1 00:00:21,940 --> 00:00:23,650 不 别走 2 00:00:25,694 --> 00:00:27,446 我会回来的 小花 3 00:00:27,529 --> 00:00:30,365 但在那之前 你需要知道一些事情 4 00:00:33,243 --> 00:00:35,287 仔细听 凯丽丝 5 00:00:37,456 --> 00:00:38,874 你听到了吗? 6 00:00:38,957 --> 00:00:40,250 是风吗? 7 00:00:40,334 --> 00:00:41,502 是你的力量 8 00:00:46,840 --> 00:00:48,550 现在 听这个 9 00:00:50,469 --> 00:00:52,596 风 火… 10 00:00:53,096 --> 00:00:55,307 还有大地和水 11 00:01:03,315 --> 00:01:06,026 永远不要退缩 这里 12 00:01:09,112 --> 00:01:10,113 看到了吗? 13 00:01:10,739 --> 00:01:12,950 没有空气 火焰就无法燃烧 14 00:01:13,033 --> 00:01:16,161 我们是空气阿沙丽族人 不是吗? 15 00:01:16,245 --> 00:01:19,665 我们天生就能穿过火焰 16 00:01:19,748 --> 00:01:21,542 那样不会伤到你吗? 17 00:01:21,625 --> 00:01:23,210 除非你让它伤到你 18 00:01:27,172 --> 00:01:28,799 妈妈该走了 19 00:01:28,882 --> 00:01:30,050 我能跟你一起走吗? 20 00:01:30,634 --> 00:01:32,511 你会永远和我在一起 21 00:01:32,594 --> 00:01:35,222 总有一天 你会为自己的旅程做好准备 22 00:01:35,639 --> 00:01:37,224 你只需要用心听 23 00:02:56,803 --> 00:03:00,891 《机械之声的传奇》 24 00:03:11,693 --> 00:03:13,070 然后 嗖! 25 00:03:13,153 --> 00:03:14,446 我又活过来了! 26 00:03:14,529 --> 00:03:16,990 那真的会让人审视人生 知道吗? 27 00:03:17,074 --> 00:03:19,743 我觉得自己长大了 更成熟了 28 00:03:20,285 --> 00:03:21,912 你看起来更成熟了 29 00:03:21,995 --> 00:03:25,958 我会把这话当作是恭维 因为我成熟 30 00:03:26,041 --> 00:03:27,292 瓦克斯懂的 31 00:03:27,376 --> 00:03:28,335 对吧 兄弟? 32 00:03:28,418 --> 00:03:30,963 当然 全新的视角 33 00:03:33,256 --> 00:03:34,257 凯丽丝? 34 00:03:35,258 --> 00:03:36,718 凯丽丝! 35 00:03:36,802 --> 00:03:37,928 出什么问题了吗? 36 00:03:38,011 --> 00:03:40,514 没有 没事 37 00:03:40,973 --> 00:03:44,309 只是…我们离派拉太近了 38 00:03:44,393 --> 00:03:45,811 你是那里的人吗? 39 00:03:45,894 --> 00:03:48,105 不 我是空气阿沙丽族人 40 00:03:48,188 --> 00:03:51,817 那里住着的是火焰阿沙丽族人 守卫着通往火位面的裂口 41 00:03:51,900 --> 00:03:57,656 我妈失踪前最后到过几个地方 那里便是其中之一 42 00:03:57,739 --> 00:04:00,158 凯丽丝 我很遗憾 43 00:04:00,826 --> 00:04:03,662 要是离派拉很近 也许我们该去看看呢? 44 00:04:03,745 --> 00:04:07,582 我想去 可塔尔多雷人民还要我们去解救 45 00:04:08,125 --> 00:04:09,459 不 你是对的 46 00:04:09,543 --> 00:04:11,586 没事 我不是故意… 47 00:04:11,670 --> 00:04:13,380 我要再去找些木头来 48 00:04:17,300 --> 00:04:19,511 格劳格离开多久了? 