1 00:00:21,940 --> 00:00:23,650 No, non andare. 2 00:00:25,694 --> 00:00:27,446 Tornerò, fiorellino. 3 00:00:27,529 --> 00:00:30,365 Ma fino ad allora, sappi una cosa. 4 00:00:33,243 --> 00:00:35,287 Ascolta, Keyleth. 5 00:00:37,456 --> 00:00:38,874 Lo senti? 6 00:00:38,957 --> 00:00:40,250 Il vento? 7 00:00:40,334 --> 00:00:41,502 Il tuo potere. 8 00:00:46,840 --> 00:00:48,550 Ora, ascoltalo. 9 00:00:50,469 --> 00:00:52,596 Vento, fuoco... 10 00:00:53,096 --> 00:00:55,307 Terra e acqua. 11 00:01:03,315 --> 00:01:06,026 Non tirarti mai indietro. Guarda. 12 00:01:09,112 --> 00:01:10,113 Vedi? 13 00:01:10,739 --> 00:01:12,950 La fiamma non può vivere senza aria. 14 00:01:13,033 --> 00:01:16,161 E noi siamo Ashari dell'Aria, vero? 15 00:01:16,245 --> 00:01:19,665 Siamo fatti per attraversare il fuoco. 16 00:01:19,748 --> 00:01:21,542 Non ti fa male? 17 00:01:21,625 --> 00:01:23,210 Solo se glielo permetti. 18 00:01:27,172 --> 00:01:28,799 È ora che la mamma vada. 19 00:01:28,882 --> 00:01:30,050 Posso venire con te? 20 00:01:30,634 --> 00:01:32,511 Sarai sempre con me. 21 00:01:32,594 --> 00:01:35,222 E un giorno sarai pronta per il tuo viaggio. 22 00:01:35,639 --> 00:01:37,224 Devi solo ascoltare. 23 00:02:56,803 --> 00:03:00,891 LA LEGGENDA DI VOX MACHINA 24 00:03:11,693 --> 00:03:13,070 E poi, whoosh! 25 00:03:13,153 --> 00:03:14,446 Ero redivivo! 26 00:03:14,529 --> 00:03:16,990 Mette davvero la vita in prospettiva, sai? 27 00:03:17,074 --> 00:03:19,743 Mi sento cresciuta, più matura. 28 00:03:20,285 --> 00:03:21,912 Infatti sembri più matura. 29 00:03:21,995 --> 00:03:25,958 Lo prenderò come un complimento, per la mia maturità. 30 00:03:26,041 --> 00:03:27,292 Vax capisce. 31 00:03:27,376 --> 00:03:28,335 Giusto, fratello? 32 00:03:28,418 --> 00:03:30,963 Certo. Una prospettiva tutta nuova. 33 00:03:33,256 --> 00:03:34,257 Keyleth? 34 00:03:35,258 --> 00:03:36,718 Keyleth! 35 00:03:36,802 --> 00:03:37,928 Qualcosa non va? 36 00:03:38,011 --> 00:03:40,514 No, niente. 37 00:03:40,973 --> 00:03:44,309 È solo che siamo così vicini a Pyrah. 38 00:03:44,393 --> 00:03:45,811 È da lì che vieni? 39 00:03:45,894 --> 00:03:48,105 No, sono un'Ashari dell'Aria. 40 00:03:48,188 --> 00:03:51,817 Lì vivono gli Ashari del Fuoco, a guardia del varco al Piano del Fuoco. 41 00:03:51,900 --> 00:03:57,656 È uno degli ultimi posti dove mia madre è stata vista viva nel suo Aramenté. 42 00:03:57,739 --> 00:04:00,158 Keyleth, mi dispiace tanto. 43 00:04:00,826 --> 00:04:03,662 Se siamo vicini a Pyrah, forse dovremmo andarci? 44 00:04:03,745 --> 00:04:07,582 Mi piacerebbe, ma la gente di Tal'Dorei dipende da noi. 45 00:04:08,125 --> 00:04:09,459 No, hai ragione. 46 00:04:09,543 --> 00:04:11,586 Certo, non volevo... 47 00:04:11,670 --> 00:04:13,380 Vado a prendere altra legna. 48 00:04:17,300 --> 00:04:19,511 Da quanto tempo è via Grog? 49 00:04:19,594 --> 00:04:21,930 Non ci vuole tanto a sganciare il malloppo. 50 00:04:22,014 --> 00:04:24,224 Stiamo parlando di Grog. 51 00:04:24,641 --> 00:04:26,184 Vado a cercarlo. 