1 00:00:21,940 --> 00:00:23,650 వద్దు, వెళ్ళకు. 2 00:00:25,694 --> 00:00:27,446 తిరిగివస్తాను, చిన్ని పుష్పమా. 3 00:00:27,529 --> 00:00:30,365 అయితే అప్పటివరకు, నువ్వు ఒకటి తెలుసుకోవాలి. 4 00:00:33,243 --> 00:00:35,287 అది విను, కీలెత్. 5 00:00:37,456 --> 00:00:38,874 నీకు అది వినిపించిందా? 6 00:00:38,957 --> 00:00:40,250 గాలి శబ్దమా? 7 00:00:40,334 --> 00:00:41,502 నీ శక్తి. 8 00:00:46,840 --> 00:00:48,550 ఇప్పుడు, అది విను. 9 00:00:50,469 --> 00:00:52,596 గాలి, నిప్పు... 10 00:00:53,096 --> 00:00:55,307 భూమి మరియు నీరు. 11 00:01:03,315 --> 00:01:06,026 ఎప్పుడూ వెనుకకు తీసుకోకు. ఇదిగో. 12 00:01:09,112 --> 00:01:10,113 చూశావా? 13 00:01:10,739 --> 00:01:12,950 గాలి లేకుండా నిప్పు జ్వలించలేదు. 14 00:01:13,033 --> 00:01:16,161 మనం ఎయిర్ అషారీలం, అవునా? 15 00:01:16,245 --> 00:01:19,665 మనం అగ్నిగుండా వెళ్ళగలము. 16 00:01:19,748 --> 00:01:21,542 అది నిన్ను గాయపరచదా? 17 00:01:21,625 --> 00:01:23,210 దాన్ని మనం గాయపరచనిస్తేనే. 18 00:01:27,172 --> 00:01:28,799 ఇక అమ్మ వెళ్ళాల్సిన సమయం. 19 00:01:28,882 --> 00:01:30,050 నేను నీతో రానా? 20 00:01:30,634 --> 00:01:32,511 నువ్వు ఎప్పుడూ నాతోనే ఉంటావు? 21 00:01:32,594 --> 00:01:35,222 ఏదో ఒక రోజు, నువ్వు నీ ప్రయాణానికి సిద్ధమవుతావు. 22 00:01:35,639 --> 00:01:37,224 నువ్వు కేవలం వినాలంతే. 23 00:02:56,803 --> 00:03:00,891 ద లెజెండ్ ఆఫ్ వాక్స్ మాకినా 24 00:03:11,693 --> 00:03:13,070 ఆ తరువాత, హుష్! 25 00:03:13,153 --> 00:03:14,446 మళ్ళీ బ్రతికే ఉన్నాను! 26 00:03:14,529 --> 00:03:16,990 అది జీవితం పట్ల సరైన అవగాహన ఇస్తుంది, తెలుసా? 27 00:03:17,074 --> 00:03:19,743 నాకు మరింత ఎదిగిన, పరిణతి చెందిన భావన కలుగుతుంది. 28 00:03:20,285 --> 00:03:21,912 నీలో మరింత పరిణతి కనబడుతుంది. 29 00:03:21,995 --> 00:03:25,958 అది ప్రశంసగా తీసుకుంటాను, నేను అంత పరిణతి చెందడం వలనే. 30 00:03:26,041 --> 00:03:27,292 వాక్స్‌కు అది అర్థమయింది. 31 00:03:27,376 --> 00:03:28,335 అంతేనా, సోదరా? 32 00:03:28,418 --> 00:03:30,963 ఖచ్చితంగా. పూర్తిగా కొత్త దృక్పథం. 33 00:03:33,256 --> 00:03:34,257 కీలెత్? 34 00:03:35,258 --> 00:03:36,718 కీలెత్! 35 00:03:36,802 --> 00:03:37,928 ఏమైనా జరిగిందా? 36 00:03:38,011 --> 00:03:40,514 లేదు. ఏమీలేదు. 37 00:03:40,973 --> 00:03:44,309 అది కేవలం... మనం పైరాకు దగ్గరగా ఉన్నాము. 38 00:03:44,393 --> 00:03:45,811 నువ్వు అక్కడ నుండే వచ్చావా? 39 00:03:45,894 --> 00:03:48,105 లేదు, నేను ఎయిర్ అషారీని. 40 00:03:48,188 --> 00:03:51,817 అక్కడ ఫైర్ అషారీ ఉంటుంది, ఫైర్ ప్లేన్‌ చీలకుండా కాపాడుతంది. 41 00:03:51,900 --> 00:03:57,656 ఇది మా అమ్మ తన ఆరమెంటేలో సజీవంగా కనిపించిన చివరి ప్రదేశాలలో ఒకటి. 42 00:03:57,739 --> 00:04:00,158 కీలెత్, నాకు చాలా బాధగా ఉంది. 43 00:04:00,826 --> 00:04:03,662 మనం పైరాకు దగ్గరగా ఉంటే, మనం వెళ్ళాలేమో? 