49 00:04:19,594 --> 00:04:21,930 上大号也不用这么长时间吧 50 00:04:22,014 --> 00:04:24,224 我们说的可是格劳格 51 00:04:24,641 --> 00:04:26,184 我去看看他 52 00:04:26,268 --> 00:04:28,145 给 生火用 53 00:04:40,490 --> 00:04:41,867 懦夫埃奇? 54 00:04:43,702 --> 00:04:44,786 什么事? 55 00:04:44,870 --> 00:04:47,080 哦 很好 你在啊 56 00:04:47,164 --> 00:04:49,624 我饿了 57 00:04:49,708 --> 00:04:51,585 是的 渴望血 58 00:04:51,668 --> 00:04:54,588 听着 我喜欢劈人来喂你 好吗? 59 00:04:54,671 --> 00:04:57,466 我是说人被劈开 就像做梦一样 60 00:04:57,549 --> 00:05:02,554 但我能问一下 你喂得饱吗? 61 00:05:03,055 --> 00:05:05,891 格劳格 你在跟你的便便说话吗? 62 00:05:05,974 --> 00:05:08,518 是的 确保我的主导地位 63 00:05:08,602 --> 00:05:10,437 你能给我弹首曲子吗? 64 00:05:10,520 --> 00:05:13,732 我只是不想让人听到我便便的声音 65 00:05:14,775 --> 00:05:16,818 当然了 便便伴奏 66 00:05:16,902 --> 00:05:19,446 我一辈子都在训练这个 67 00:05:24,159 --> 00:05:25,202 哦 那么 68 00:05:25,952 --> 00:05:26,995 我刚才说到哪儿了? 69 00:05:27,079 --> 00:05:28,497 你觉得声音够大吗? 70 00:05:28,580 --> 00:05:30,040 是的 很好! 71 00:05:30,123 --> 00:05:35,754 所以 我想知道 这对你有什么好处? 72 00:05:35,837 --> 00:05:38,924 你的敌人的鲜血养活了我 73 00:05:39,341 --> 00:05:41,635 他们的力量成为你的力量 74 00:05:41,718 --> 00:05:44,179 这就是我们之间的交换条件 75 00:05:44,262 --> 00:05:49,392 是吗?我想说的是之前用你的时候 我就像疯了一样 但感觉有点… 76 00:05:49,476 --> 00:05:50,726 那不重要 77 00:05:51,645 --> 00:05:53,480 重要的是… 78 00:05:55,190 --> 00:05:56,024 对不起 79 00:05:57,317 --> 00:05:59,861 我总是很饥饿 80 00:06:01,655 --> 00:06:04,699 伙计 我对此表示同情 81 00:06:47,909 --> 00:06:49,870 不!别来烦我! 82 00:06:53,832 --> 00:06:56,084 瓦克斯 你没事吧? 83 00:06:56,168 --> 00:06:58,670 抱歉 我一定是打瞌睡了 84 00:06:58,920 --> 00:07:00,755 以为我看到了龙 85 00:07:00,839 --> 00:07:02,090 要我接着守夜吗? 86 00:07:02,174 --> 00:07:04,009 不用 休息吧 87 00:07:04,634 --> 00:07:06,469 我只是要抻抻腿 88 00:07:14,811 --> 00:07:18,148 拜托 该死的 怎么脱不下来? 89 00:07:34,039 --> 00:07:35,373 和我一起唱歌 伙计们 90 00:07:35,457 --> 00:07:37,459 路 路 我们在路上 91 00:07:37,542 --> 00:07:39,377 路 路 我们在路上 92 00:07:39,461 --> 00:07:43,590 还好你和我不是鸡鸡 93 00:07:43,673 --> 00:07:45,550 我们在他妈的路上 94 00:07:45,634 --> 00:07:47,093 -耶! -格劳格! 95 00:07:47,636 --> 00:07:48,595 对不起 96 00:07:48,678 --> 00:07:50,597 小心点 你这个大块头的老男孩 97 00:07:51,223 --> 00:07:52,265 感觉好些了吗? 