52 00:04:26,268 --> 00:04:28,145 Ecco, per il fuoco. 53 00:04:40,490 --> 00:04:41,867 Lama Infida? 54 00:04:43,702 --> 00:04:44,786 Sì? 55 00:04:44,870 --> 00:04:47,080 Oh, bene, ci sei. 56 00:04:47,164 --> 00:04:49,624 Ho fame. 57 00:04:49,708 --> 00:04:51,585 Sì, di sangue. 58 00:04:51,668 --> 00:04:54,588 Amo squartare le persone per darti da mangiare, sai? 59 00:04:54,671 --> 00:04:57,466 Insomma, coi pezzi che volano, sembra un sogno. 60 00:04:57,549 --> 00:05:02,554 Ma scusa la domanda: non ti sazi mai? 61 00:05:03,055 --> 00:05:05,891 Grog, stai parlando con la tua cacca? 62 00:05:05,974 --> 00:05:08,518 Sì, giusto per far capire chi comanda. 63 00:05:08,602 --> 00:05:10,437 Puoi suonarmi una melodia? 64 00:05:10,520 --> 00:05:13,732 Sai, non voglio che mi sentano, se faccio rumori. 65 00:05:14,775 --> 00:05:16,818 Certo, sì, un "caccompagnamento". 66 00:05:16,902 --> 00:05:19,446 È ciò a cui ero destinato. 67 00:05:24,159 --> 00:05:25,202 Allora, 68 00:05:25,952 --> 00:05:26,995 dove ero rimasto? 69 00:05:27,079 --> 00:05:28,497 Così è abbastanza forte? 70 00:05:28,580 --> 00:05:30,040 Sì, sì, va bene! 71 00:05:30,123 --> 00:05:35,754 Insomma, voglio sapere cosa ci trovi. 72 00:05:35,837 --> 00:05:38,924 Il sangue dei tuoi nemici mi nutre. 73 00:05:39,341 --> 00:05:41,635 La loro forza diventa tua. 74 00:05:41,718 --> 00:05:44,179 Questo è il nostro scambio. 75 00:05:44,262 --> 00:05:49,392 Ah, sì? Insomma, sembro un pazzo schizzato quando ti uso, ma sembra un po'... 76 00:05:49,476 --> 00:05:50,726 Non importa. 77 00:05:51,645 --> 00:05:53,480 Conta solo che... 78 00:05:55,190 --> 00:05:56,024 Scusa. 79 00:05:57,317 --> 00:05:59,861 Ho fame, sempre. 80 00:06:01,655 --> 00:06:04,699 Come ti capisco. 81 00:06:47,909 --> 00:06:49,870 No! Lasciami in pace! 82 00:06:53,832 --> 00:06:56,084 Vax, stai bene? 83 00:06:56,168 --> 00:06:58,670 Scusate. Devo essermi appisolato. 84 00:06:58,920 --> 00:07:00,755 Pensavo di aver visto i draghi. 85 00:07:00,839 --> 00:07:02,090 Vuoi il cambio? 86 00:07:02,174 --> 00:07:04,009 No, riposati. 87 00:07:04,634 --> 00:07:06,469 Devo solo sgranchirmi le gambe. 88 00:07:14,811 --> 00:07:18,148 Dai, maledizione. Perché non vieni via? 89 00:07:34,039 --> 00:07:35,373 Cantate con me, amici. 90 00:07:35,457 --> 00:07:37,459 Piano piano, camminiamo 91 00:07:37,542 --> 00:07:39,377 Piano piano, camminiamo 92 00:07:39,461 --> 00:07:43,590 Dei coglioni noi non siamo 93 00:07:43,673 --> 00:07:45,550 E cazzo, camminiamo 94 00:07:45,634 --> 00:07:47,093 -Sì! -Grog! 95 00:07:47,636 --> 00:07:48,595 Scusa. 96 00:07:48,678 --> 00:07:50,597 Sta' attento, ragazzone. 97 00:07:51,223 --> 00:07:52,265 Stai meglio? 98 00:07:52,974 --> 00:07:54,726 Starò meglio una volta arrivati. 99 00:08:03,401 --> 00:08:04,402 Ehi, Scanlan? 100 00:08:04,653 --> 00:08:06,780 Tu conosci tutte le parole magiche. 101 00:08:06,863 --> 00:08:08,615 Daresti un'occhiata a questa? 102 00:08:09,282 --> 00:08:10,700 Hai tenuto quella cosa? 103 00:08:12,661 --> 00:08:13,745 Volantire. 