44 00:04:03,745 --> 00:04:07,582 నాకు వెళ్ళాలనే ఉంది, కానీ తాల్ దొరేయ్ ప్రజలు మన కోసం చూస్తున్నారు. 45 00:04:08,125 --> 00:04:09,459 లేదు, నువ్వన్నది నిజమే. 46 00:04:09,543 --> 00:04:11,586 పరవాలేదు, నేను అలా అనలేదు... 47 00:04:11,670 --> 00:04:13,380 నేను మరిన్ని కట్టెలు తీసుకొస్తా. 48 00:04:17,300 --> 00:04:19,511 గ్రాగ్ వెళ్ళి ఎంత సమయం అయింది? 49 00:04:19,594 --> 00:04:21,930 మలవిసర్జనకు అంత సమయం పట్టదు. 50 00:04:22,014 --> 00:04:24,224 మనం గ్రాగ్ విషయం మాట్లాడుతున్నాము. 51 00:04:24,641 --> 00:04:26,184 నేనెళ్ళి అతన్ని చూసి వస్తాను. 52 00:04:26,268 --> 00:04:28,145 ఇది, మంటకోసం. 53 00:04:40,490 --> 00:04:41,867 క్రేవెన్ ఎడ్జ్? 54 00:04:43,702 --> 00:04:44,786 చెప్పు? 55 00:04:44,870 --> 00:04:47,080 ఓ, బాగుంది, నువ్వు అక్కడ ఉన్నావు. 56 00:04:47,164 --> 00:04:49,624 నాకు ఆకలిగా ఉంది. 57 00:04:49,708 --> 00:04:51,585 అవును, రక్తం కోసం. 58 00:04:51,668 --> 00:04:54,588 చూడు, నాకు ఎవరైనా ఆహారం పెడితే ఇష్టం, సరేనా? 59 00:04:54,671 --> 00:04:57,466 అంటే, అవి దూరంగా ఎగురుతున్నాయి, అది కలలాగా ఉంది. 60 00:04:57,549 --> 00:05:02,554 కానీ నేను ఇది అడగవచ్చా, నీకు ఎప్పటికైనా నిండుతుందా? 61 00:05:03,055 --> 00:05:05,891 గ్రాగ్, నువ్వు నీ మలంతో మాట్లాడుతున్నావా? 62 00:05:05,974 --> 00:05:08,518 అవును, నా ఆధిపత్యాన్ని చాటుకుంటున్నాను. 63 00:05:08,602 --> 00:05:10,437 నాకు ఒక స్వరం వినిపిస్తావా? 64 00:05:10,520 --> 00:05:13,732 అంటే, నేను కేవలం, నేను విసర్జిస్తున్నప్పుడు ఎవరూ వినకూడదని. 65 00:05:14,775 --> 00:05:16,818 తప్పకుండా, అవును, మల తోడ్పాటు. 66 00:05:16,902 --> 00:05:19,446 నా జీవితం మొత్తం దీనికే శిక్షణ పొందుతున్నాను. 67 00:05:24,159 --> 00:05:25,202 ఓహ్, సరే, 68 00:05:25,952 --> 00:05:26,995 నేను ఎక్కడ ఉన్నాను? 69 00:05:27,079 --> 00:05:28,497 ఇంత బిగ్గరగా సరిపోతుందా? 70 00:05:28,580 --> 00:05:30,040 అవును, అవును, అది బాగుంది! 71 00:05:30,123 --> 00:05:35,754 అయితే, నేను తెలుసుకోవాలని అనుకునేది, ఇందులో నీకోసం ఏముంది? 72 00:05:35,837 --> 00:05:38,924 నీ శత్రువుల రక్తం నాకు పోషణ. 73 00:05:39,341 --> 00:05:41,635 వాళ్ళ శక్తి నీది అవుతుంది. 74 00:05:41,718 --> 00:05:44,179 అది మన మార్పిడి. 75 00:05:44,262 --> 00:05:49,392 అవునా? నేను నిన్ను ఉపయోగించుకునేప్పుడు చాలా బలంగా ఉంది, కానీ ఒకలాంటి భావన... 76 00:05:49,476 --> 00:05:50,726 అది ముఖ్యం కాదు. 77 00:05:51,645 --> 00:05:53,480 ముఖ్యమైనది ఏంటంటే... 78 00:05:55,190 --> 00:05:56,024 క్షమించు. 79 00:05:57,317 --> 00:05:59,861 నాకు ఆకలిగా ఉంటుంది, ఎప్పుడూ. 80 00:06:01,655 --> 00:06:04,699 అయ్యో, దానికి నా సానుభూతి. 81 00:06:47,909 --> 00:06:49,870 లేదు! నన్ను ఒంటరిగా వదిలేయ్! 82 00:06:53,832 --> 00:06:56,084 వాక్స్, నువ్వు బాగానే ఉన్నావా? 83 00:06:56,168 --> 00:06:58,670 క్షమించు, నేను కాస్త కునుకు తీసుంటాను. 