> 00:23:07,429 Grog, vi er nødt til at gå. 298 00:23:07,555 --> 00:23:08,931 Ja. 299 00:23:09,098 --> 00:23:11,183 -Grog! -Mere. 300 00:23:12,852 --> 00:23:15,104 Hvad laver du? Vi må afsted. 301 00:23:16,730 --> 00:23:18,023 Mere. 302 00:23:19,692 --> 00:23:21,652 Nej. Stop. 303 00:23:26,615 --> 00:23:27,950 Hvad... 304 00:23:36,542 --> 00:23:37,543 Pike? 305 00:23:39,753 --> 00:23:40,796 Nej. 306 00:23:41,463 --> 00:23:42,631 Pike? 307 00:23:46,635 --> 00:23:48,971 Kom nu, store fyr. Afsted. 308 00:23:51,473 --> 00:23:53,851 -Brug besværgelsen. -Jeg har brug for mere tid! 309 00:23:53,934 --> 00:23:56,228 Det har vi ikke. Nu! 310 00:24:23,464 --> 00:24:25,883 Hvad skete der med Pike? Hvor er hun? 311 00:24:25,966 --> 00:24:28,010 Jeg ved det ikke. 312 00:24:28,093 --> 00:24:29,929 Og hvor er Grog? 313 00:24:30,721 --> 00:24:31,931 Og Scanlan? 314 00:24:32,640 --> 00:24:34,433 Hvor er vi? 315 00:25:22,815 --> 00:25:24,817 Tekster af: Jonas Kloch 316 00:25:24,900 --> 00:25:26,902 Kreativ supervisor Maiken Waldorff