104 00:08:15,497 --> 00:08:19,375 Porca puttana. Cosa hai... Come hai fatto? Cosa hai detto? 105 00:08:19,459 --> 00:08:21,670 Vertuna? Viridiana? Voluttuosa? 106 00:08:22,963 --> 00:08:23,797 Venerea. 107 00:08:24,464 --> 00:08:25,423 Cazzo. 108 00:08:25,674 --> 00:08:27,425 Ok, ok. Che dici di fare così? 109 00:08:27,509 --> 00:08:30,011 Ti dico la parola magica, se mi fai un favore 110 00:08:30,387 --> 00:08:31,429 Quale favore? 111 00:08:31,930 --> 00:08:34,307 È questo il punto, non te lo dico. 112 00:08:34,390 --> 00:08:35,517 Devi fidarti di me. 113 00:08:36,476 --> 00:08:39,270 Ho incontrato scarafaggi più affidabili di te. 114 00:08:40,063 --> 00:08:41,231 Volantire. 115 00:08:41,940 --> 00:08:43,525 Scanlan! Stai volando! 116 00:08:45,277 --> 00:08:46,903 Vex, cosa ti stai perdendo! 117 00:08:46,987 --> 00:08:50,031 Dovresti provarlo in prima persona per capire 118 00:08:50,782 --> 00:08:52,325 davvero il... 119 00:08:52,534 --> 00:08:53,702 Cosa... 120 00:08:56,579 --> 00:08:57,414 Scanlan! 121 00:08:57,497 --> 00:08:58,915 Lo giuro sugli dèi, 122 00:08:58,999 --> 00:09:01,751 rimpiazzerò le corde del liuto coi tuoi peli pubici. 123 00:09:01,835 --> 00:09:03,712 Non abbiamo tempo per questo! 124 00:09:03,795 --> 00:09:07,132 Ragazzi, c'è un vulcano ed è più incazzato di Vex. 125 00:09:07,507 --> 00:09:10,552 Cosa? Il vulcano dovrebbe essere dormiente. 126 00:09:11,594 --> 00:09:12,887 Sì? Be', non lo è. 127 00:09:13,346 --> 00:09:16,182 No! Lì c'è il varco per il Piano di Fuoco. 128 00:09:16,266 --> 00:09:18,101 Se sta eruttando, allora Pyrah... 129 00:09:19,394 --> 00:09:21,313 Gli Ashari del Fuoco saranno nei guai. 130 00:09:21,396 --> 00:09:24,024 Allora dovranno affrontarlo da soli. 131 00:09:24,232 --> 00:09:27,986 Spiacente, Keyleth. Ma le istruzioni di Osysa erano molto chiare. 132 00:09:29,154 --> 00:09:29,988 Vex? 133 00:09:36,369 --> 00:09:37,579 Keyleth! 134 00:09:39,039 --> 00:09:42,583 Potresti seguirla, se avessi una scopa volante. 135 00:09:42,876 --> 00:09:45,045 Tutta Tal'Dorei è in pericolo. 136 00:09:45,128 --> 00:09:48,214 Non possiamo deviare ogni volta che qualcuno è nei guai. 137 00:09:48,298 --> 00:09:52,010 Questo non è solo "qualcuno nei guai". È il suo popolo. 138 00:09:52,093 --> 00:09:55,472 Fratello, Keyleth lascerebbe tutto per aiutarci. 139 00:09:55,889 --> 00:09:57,098 Specialmente te. 140 00:10:15,325 --> 00:10:16,368 Aiuto! 141 00:10:28,755 --> 00:10:31,174 Tutto a posto. Raggiungi la tua famiglia. 142 00:10:31,257 --> 00:10:32,675 Grazie. 143 00:10:33,676 --> 00:10:34,803 Madre! 144 00:10:36,012 --> 00:10:37,222 Pyrah. 145 00:10:41,684 --> 00:10:42,685 Tutto bene? 146 00:10:44,187 --> 00:10:45,480 Ne arrivano altri. 147 00:10:45,563 --> 00:10:47,273 -Ci serve aiuto. -Papà? 148 00:10:48,274 --> 00:10:49,275 Keyleth? 149 00:10:52,070 --> 00:10:54,114 Non sapevo quando ti avrei rivisto. 150 00:10:54,197 --> 00:10:55,907 Non posso credere che tu sia qui. 151 00:10:55,990 --> 00:10:58,243 Devi essere qui per il tuo Aramenté? 