84 00:06:58,920 --> 00:07:00,755 నేను డ్రాగన్లను చూశాననుకుంటా. 85 00:07:00,839 --> 00:07:02,090 ఇక నేను చూసుకోనా? 86 00:07:02,174 --> 00:07:04,009 వద్దు, విశ్రాంతి తీసుకో. 87 00:07:04,634 --> 00:07:06,469 నేను కాస్త నడుస్తాను. 88 00:07:14,811 --> 00:07:18,148 అబ్బా. నువ్వు ఎందుకు రావు? 89 00:07:34,039 --> 00:07:35,373 నాతో పాడండి, మిత్రులారా. 90 00:07:35,457 --> 00:07:37,459 దారి, దారి మేము రహదారిపై ఉన్నాము 91 00:07:37,542 --> 00:07:39,377 దారి, దారి మేము రహదారిపై ఉన్నాము 92 00:07:39,461 --> 00:07:43,590 మంచిది నువ్వు నేను పిచ్చివాళ్ళం కాదు 93 00:07:43,673 --> 00:07:45,550 మనం ఉన్నాము ఈ రహదారిపైనా 94 00:07:45,634 --> 00:07:47,093 -అవును! -గ్రాగ్! 95 00:07:47,636 --> 00:07:48,595 మన్నించు. 96 00:07:48,678 --> 00:07:50,597 కాస్త జాగ్రత్త, పెద్దోడా. 97 00:07:51,223 --> 00:07:52,265 బాగా అనిపిస్తుందా? 98 00:07:52,974 --> 00:07:54,726 అక్కడికి చేరాక బాగుంటాను. 99 00:08:03,401 --> 00:08:04,402 హే, స్కాన్లన్? 100 00:08:04,653 --> 00:08:06,780 నీకు ఇలాంటి మాయ చేసే పదాలన్నీ తెలుసు. 101 00:08:06,863 --> 00:08:08,615 ఇది కాస్త చూస్తావా? 102 00:08:09,282 --> 00:08:10,700 ఏంటి, నువ్వు అది ఉంచావా? 103 00:08:12,661 --> 00:08:13,745 వోలంటీర్. 104 00:08:15,497 --> 00:08:19,375 అబ్బో. నువ్వు... నువ్వు అది ఎలా చేశావు? ఏమన్నావు? 105 00:08:19,459 --> 00:08:21,670 వర్టూనా? విరిడియన్? వలప్టియస్. 106 00:08:22,963 --> 00:08:23,797 వెనిరియల్. 107 00:08:24,464 --> 00:08:25,423 వెధవ. 108 00:08:25,674 --> 00:08:27,425 సరే, సరే, సరే. ఇది ఎలా ఉంటుంది? 109 00:08:27,509 --> 00:08:30,011 నాకు ఒక సహాయం చేస్తే నీకు మాయా పదం చెబుతాను. 110 00:08:30,387 --> 00:08:31,429 ఏమి సహాయం? 111 00:08:31,930 --> 00:08:34,307 సరే, అదే విషయం, నేను నీకు అది చెప్పను. 112 00:08:34,390 --> 00:08:35,517 నువ్వు నన్ను నమ్మాలి. 113 00:08:36,476 --> 00:08:39,270 నీకంటే నమ్మకమైన బొద్దింకలను కలిశాను. 114 00:08:40,063 --> 00:08:41,231 వోలంటీర్. 115 00:08:41,940 --> 00:08:43,525 స్కాన్లన్! ఎగురుతున్నావు! 116 00:08:45,277 --> 00:08:46,903 వెక్స్, నువ్వు ఇది చేయలేదు. 117 00:08:46,987 --> 00:08:50,031 ముందుగా నువ్వు ఇది నిజంగా అనుభూతి చెందాలి, నిజంగా... 118 00:08:50,782 --> 00:08:52,325 అర్థం చేసుకోడానికి... అది... 119 00:08:52,534 --> 00:08:53,702 ఏంటది... 120 00:08:56,579 --> 00:08:57,414 స్కాన్లన్! 121 00:08:57,497 --> 00:08:58,915 దేవుడి మీద ఒట్టు, 122 00:08:58,999 --> 00:09:01,751 నీ వీణకు నీ జఘన రోమాలతో తిరిగి తీగలు అమరుస్తాను. 123 00:09:01,835 --> 00:09:03,712 మనకు దీనికి సమయం లేదు! 124 00:09:03,795 --> 00:09:07,132 అక్కడ అగ్నిపర్వతం ఉంది, అది వెక్స్ కంటే ఎక్కువ ఉగ్రంగా ఉంది. 125 00:09:07,507 --> 00:09:10,552 ఏంటి? అగ్నిపర్వతం నిద్రాణంగా ఉండాలి. 126 00:09:11,594 --> 00:09:12,887 అవునా? అది అలా లేదు. 