98 00:07:52,974 --> 00:07:54,726 等到了那里 我就会好的 99 00:08:03,401 --> 00:08:04,402 嘿 斯坎兰? 100 00:08:04,653 --> 00:08:06,780 你很了解那些跟魔法相关的词 101 00:08:06,863 --> 00:08:08,615 介意看下这个吗? 102 00:08:09,282 --> 00:08:10,700 什么 你把那个留下来了吗? 103 00:08:12,661 --> 00:08:13,745 瓦朗蒂尔 104 00:08:15,497 --> 00:08:19,375 天啊 你干了什么… 你是怎么做到的?你说了什么? 105 00:08:19,459 --> 00:08:21,670 维图纳?常青?妖娆? 106 00:08:22,963 --> 00:08:23,797 花柳病 107 00:08:24,464 --> 00:08:25,423 混蛋 108 00:08:25,674 --> 00:08:27,425 好吧 这样如何? 109 00:08:27,509 --> 00:08:30,011 我会告诉你这个魔法词 但有个条件 110 00:08:30,387 --> 00:08:31,429 什么条件? 111 00:08:31,930 --> 00:08:34,307 是的 问题就在这儿 我不会告诉你的 112 00:08:34,390 --> 00:08:35,517 你只要相信我 113 00:08:36,476 --> 00:08:39,270 我见过的蟑螂都比你值得信赖 114 00:08:40,063 --> 00:08:41,231 瓦朗蒂尔 115 00:08:41,940 --> 00:08:43,525 斯坎兰!你在飞! 116 00:08:45,277 --> 00:08:46,903 维克斯 你错过了! 117 00:08:46,987 --> 00:08:50,031 必须亲身体验才能真正… 118 00:08:50,782 --> 00:08:52,325 了解这种… 119 00:08:52,534 --> 00:08:53,702 什么… 120 00:08:56,579 --> 00:08:57,414 斯坎兰! 121 00:08:57,497 --> 00:08:58,915 我向众神发誓 122 00:08:58,999 --> 00:09:01,751 我会用你的阴毛给你的琵琶上弦 123 00:09:01,835 --> 00:09:03,712 我们没时间胡闹了! 124 00:09:03,795 --> 00:09:07,132 伙计们 有一座火山 比维克斯气还大 125 00:09:07,507 --> 00:09:10,552 什么?火山应该是休眠的 126 00:09:11,594 --> 00:09:12,887 是吗?可它并没有 127 00:09:13,346 --> 00:09:16,182 不!那是通往火位面的裂口所在地 128 00:09:16,266 --> 00:09:18,101 如果它正在爆发 那么派拉… 129 00:09:19,394 --> 00:09:21,313 火族阿沙丽族人可能有麻烦了 130 00:09:21,396 --> 00:09:24,024 那他们只能自己应付了 131 00:09:24,232 --> 00:09:27,986 对不起 凯丽丝 可奥西萨的指示很清楚 132 00:09:29,154 --> 00:09:29,988 维克斯? 133 00:09:36,369 --> 00:09:37,579 凯丽丝! 134 00:09:39,039 --> 00:09:42,583 伙计 如果有把会飞的扫帚 就可以去追她了 135 00:09:42,876 --> 00:09:45,045 整个塔尔多雷都处于危险之中 136 00:09:45,128 --> 00:09:48,214 我们不能每次碰到有人遇到麻烦就改行程 137 00:09:48,298 --> 00:09:52,010 这可不仅仅是“有人遇到麻烦” 那是她的族人 138 00:09:52,093 --> 00:09:55,472 兄弟 凯丽丝会抛下一切帮助我们的 139 00:09:55,889 --> 00:09:57,098 尤其是你 140 00:10:15,325 --> 00:10:16,368 救救我! 141 00:10:28,755 --> 00:10:31,174 没事了 去找你的家人吧 142 00:10:31,257 --> 00:10:32,675 谢谢你 143 