152 00:10:59,411 --> 00:11:02,539 Io... Cos'è che ha ridotto così Pyrah? 153 00:11:02,622 --> 00:11:03,998 Ci sono tanti morti. 154 00:11:04,082 --> 00:11:06,584 Il varco al Piano di fuoco è stato aperto. 155 00:11:06,668 --> 00:11:09,963 È impossibile. È sigillato da generazioni. 156 00:11:10,046 --> 00:11:13,550 È stato un drago. Ha distrutto il nostro popolo. 157 00:11:15,593 --> 00:11:17,345 Ricordi Cerkonos? 158 00:11:17,554 --> 00:11:20,265 Ovviamente. I venti ti guardano. 159 00:11:20,765 --> 00:11:22,517 Guardano anche te, Keyleth. 160 00:11:22,600 --> 00:11:24,686 Sono venuto appena ho potuto, 161 00:11:24,769 --> 00:11:27,355 ma i nostri fratelli e sorelle erano già decimati. 162 00:11:29,732 --> 00:11:32,360 Se non riusciamo a chiudere presto il varco, 163 00:11:32,444 --> 00:11:37,115 il Dominio del Fuoco consumerà il nostro e rimarrà aperto per sempre. 164 00:11:38,575 --> 00:11:41,035 Keyleth, ho bisogno che tu venga con me. 165 00:11:42,370 --> 00:11:44,956 Di solito, la calamita tiene la porta sigillata. 166 00:11:45,039 --> 00:11:48,710 Ma quando il drago l'ha distrutta, il varco si è aperto. 167 00:11:48,793 --> 00:11:51,171 Quelle bestie sono arrivate a ondate 168 00:11:51,254 --> 00:11:53,715 mentre i nostri Domafiamme li respingevano. 169 00:11:54,299 --> 00:11:55,800 Come chiudiamo il varco? 170 00:11:55,884 --> 00:11:59,637 Controllando le fiamme stesse. Noi due. 171 00:12:01,389 --> 00:12:02,974 Papà, io non so se... 172 00:12:03,057 --> 00:12:06,060 È una fortuna che tu sia qui. Hai fatto l'Aramenté. 173 00:12:06,144 --> 00:12:09,230 La tua padronanza del fuoco andrà ben oltre la nostra. 174 00:12:10,565 --> 00:12:11,774 Dovrebbe. 175 00:12:11,858 --> 00:12:14,194 Ai Domafiamme serve la magia, per sigillarlo. 176 00:12:18,198 --> 00:12:19,616 Altri di questi stronzi! 177 00:12:19,699 --> 00:12:21,159 Ho portato aiuto. 178 00:12:21,951 --> 00:12:23,953 Non è possibile. Keyleth? 179 00:12:24,245 --> 00:12:26,706 Kima! Allura! 180 00:12:29,167 --> 00:12:30,710 Ma voi siete morti. 181 00:12:30,793 --> 00:12:33,963 Siamo vivissimi. Dov'è il resto della tua squadra? 182 00:12:37,467 --> 00:12:38,801 Oddio. 183 00:12:39,302 --> 00:12:40,762 È stato un massacro. 184 00:12:41,137 --> 00:12:42,764 Qualcuno vede Keyleth? 185 00:12:46,184 --> 00:12:47,268 Sì. 186 00:12:47,769 --> 00:12:49,771 Sai con cosa si combatte il fuoco? 187 00:12:50,188 --> 00:12:51,147 Col fuoco? 188 00:12:51,231 --> 00:12:52,190 Con me. 189 00:12:54,192 --> 00:12:55,818 Trinket, al lavoro! 190 00:12:59,280 --> 00:13:01,533 Scanlan! La parola, per favore! 191 00:13:01,616 --> 00:13:03,952 Acconsenti a quel favore ed è tutta tua! 192 00:13:04,035 --> 00:13:06,538 Spero che tu cada nella lava, stronzo! 193 00:13:06,621 --> 00:13:08,039 Be', quello non era un "no". 194 00:13:08,581 --> 00:13:11,543 Alziamo il fuoco 195 00:13:13,419 --> 00:13:14,462 Scanlan. 196 00:13:14,546 --> 00:13:18,174 Keyleth, se andiamo a prendere i tuoi amici, ci fai guadagnare tempo? 197 00:13:18,258 --> 00:13:20,802 Possiamo provarci. 