127 00:09:13,346 --> 00:09:16,182 లేదు! ఫైర్ ప్లేన్‌కు అక్కడ చీలిక ఉంది. 128 00:09:16,266 --> 00:09:18,101 అది బద్దలయితే, అప్పుడు పైరా... 129 00:09:19,394 --> 00:09:21,313 ఫైర్ ఆషారీ సమస్యలో పడవచ్చు. 130 00:09:21,396 --> 00:09:24,024 అప్పుడు దానిని వాళ్ళే ఎదుర్కొవాలి. 131 00:09:24,232 --> 00:09:27,986 మన్నించు, కీలెత్. కానీ ఒసీసా చాలా స్పష్టంగా సూచించింది. 132 00:09:29,154 --> 00:09:29,988 వెక్స్? 133 00:09:36,369 --> 00:09:37,579 కీలెత్! 134 00:09:39,039 --> 00:09:42,583 అబ్బా, నీ దగ్గర ఆ ఎగిరే చీపురు ఉంటే ఆమె వెనుక వెళ్ళేవాడివి. 135 00:09:42,876 --> 00:09:45,045 తాల్ దొరేయ్ మొత్తం ప్రమాదంలో ఉంది. 136 00:09:45,128 --> 00:09:48,214 ఎవరైనా ఇబ్బందుల్లో ఉన్నారని చూడగానే పక్కదారి పట్టలేము. 137 00:09:48,298 --> 00:09:52,010 ఇది "ఎవరో సమస్యలో ఉండడం," కాదు. వాళ్ళు తన మనుషులు. 138 00:09:52,093 --> 00:09:55,472 సోదరా, కీలెత్ మనకు సాయం చేయడానికి అన్నీ వదిలేస్తుంది. 139 00:09:55,889 --> 00:09:57,098 ముఖ్యంగా నీ కోసం. 140 00:10:15,325 --> 00:10:16,368 నాకు సాయం చెయ్! 141 00:10:28,755 --> 00:10:31,174 పరవాలేదు. నీ కుటుంబం వద్దకు వెళ్ళు. 142 00:10:31,257 --> 00:10:32,675 ధన్యవాదాలు. 143 00:10:33,676 --> 00:10:34,803 అమ్మా! 144 00:10:36,012 --> 00:10:37,222 పైరా. 145 00:10:41,684 --> 00:10:42,685 నువ్వు బానే ఉన్నావా? 146 00:10:44,187 --> 00:10:45,480 మరిన్ని వస్తున్నాయి. 147 00:10:45,563 --> 00:10:47,273 -మనకు సహాయం కావాలి. -నాన్నా? 148 00:10:48,274 --> 00:10:49,275 కీలెత్? 149 00:10:52,070 --> 00:10:54,114 నిన్ను మళ్ళీ ఏనాడు చూస్తానో తెలియలేదు. 150 00:10:54,197 --> 00:10:55,907 నువ్వు రావడం నమ్మలేకపోతున్నాను. 151 00:10:55,990 --> 00:10:58,243 నీ ఆరమెంటే కోసం వచ్చి ఉంటావు? 152 00:10:59,411 --> 00:11:02,539 నేను... ఏది పైరాకి ఇలా చేసింది? 153 00:11:02,622 --> 00:11:03,998 చాలా మంది చనిపోయారు. 154 00:11:04,082 --> 00:11:06,584 ఫైర్ ప్లేన్ చీలిక తెరుచుకుంది. 155 00:11:06,668 --> 00:11:09,963 అది అసాధ్యం. అది కొన్ని తరాలుగా సురక్షితంగా ఉంది. 156 00:11:10,046 --> 00:11:13,550 అది ఒక డ్రాగన్. అది మన ప్రజలను పూర్తిగా నాశనం చేసింది. 157 00:11:15,593 --> 00:11:17,345 నీకు సర్కోనోస్ గుర్తుందా? 158 00:11:17,554 --> 00:11:20,265 ఖచ్చితంగా. వాయువు గమనిస్తుంటుంది, హెడ్‌మాస్టర్. 159 00:11:20,765 --> 00:11:22,517 నిన్ను కూడా, కీలెత్. 160 00:11:22,600 --> 00:11:24,686 నేను వీలైనంత త్వరగా వచ్చాను, 161 00:11:24,769 --> 00:11:27,355 కానీ నా సోదరసోదరీమణులు అప్పటికే క్షీణించారు. 162 00:11:29,732 --> 00:11:32,360 మనం ఆ చీలికను త్వరగా మూసివేసే మార్గం కనుగొనకపోతే, 163 00:11:32,444 --> 00:11:37,115 ఫైర్ డొమినియన్ మనది స్వాహా చేస్తుంది, అది ఎప్పటికీ తెరిచే ఉండిపోతుంది. 164 00:11:38,575 --> 00:11:41,035 కీలెత్, నువ్వు నాతో రావాలి. 165 00:11:42,370 --> 00:11:44,956 సాధారణంగా, సూదంటురాళ్ళు ద్వారాన్ని మూసి ఉంచుతాయి. 