00:10:33,676 --> 00:10:34,803 妈妈! 144 00:10:36,012 --> 00:10:37,222 派拉 145 00:10:41,684 --> 00:10:42,685 你还好吗? 146 00:10:44,187 --> 00:10:45,480 怪物越来越多了 147 00:10:45,563 --> 00:10:47,273 -我们需要帮助 -爸爸? 148 00:10:48,274 --> 00:10:49,275 凯丽丝? 149 00:10:52,070 --> 00:10:54,114 我之前都不知道什么时候能再见到你 150 00:10:54,197 --> 00:10:55,907 我不敢相信你来了 151 00:10:55,990 --> 00:10:58,243 你一定是为了成年挑战而来的? 152 00:10:59,411 --> 00:11:02,539 我…派拉这儿出了什么事? 153 00:11:02,622 --> 00:11:03,998 死了这么多人 154 00:11:04,082 --> 00:11:06,584 通往火位面的裂口被撕开了 155 00:11:06,668 --> 00:11:09,963 不可能 这里多少代了都很安全 156 00:11:10,046 --> 00:11:13,550 是一条龙 它残害我们的人民 157 00:11:15,593 --> 00:11:17,345 你记得切尔科诺斯吗? 158 00:11:17,554 --> 00:11:20,265 当然记得 风看着你 首领 159 00:11:20,765 --> 00:11:22,517 也看着你 凯丽丝 160 00:11:22,600 --> 00:11:24,686 我已经尽快赶来了 161 00:11:24,769 --> 00:11:27,355 但是我们的兄弟姐妹已经遇害了 162 00:11:29,732 --> 00:11:32,360 如果我们不能尽快找到关闭裂口的方法 163 00:11:32,444 --> 00:11:37,115 火之主将吞噬我们的世界并永远保持开放 164 00:11:38,575 --> 00:11:41,035 凯丽丝 我需要你跟我来 165 00:11:42,370 --> 00:11:44,956 通常 磁石会让裂口保持封闭 166 00:11:45,039 --> 00:11:48,710 但是那条巨龙摧毁磁石时 裂口撕开了 167 00:11:48,793 --> 00:11:51,171 那些野兽一波波冲了出来 168 00:11:51,254 --> 00:11:53,715 我们的驯火师们在阻止它们 169 00:11:54,299 --> 00:11:55,800 怎么关闭裂口? 170 00:11:55,884 --> 00:11:59,637 我们俩去控制火焰 171 00:12:01,389 --> 00:12:02,974 爸爸 我…我不知道自己是不是… 172 00:12:03,057 --> 00:12:06,060 我们很幸运 你来了 你一直在进行成年挑战 173 00:12:06,144 --> 00:12:09,230 你对火的掌控一定远超我们 174 00:12:10,565 --> 00:12:11,774 也难怪你会这么想 175 00:12:11,858 --> 00:12:14,194 驯火师们需要我们的魔法来关闭裂口 176 00:12:18,198 --> 00:12:19,616 这些混蛋越来越多了! 177 00:12:19,699 --> 00:12:21,159 我带帮手来了 178 00:12:21,951 --> 00:12:23,953 不会吧 凯丽丝? 179 00:12:24,245 --> 00:12:26,706 吉马!阿茹拉! 180 00:12:29,167 --> 00:12:30,710 可你们不是已经死了吗 181 00:12:30,793 --> 00:12:33,963 我们活得好好的 跟你一起的那些人呢? 182 00:12:37,467 --> 00:12:38,801 天啊 183 00:12:39,302 --> 00:12:40,762 这是一场大屠杀 184 00:12:41,137 --> 00:12:42,764 有人看到凯丽丝了吗? 185 00:12:46,184 --> 00:12:47,268 哦耶 186 00:12:47,769 --> 00:12:49,771 知道用什么来灭火吗? 187 00:12:50,188 --> 00:12:51,147 火吗? 188 00:12:51,231 --> 00:12:52,190 我 189 00:12:54,192 --> 00:12:55,818 小坠儿 该干活了 190 00:12:59,280 --> 00:13:01,533 斯坎兰!