198 00:13:22,887 --> 00:13:24,389 Sta arrivando qualcuno! 199 00:13:26,933 --> 00:13:28,351 -Sta diventando... -Aspetta. 200 00:13:33,690 --> 00:13:37,402 Ho fame. Nutrimi. 201 00:13:37,485 --> 00:13:39,112 Be', ci sto provando, 202 00:13:39,195 --> 00:13:41,948 ma nessuno di loro ha interiora sanguinolente! 203 00:13:42,031 --> 00:13:43,700 Che c'è, amico mio? 204 00:13:43,783 --> 00:13:46,661 Niente, vorrei solo un po' di torta di mirtilli! 205 00:13:47,870 --> 00:13:48,705 Cosa? 206 00:13:48,788 --> 00:13:50,623 Merda, sono molto infiammabile! 207 00:14:04,762 --> 00:14:05,597 Ehi! 208 00:14:06,264 --> 00:14:07,307 Aspetta, cosa? 209 00:14:07,640 --> 00:14:09,934 Allura cazzo Vysoren! 210 00:14:10,268 --> 00:14:13,104 Non è il mio secondo nome, ma lieta di vederti anch'io. 211 00:14:13,187 --> 00:14:15,648 Presto, a Keyleth e a suo padre serve aiuto. 212 00:14:17,775 --> 00:14:20,236 Come mai sei qui? A Emon abbiamo visto... 213 00:14:20,320 --> 00:14:21,863 Allura ci ha salvato. 214 00:14:24,490 --> 00:14:27,452 Quando la torre è caduta, ci ha salvati in extremis. 215 00:14:28,703 --> 00:14:29,787 Povera armatura. 216 00:14:29,871 --> 00:14:33,458 Sapevamo che se Thordak era libero, allora il varco era aperto. 217 00:14:33,541 --> 00:14:35,918 Aspetta, Thordak è passato da Pyrah? 218 00:14:36,002 --> 00:14:37,795 Come facevate a sapere che era lui? 219 00:14:38,171 --> 00:14:40,590 Perché noi siamo la ragione per cui è scappato. 220 00:14:41,591 --> 00:14:46,095 Anni fa, io e Kima abbiamo combattuto Thordak con un gruppo non diverso dal tuo. 221 00:14:50,892 --> 00:14:52,644 Ma siamo stati sconfitti. 222 00:14:54,103 --> 00:14:58,107 In un tentativo disperato, ci siamo impadroniti dell'antico manufatto 223 00:14:58,650 --> 00:15:00,026 dell'Ancora dell'Anima 224 00:15:00,902 --> 00:15:02,654 e abbiamo deciso di legarlo a lui. 225 00:15:02,737 --> 00:15:06,574 Come un Filo Arcano, ha trascinato Thordak nel Piano di Fuoco, 226 00:15:09,786 --> 00:15:11,829 imprigionandolo lì per sempre. 227 00:15:12,955 --> 00:15:14,374 O almeno così pensavamo. 228 00:15:19,170 --> 00:15:20,713 Vieni. Stammi vicino. 229 00:15:23,716 --> 00:15:25,677 Ok, Keyleth, ci siamo. 230 00:15:25,760 --> 00:15:27,595 No. Io non posso. Non ce la faccio. 231 00:15:27,679 --> 00:15:29,097 Certo che ce la fai. 232 00:15:29,180 --> 00:15:33,351 Sei forte come tua madre, forse anche di più. 233 00:15:44,404 --> 00:15:45,279 Adesso. 234 00:16:02,547 --> 00:16:04,841 Sì! Ottimo lavoro, Keyleth. 235 00:16:07,552 --> 00:16:08,469 Oh, no. 236 00:16:15,685 --> 00:16:16,811 Attenta! 237 00:16:19,439 --> 00:16:20,356 Attenzione! 238 00:16:24,694 --> 00:16:26,112 No! Si sta allargando! 239 00:16:36,289 --> 00:16:37,749 Ho fame! 240 00:16:38,207 --> 00:16:40,877 Che vuoi? Non hanno sangue! 241 00:16:40,960 --> 00:16:43,796 Allora trovamene un po'. Adesso! 242 00:16:48,259 --> 00:16:49,719 Devo stare più in alto! 243 00:16:49,802 --> 00:16:51,804 Ok, d'accordo. È Volantire! 244 00:16:51,888 --> 00:16:52,889 Volantire? 