166 00:11:45,039 --> 00:11:48,710 కానీ డ్రాగన్ వాటిని నాశనం చేసినప్పుడు, చీలిక తెరుచుకుంది. 167 00:11:48,793 --> 00:11:51,171 ఆ రాక్షసులు అలలా విరుచుకుపడితే 168 00:11:51,254 --> 00:11:53,715 మన ఫైర్‌టేమర్స్ వాటిని అడ్డుకున్నారు. 169 00:11:54,299 --> 00:11:55,800 మనం ఆ చీలికను ఎలా మూయాలి? 170 00:11:55,884 --> 00:11:59,637 స్వయంగా మంటలను అదుపు చేసి. మనం ఇద్దరమే. 171 00:12:01,389 --> 00:12:02,974 నాన్నా, నాకు... నాకు తెలియదు... 172 00:12:03,057 --> 00:12:06,060 నువ్వు రావడం మా అదృష్టం. నువ్వు నీ ఆరమెంటే మీద ఉన్నావు. 173 00:12:06,144 --> 00:12:09,230 నీ అగ్ని నైపుణ్యం మాకంటే చాలా ఎక్కువ ఉండాలి. 174 00:12:10,565 --> 00:12:11,774 అలా అనుకుంటారు. 175 00:12:11,858 --> 00:12:14,194 ఫైర్‌టేమర్స్‌కు అది మూయడానికి మన మాయ కావాలి. 176 00:12:18,198 --> 00:12:19,616 మరిన్ని పనికిమాలినవి! 177 00:12:19,699 --> 00:12:21,159 నేను సహాయం తీసుకొచ్చాను. 178 00:12:21,951 --> 00:12:23,953 అస్సలు కుదరదు. కీలెత్? 179 00:12:24,245 --> 00:12:26,706 కీమా! అల్లూరా! 180 00:12:29,167 --> 00:12:30,710 కానీ మీరు చనిపోయారు. 181 00:12:30,793 --> 00:12:33,963 మేము పూర్తిగా సజీవంగా ఉన్నాము. నీ బృందంలో మిగిలినవారు ఏరి? 182 00:12:37,467 --> 00:12:38,801 అయ్యో దేవుడా. 183 00:12:39,302 --> 00:12:40,762 అది నరమేధం. 184 00:12:41,137 --> 00:12:42,764 ఎవరికైనా కీలెత్ కనబడిందా? 185 00:12:46,184 --> 00:12:47,268 ఆ, కనబడింది. 186 00:12:47,769 --> 00:12:49,771 నిప్పును దేనితో ఆర్పుతారో తెలుసా? 187 00:12:50,188 --> 00:12:51,147 నిప్పుతోనా? 188 00:12:51,231 --> 00:12:52,190 నాతో. 189 00:12:54,192 --> 00:12:55,818 ట్రింకెట్, పనిలోకి దిగే సమయం. 190 00:12:59,280 --> 00:13:01,533 స్కాన్లన్! ఒక్క మాట! 191 00:13:01,616 --> 00:13:03,952 ఆ సహాయానికి సరే అను, అది మొత్తం నీదే! 192 00:13:04,035 --> 00:13:06,538 నువ్వు ఆ లావాలో పడిపోవాలి, వెధవ! 193 00:13:06,621 --> 00:13:08,039 అంటే, అది కాదు అని. 194 00:13:08,581 --> 00:13:11,543 మనం వేడిని పెంచుదాము 195 00:13:13,419 --> 00:13:14,462 స్కాన్లన్. 196 00:13:14,546 --> 00:13:18,174 కీలెత్, మనం నీ స్నేహితులను తెస్తే, మనకు కొంత సమయం దొరుకుతుందా? 197 00:13:18,258 --> 00:13:20,802 అంటే, మనం ప్రయత్నించవచ్చు. 198 00:13:22,887 --> 00:13:24,389 ఇటుగా ఎవరో వస్తున్నారు! 199 00:13:26,933 --> 00:13:28,351 -అది పెరిగిపోతోంది... -ఆగు. 200 00:13:33,690 --> 00:13:37,402 నాకు ఆకలిగా ఉంది. ఆహారం పెట్టు. 201 00:13:37,485 --> 00:13:39,112 సరే, ప్రయత్నిస్తున్నాను, 202 00:13:39,195 --> 00:13:41,948 కానీ వీళ్ళకు లోపల రక్తం ఏమీ లేదు! 203 00:13:42,031 --> 00:13:43,700 అది ఏంటి, మిత్రమా? 204 00:13:43,783 --> 00:13:46,661 నాకు కొంచెం బ్లూబెర్రీ పై కావాలి! 205 00:13:47,870 --> 00:13:48,705 ఏంటి? 206 00:13:48,788 --> 00:13:50,623 ఛ, అయ్యో, నేను బాగా అంటుకుంటున్నా! 207 00:14:04,762 --> 00:14:05,597 హేయ్! 