告诉我那个词 拜托! 191 00:13:01,616 --> 00:13:03,952 答应我那个条件 我就告诉你! 192 00:13:04,035 --> 00:13:06,538 我希望你掉进岩浆里 混蛋! 193 00:13:06,621 --> 00:13:08,039 但你那可不是拒绝 194 00:13:08,581 --> 00:13:11,543 让我们热火朝天 195 00:13:13,419 --> 00:13:14,462 斯坎兰 196 00:13:14,546 --> 00:13:18,174 凯丽丝 如果我们去接你的朋友们 你能给我们争取一些时间吗? 197 00:13:18,258 --> 00:13:20,802 我们当然可以试试 198 00:13:22,887 --> 00:13:24,389 有人要来了! 199 00:13:26,933 --> 00:13:28,351 -它在变大… -撑住 200 00:13:33,690 --> 00:13:37,402 我饿了 喂我 201 00:13:37,485 --> 00:13:39,112 我在努力呢 202 00:13:39,195 --> 00:13:41,948 但这些东西都没有带血的内脏! 203 00:13:42,031 --> 00:13:43,700 怎么了 伙计? 204 00:13:43,783 --> 00:13:46,661 我只是喜欢蓝莓派! 205 00:13:47,870 --> 00:13:48,705 什么? 206 00:13:48,788 --> 00:13:50,623 该死 我好易燃! 207 00:14:04,762 --> 00:14:05,597 嘿! 208 00:14:06,264 --> 00:14:07,307 等等 什么? 209 00:14:07,640 --> 00:14:09,934 阿茹拉该死的威索伦! 210 00:14:10,268 --> 00:14:13,104 那不是我的中间名 但我也很高兴见到你 211 00:14:13,187 --> 00:14:15,648 快来 凯丽丝和她父亲需要我们的帮助 212 00:14:17,775 --> 00:14:20,236 你们怎么会在这里?之前在埃芒 我们看到… 213 00:14:20,320 --> 00:14:21,863 阿茹拉救了我们 214 00:14:24,490 --> 00:14:27,452 那座塔倒塌时 她在最后时刻把我们转移走了 215 00:14:28,703 --> 00:14:29,787 差点毁了我的盔甲 216 00:14:29,871 --> 00:14:33,458 我们知道如果索达克跑了出来 那就是说这里的裂口是打开的 217 00:14:33,541 --> 00:14:35,918 等等 索达克是穿过派拉而来的? 218 00:14:36,002 --> 00:14:37,795 你怎么知道是它? 219 00:14:38,171 --> 00:14:40,590 因为正是因为我们 它才跑了出来 220 00:14:41,591 --> 00:14:46,095 多年前 我和吉马 还有一群跟你们差不多的人与索达克作战 221 00:14:50,892 --> 00:14:52,644 但我们被打败了 222 00:14:54,103 --> 00:14:58,107 就在我们要破釜沉舟时 我们得到了一件古老的神器 223 00:14:58,650 --> 00:15:00,026 灵魂之锚 224 00:15:00,902 --> 00:15:02,654 并决定用它把索达克绑起来 225 00:15:02,737 --> 00:15:06,574 跟奥术系绳一样 它把索达克拉进了火位面… 226 00:15:09,786 --> 00:15:11,829 将它永远囚禁在那里 227 00:15:12,955 --> 00:15:14,374 或者说我们是这么认为的 228 00:15:19,170 --> 00:15:20,713 来 跟紧咯 229 00:15:23,716 --> 00:15:25,677 行了 凯丽丝 要开始了 230 00:15:25,760 --> 00:15:27,595 不 我…我不行 我做不到 231 00:15:27,679 --> 00:15:29,097 你当然能行 232 00:15:29,180 --> 00:15:33,351 你和你妈妈一样强 也许要更强 233 00:15:44,404 --> 00:15:45,279 来吧 234 00:16:02,547 --> 00:16:04,841 好的!