208 00:14:06,264 --> 00:14:07,307 ఆగు, ఏంటి? 209 00:14:07,640 --> 00:14:09,934 అల్లూరా చెత్త వైసోరెన్! 210 00:14:10,268 --> 00:14:13,104 నా మధ్య పేరు వద్దు, కానీ నిన్ను చూడడం నాకూ సంతోషమే. 211 00:14:13,187 --> 00:14:15,648 త్వరగా, కీలెత్‌కు ఆమె తండ్రికి మన సాయం కావాలి. 212 00:14:17,775 --> 00:14:20,236 మీరు ఇక్కడకు ఎలా వచ్చారు? మేము చూసింది... 213 00:14:20,320 --> 00:14:21,863 అల్లూరా మమ్మల్ని కాపాడింది. 214 00:14:24,490 --> 00:14:27,452 కోట పడినప్పుడు, తను చివరి క్షణంలో మమ్మల్ని లాగేసింది. 215 00:14:28,703 --> 00:14:29,787 నా కవచం పాడుచేశాడు. 216 00:14:29,871 --> 00:14:33,458 థోర్డాక్ స్వేచ్ఛగా తిరుగుతుంటే, దానర్థం చీలిక తెరుచుకుందని. 217 00:14:33,541 --> 00:14:35,918 ఆగు, థోర్డాక్ పైరా గుండా రావడమా? 218 00:14:36,002 --> 00:14:37,795 అది తనే అని ఎలా తెలుసు? 219 00:14:38,171 --> 00:14:40,590 ఎందుకంటే తను తప్పించుకోడానికి మేమే కారణం. 220 00:14:41,591 --> 00:14:46,095 కొన్నేళ్ళ క్రితం మీలాంటి సమూహం కాని దాంతో కీమా, నేను థోర్డాక్‌తో పోరాడాము. 221 00:14:50,892 --> 00:14:52,644 కానీ మేము సరిపోలలేదు. 222 00:14:54,103 --> 00:14:58,107 ఒక సాహసోపేత ప్రయత్నంలో, మాకు ఒక పురాతన కళాఖండం దొరికింది. 223 00:14:58,650 --> 00:15:00,026 అదే సోల్ ఆంకర్, 224 00:15:00,902 --> 00:15:02,654 దానితో దానిని బంధించాలనుకున్నాము. 225 00:15:02,737 --> 00:15:06,574 ఆర్కేన్ టెథర్ లాగా, అది థోర్డాక్‌ను ఫైర్ ప్లేన్‌లోకి లాగేసింది... 226 00:15:09,786 --> 00:15:11,829 అందులో శాశ్వతంగా బంధించింది. 227 00:15:12,955 --> 00:15:14,374 లేదా అలా మేము అనుకున్నాం. 228 00:15:19,170 --> 00:15:20,713 రండి. దగ్గరగా ఉండండి. 229 00:15:23,716 --> 00:15:25,677 సరే, కీలెత్, ఇదే అది. 230 00:15:25,760 --> 00:15:27,595 లేదు, నేను... చేయలేను. అది చేయలేను. 231 00:15:27,679 --> 00:15:29,097 ఖచ్చితంగా, చేయగలవు. 232 00:15:29,180 --> 00:15:33,351 నువ్వు మీ అమ్మలా బలమైన దానివి, బహుశా ఇంకా బలమైన దానివేనేమో. 233 00:15:44,404 --> 00:15:45,279 ఇప్పుడే. 234 00:16:02,547 --> 00:16:04,841 అంతే! బాగా చేస్తున్నావు, కీలెత్. 235 00:16:07,552 --> 00:16:08,469 అయ్యో. 236 00:16:15,685 --> 00:16:16,811 జాగ్రత్త! 237 00:16:19,439 --> 00:16:20,356 చూసుకో! 238 00:16:24,694 --> 00:16:26,112 అబ్బా! ఇది విస్తరిస్తుంది. 239 00:16:36,289 --> 00:16:37,749 నాకు ఆకలిగా ఉంది! 240 00:16:38,207 --> 00:16:40,877 ఏంటి? వాళ్ళ దగ్గర రక్తం లేదు! 241 00:16:40,960 --> 00:16:43,796 అయితే నాకోసం కొంచెం వెతికి తీసుకురా. వెంటనే! 242 00:16:48,259 --> 00:16:49,719 నాకు ఎత్తైన ప్రదేశం కావాలి! 243 00:16:49,802 --> 00:16:51,804 సరే, మంచిది. అది వోలంటీర్! 244 00:16:51,888 --> 00:16:52,889 వోలంటీర్? 245 00:16:57,185 --> 00:16:58,478 అది ఎక్కువగా అలానే ఉంది! 246 00:17:06,651 --> 00:17:08,112 మనం నియంత్రణ కోల్పోతున్నాము. 247 00:17:08,196 --> 00:17:09,947 అందరూ ఒక చోట చేరండి! 