干得好 凯丽丝 235 00:16:07,552 --> 00:16:08,469 不好了 236 00:16:15,685 --> 00:16:16,811 小心! 237 00:16:19,439 --> 00:16:20,356 小心! 238 00:16:24,694 --> 00:16:26,112 该死!裂口在扩大! 239 00:16:36,289 --> 00:16:37,749 我饿了! 240 00:16:38,207 --> 00:16:40,877 什么?它们没有血! 241 00:16:40,960 --> 00:16:43,796 那就给找我一些 马上! 242 00:16:48,259 --> 00:16:49,719 我要站到更高的地方去! 243 00:16:49,802 --> 00:16:51,804 好吧 那个词是“瓦朗蒂尔”! 244 00:16:51,888 --> 00:16:52,889 瓦朗蒂尔? 245 00:16:57,185 --> 00:16:58,478 这还差不多! 246 00:17:06,651 --> 00:17:08,112 我们正在失去控制 247 00:17:08,196 --> 00:17:09,947 大家聚过来! 248 00:17:13,284 --> 00:17:14,327 一起上! 249 00:17:25,420 --> 00:17:26,464 爸爸! 250 00:17:28,841 --> 00:17:29,801 派克! 251 00:17:29,884 --> 00:17:32,261 哦 不!交给我吧 252 00:17:34,138 --> 00:17:36,224 对不起 爸爸 253 00:17:36,557 --> 00:17:40,061 其实我还没完成我的试炼 254 00:17:40,144 --> 00:17:43,689 我…我太怕了 还没准备好 255 00:17:51,239 --> 00:17:53,866 小花 听 256 00:18:00,498 --> 00:18:01,666 听 257 00:18:07,088 --> 00:18:09,298 在你身后!维克斯! 258 00:18:13,427 --> 00:18:15,471 聆听你的力量 259 00:18:25,731 --> 00:18:29,569 我是凯丽丝 空气阿沙丽族人 260 00:18:29,652 --> 00:18:31,863 跟我妈妈一样 261 00:18:38,202 --> 00:18:39,662 凯丽丝 你在干什么? 262 00:18:43,958 --> 00:18:44,917 凯丽丝? 263 00:18:50,673 --> 00:18:53,259 我天生就能穿过火焰 264 00:18:54,719 --> 00:18:55,887 凯丽丝! 265 00:19:13,404 --> 00:19:15,197 火位面 266 00:19:17,241 --> 00:19:18,951 好痛! 267 00:19:21,203 --> 00:19:22,997 除非我让它伤到自己 268 00:19:31,380 --> 00:19:32,798 我能听到它 269 00:20:22,306 --> 00:20:23,432 凯丽丝! 270 00:20:25,518 --> 00:20:26,686 不! 271 00:20:48,958 --> 00:20:51,502 我的孩子 我还以为… 272 00:20:51,585 --> 00:20:52,837 我没事 爸爸 273 00:20:54,296 --> 00:20:55,423 -什么? -凯丽丝! 274 00:20:55,506 --> 00:20:59,218 -凯丽丝 你没事! -天啊!你没事! 275 00:20:59,301 --> 00:21:02,013 -天啊 那太酷了! -你可吓死我了! 276 00:21:04,640 --> 00:21:06,684 我想你会需要这个 277 00:21:16,694 --> 00:21:18,904 空气阿沙丽族的凯丽丝 278 00:21:19,739 --> 00:21:22,992 从今天起 你将得到派拉的保佑 279 00:21:23,784 --> 00:21:27,246 你的水土试炼在成年挑战时等着你 280 00:21:27,329 --> 00:21:31,167 但是继续前进 你已经掌控了火 281 00:21:31,250 --> 00:21:32,960 谢谢你 火语者 282 00:21:33,961 --> 00:21:36,547 还有一条对你征程的警告 283 00:21:37,381 --> 00:21:42,011 有人冒充我们的人帮索达克逃了出去 284 00:21:42,094 --> 00:21:44,180 一定要相信身边的人 285 00:21:45,181 --> 00:21:47,183 并真正了解他们的内心所向 286 00:21:48,350 --> 00:21:50,227 我用我的生命信任他们 287 00:21:54,106 --> 00:21:57,276 挺好看的 介意告诉我们你那是怎么做到的吗? 