248 00:17:13,284 --> 00:17:14,327 కలిసికట్టుగా! 249 00:17:25,420 --> 00:17:26,464 నాన్నా! 250 00:17:28,841 --> 00:17:29,801 పైక్! 251 00:17:29,884 --> 00:17:32,261 అయ్యో! నేను అతన్ని పట్టుకున్నాను. 252 00:17:34,138 --> 00:17:36,224 క్షమించు, నాన్నా. 253 00:17:36,557 --> 00:17:40,061 నిజం ఏమిటంటే, నేను నా పరీక్షలు పూర్తి చేయలేదు. 254 00:17:40,144 --> 00:17:43,689 నాకు... నేను సిద్ధంగా లేనని నాకు చాలా భయంగా ఉంది. 255 00:17:51,239 --> 00:17:53,866 చిన్ని పుష్పమా, విను. 256 00:18:00,498 --> 00:18:01,666 విను. 257 00:18:07,088 --> 00:18:09,298 నీ వెనుక! వెక్స్. 258 00:18:13,427 --> 00:18:15,471 నీ శక్తిని విను. 259 00:18:25,731 --> 00:18:29,569 నా పేరు కీలెత్, నేను ఒక ఎయిర్ అషారీని, 260 00:18:29,652 --> 00:18:31,863 నాకు ముందు మా అమ్మ ఉన్నట్టుగా. 261 00:18:38,202 --> 00:18:39,662 కీలెత్, ఏమి చేస్తున్నావు? 262 00:18:43,958 --> 00:18:44,917 కీలెత్? 263 00:18:50,673 --> 00:18:53,259 నేను ఈ అగ్నిగుండా వెళ్ళేందుకే తయారు చేయబడ్డాను. 264 00:18:54,719 --> 00:18:55,887 కీలెత్! 265 00:19:13,404 --> 00:19:15,197 ఫైర్ ప్లేన్. 266 00:19:17,241 --> 00:19:18,951 అది నొప్పిగా ఉంది! 267 00:19:21,203 --> 00:19:22,997 నేను దాన్ని గాయపరచనిస్తేనే. 268 00:19:31,380 --> 00:19:32,798 నేను అది వింటున్నాను. 269 00:20:22,306 --> 00:20:23,432 కీలెత్! 270 00:20:25,518 --> 00:20:26,686 అయ్యో! 271 00:20:48,958 --> 00:20:51,502 నా పాప, నేను అనుకున్నాను... 272 00:20:51,585 --> 00:20:52,837 బాగానే ఉన్నాను, నాన్నా. 273 00:20:54,296 --> 00:20:55,423 -ఏంటి? -కీలెత్! 274 00:20:55,506 --> 00:20:59,218 -కీలెత్, నువ్వు బాగున్నావు! -అయ్యో, దేవుడా! నువ్వు బాగున్నావు! 275 00:20:59,301 --> 00:21:02,013 -అది బాగుంది! -నాకు గుండెపోటు తెప్పించావు! 276 00:21:04,640 --> 00:21:06,684 నీకు అవసరం అవుతుందని అనుకున్నాను. 277 00:21:16,694 --> 00:21:18,904 ఎయిర్ అషారీ అయిన కీలెత్, 278 00:21:19,739 --> 00:21:22,992 ఈ రోజు నుండి ఇకపై, నీకు పైరా ఆశీర్వాదం ఉంటుంది. 279 00:21:23,784 --> 00:21:27,246 నీ నీరు, భూమి ప్రయోగాలు నీ ఆరమెంటేలో నీకోసం వేచి చూస్తున్నాయి. 280 00:21:27,329 --> 00:21:31,167 ముందుకు కొనసాగు, నువ్వు అగ్నితో నైపుణ్యం సాధించావని తెలుసుకో. 281 00:21:31,250 --> 00:21:32,960 ధన్యవాదాలు, ఫ్లేమ్‌స్పీకర్. 282 00:21:33,961 --> 00:21:36,547 నీ ప్రయాణాలపై ఒక హెచ్చరిక. 283 00:21:37,381 --> 00:21:42,011 థోర్డాక్ మనలో ఒకరిగా నటిస్తున్న ఒకరి తోడ్పాడుతో తప్పించుకుంది. 284 00:21:42,094 --> 00:21:44,180 నీ చుట్టూ ఉన్నవారు, 285 00:21:45,181 --> 00:21:47,183 నిజంగా మనసు ఎరిగినవారని ఖచ్చితంగా ఉండు. 286 00:21:48,350 --> 00:21:50,227 నాకు వాళ్ళపై పూర్తి నమ్మకం ఉంది. 287 00:21:54,106 --> 00:21:57,276 చాలా బాగుంది. అది ఎలా చేశావో మాకు కాస్త చెబుతావా? 288 00:21:57,359 --> 00:21:58,694 అగ్ని నన్ను తీసుకున్నాక, 289 00:21:58,778 --> 00:22:01,906 మైదానాల మధ్య సంబంధాన్ని నేను అనుభూతి చెందాను. 290 00:22:01,989 --> 00:22:04,158 మైదానాల మధ్య ప్రయాణం. 291 00:22:04,241 --> 00:22:06,952 అది ఆసరాగా ఉంటుంది. నువ్వు అది మళ్ళీ చేయగలవా? 292 00:22:07,036 --> 00:22:09,038 అది తెలుసుకోవాలంటే ఒకటే మార్గం. 293 00:22:10,414 --> 00:22:14,126 నేను నా ప్రియమైన కీలెత్‌కు ఇంతకంటే మంచి సహచరులను కోరలేను. 294 00:22:15,211 --> 00:22:18,964 మనం మళ్ళీ కలిసేవరకు, దయచేసి, ఒకరినొకరు జాగ్రత్తగా చూసుకోండి. 295 00:22:20,341 --> 00:22:21,926 ప్రత్యేకించి తను. 296 00:22:24,762 --> 00:22:26,514 హేయ్, మీరు నాతో వస్తున్నారా? 297 00:22:26,597 --> 00:22:29,225 మంచి పాత రోజుల్లో లాగా పోరాటంలోకి దూసుకెళతామా? 298 00:22:30,059 --> 00:22:31,310 అయ్యో లేదు. 299 00:22:31,393 --> 00:22:33,729 మనం పైరా పునర్నిర్మాణానికి చేతనైనది చేస్తాం, 300 00:22:33,813 --> 00:22:37,525 తరువాత ఇది నయం కావడానికి వైట్‌స్టోన్‌కు వెళతాము. 301 00:22:39,276 --> 00:22:41,862 అంతేకాకుండా, సింగార్న్‌కు ఏమైయిందో చూడాలి. 302 00:22:41,946 --> 00:22:44,657 డ్రాగన్లు రాగానే నగరమంతా భయపడిపోయింది. 303 00:22:44,740 --> 00:22:47,451 ఎల్వ్స్. బెదిరిపోయే పిచ్చి మంద. 304 00:22:50,788 --> 00:22:52,164 ఓయ్, స్కాన్లన్! 305 00:22:53,374 --> 00:22:56,585 ఇంతకుముందు దానికి ధన్యవాదాలు. అది నిజంగా నీ దయాగుణం. 306 00:22:56,669 --> 00:22:59,797 అంటే, నన్ను ఇంకేం చేయమంటావు, నిన్ను చావుకు వదిలేయనా? మళ్ళీ? 307 00:22:59,880 --> 00:23:01,966 ఇప్పుడు మరింత పరిణతి చెందాను కనుక, 308 00:23:02,049 --> 00:23:04,051 నీ నిబంధనలకు ఒప్పుకుంటున్నాను. 309 00:23:04,135 --> 00:23:07,513 నీకు ఒక సాయానికి రుణపడి ఉన్నాను, ఏదైనా సరే, 310 00:23:07,596 --> 00:23:09,974 నీకు నచ్చినప్పుడు ఎంచుకోవచ్చు. 311 00:23:11,100 --> 00:23:13,227 ఇది సరదాగా ఉంటుంది. 312 00:23:13,310 --> 00:23:15,646 ట్రింకెట్, ఒప్పందానికి ముద్ర వేస్తావా? 313 00:23:20,276 --> 00:23:21,277 అయ్యో! 314 00:23:22,403 --> 00:23:23,487 నాకు ఆ ఎలుగు నచ్చదు. 315 00:23:31,996 --> 00:23:33,247 ఇక్కడకు తిరిగి రా. 316 00:23:38,878 --> 00:23:41,213 కీటకాలు! 317 00:23:49,930 --> 00:23:54,518 అవును, ఈ బంగారం మనల్ని తృప్తి పరుస్తుంది. 318 00:23:55,269 --> 00:23:56,937 ప్రస్తుతానికి. 319 00:23:57,021 --> 00:23:59,982 ఆ సమూహం నివాళులు అర్పిస్తుంది. 320 00:24:00,065 --> 00:24:01,692 ఇప్పటికి. 321 00:24:01,775 --> 00:24:03,694 ఎప్పుడూ. 322 00:24:04,486 --> 00:24:07,448 క్రోమా కాంక్లేవ్ పాలనలో దేశాలు 323 00:24:07,531 --> 00:24:11,202 భయంతో వణికిపోతాయి. 324 00:24:11,285 --> 00:24:14,496 విచారకరంగా అది స్వల్పకాల పాలన, 325 00:24:15,122 --> 00:24:16,624 కాకపోతే, అది, 326 00:24:17,291 --> 00:24:19,877 నేను చెప్పింది వింటే తప్ప. 327 00:25:06,548 --> 00:25:08,550 ఉపశీర్షికలు అనువదించినది కర్త సమత 328 00:25:08,634 --> 00:25:10,636 క్రియేటివ్ సూపర్‌వైజర్రాధ