288 00:21:57,359 --> 00:21:58,694 当火把我带走时 289 00:21:58,778 --> 00:22:01,906 我能感觉到各个位面间的联系 290 00:22:01,989 --> 00:22:04,158 在不同位面间穿梭 291 00:22:04,241 --> 00:22:06,952 会很有用的 你以后还能做到吗? 292 00:22:07,036 --> 00:22:09,038 只有一种方法可以找出答案 293 00:22:10,414 --> 00:22:14,126 我相信你们就是凯丽丝最好的伙伴 294 00:22:15,211 --> 00:22:18,964 下次见面前 请你们照顾好彼此 295 00:22:20,341 --> 00:22:21,926 尤其是那一个 296 00:22:24,762 --> 00:22:26,514 嘿 你们要一起吗? 297 00:22:26,597 --> 00:22:29,225 像往日的美好时光一样 一起冲锋陷阵? 298 00:22:30,059 --> 00:22:31,310 恐怕不行 299 00:22:31,393 --> 00:22:33,729 我们会尽我们所能帮忙重建派拉 300 00:22:33,813 --> 00:22:37,525 然后到白石城去 好让这个人把伤养好 301 00:22:39,276 --> 00:22:41,862 另外 我们要查查看辛岗出了什么事 302 00:22:41,946 --> 00:22:44,657 当那些龙现身时 整个城市的人都逃离了 303 00:22:44,740 --> 00:22:47,451 精灵 一群胆小的混蛋 304 00:22:50,788 --> 00:22:52,164 哎 斯坎兰! 305 00:22:53,374 --> 00:22:56,585 刚才谢谢你了 你真是太好了 306 00:22:56,669 --> 00:22:59,797 我能怎么办 任由你死吗?第二次吗? 307 00:22:59,880 --> 00:23:01,966 因为我现在很成熟 308 00:23:02,049 --> 00:23:04,051 我接受你的条件 309 00:23:04,135 --> 00:23:07,513 我欠你一个人情 做什么都行 310 00:23:07,596 --> 00:23:09,974 在你要求时兑现 311 00:23:11,100 --> 00:23:13,227 这会很有趣的 312 00:23:13,310 --> 00:23:15,646 小坠儿?动手吧? 313 00:23:20,276 --> 00:23:21,277 不要啊! 314 00:23:22,403 --> 00:23:23,487 讨厌这只熊 315 00:23:31,996 --> 00:23:33,247 给我回来 316 00:23:38,878 --> 00:23:41,213 虫子们! 317 00:23:49,930 --> 00:23:54,518 是的 这金子让我们高兴 318 00:23:55,269 --> 00:23:56,937 暂时而已 319 00:23:57,021 --> 00:23:59,982 风暴族会继续进贡的 320 00:24:00,065 --> 00:24:01,692 暂时而已 321 00:24:01,775 --> 00:24:03,694 永远 322 00:24:04,486 --> 00:24:07,448 所有国家 323 00:24:07,531 --> 00:24:11,202 都将在五色龙议会的统治下而颤抖 324 00:24:11,285 --> 00:24:14,496 可悲的是 这种统治是短命的 325 00:24:15,122 --> 00:24:16,624 除非 326 00:24:17,291 --> 00:24:19,877 你想听听我要说的事 327 00:25:06,548 --> 00:25:08,550 翻译: 杨婕 328 00:25:08,634 --> 00:25:10,636 创意总监:罗婷婷