245 00:16:57,185 --> 00:16:58,478 Ora ci siamo! 246 00:17:06,651 --> 00:17:08,112 Stiamo perdendo il controllo. 247 00:17:08,196 --> 00:17:09,947 Avviciniamoci tutti! 248 00:17:13,284 --> 00:17:14,327 Insieme! 249 00:17:25,420 --> 00:17:26,464 Papà! 250 00:17:28,841 --> 00:17:29,801 Pike! 251 00:17:29,884 --> 00:17:32,261 Oh, no! L'ho preso. 252 00:17:34,138 --> 00:17:36,224 Mi dispiace, papà. 253 00:17:36,557 --> 00:17:40,061 La verità è che non ho finito le mie prove. 254 00:17:40,144 --> 00:17:43,689 Ho troppa paura di non essere pronta. 255 00:17:51,239 --> 00:17:53,866 Fiorellino, ascolta. 256 00:18:00,498 --> 00:18:01,666 Ascolta. 257 00:18:07,088 --> 00:18:09,298 Dietro di te! Vex! 258 00:18:13,427 --> 00:18:15,471 Ascolta il tuo potere. 259 00:18:25,731 --> 00:18:29,569 Sono Keyleth, un'Ashari dell'Aria, 260 00:18:29,652 --> 00:18:31,863 come mia madre prima di me. 261 00:18:38,202 --> 00:18:39,662 Keyleth, che stai facendo? 262 00:18:43,958 --> 00:18:44,917 Keyleth? 263 00:18:50,673 --> 00:18:53,259 Sono fatta per passare attraverso il fuoco. 264 00:18:54,719 --> 00:18:55,887 Keyleth! 265 00:19:13,404 --> 00:19:15,197 Il Piano del Fuoco. 266 00:19:17,241 --> 00:19:18,951 Fa male! 267 00:19:21,203 --> 00:19:22,997 Solo se glielo permetto. 268 00:19:31,380 --> 00:19:32,798 Posso sentirlo. 269 00:20:22,306 --> 00:20:23,432 Keyleth! 270 00:20:25,518 --> 00:20:26,686 No! 271 00:20:48,958 --> 00:20:51,502 Figlia mia, pensavo... 272 00:20:51,585 --> 00:20:52,837 Sto bene, papà. 273 00:20:54,296 --> 00:20:55,423 -Cosa? -Keyleth! 274 00:20:55,506 --> 00:20:59,218 -Keyleth, stai bene! -Oddio! Stai bene! 275 00:20:59,301 --> 00:21:02,013 -Cazzo, che ficata! -Mi hai fatto venire un infarto! 276 00:21:04,640 --> 00:21:06,684 Penso che ne avrai bisogno. 277 00:21:16,694 --> 00:21:18,904 Keyleth degli Ashari dell'Aria, 278 00:21:19,739 --> 00:21:22,992 da oggi in poi, hai la benedizione di Pyrah. 279 00:21:23,784 --> 00:21:27,246 Le tue prove in acqua e in terra ti aspettano sul tuo Aramenté. 280 00:21:27,329 --> 00:21:31,167 Ma va' avanti, sapendo di aver dominato il fuoco. 281 00:21:31,250 --> 00:21:32,960 Grazie, Cantafiamme. 282 00:21:33,961 --> 00:21:36,547 E un avvertimento per i tuoi viaggi. 283 00:21:37,381 --> 00:21:42,011 Thordak è scappato con l'aiuto di qualcuno che si spacciava per uno di noi. 284 00:21:42,094 --> 00:21:44,180 Verifica di poterti fidare di chi è con te 285 00:21:45,181 --> 00:21:47,183 e di conoscere davvero i loro cuori. 286 00:21:48,350 --> 00:21:50,227 Affiderei loro la mia vita. 287 00:21:54,106 --> 00:21:57,276 Bel disegno. Ti spiace dirci come hai fatto? 288 00:21:57,359 --> 00:21:58,694 Presa dal fuoco, 289 00:21:58,778 --> 00:22:01,906 ho sentito il legame tra i piani. 290 00:22:01,989 --> 00:22:04,158 Viaggiare tra i piani. 291 00:22:04,241 --> 00:22:06,952 Potrebbe essere utile. Pensi di poterlo fare di nuovo? 292 00:22:07,036 --> 00:22:09,038 C'è solo un modo per scoprirlo. 293 00:22:10,414 --> 00:22:14,126 Non potevo chiedere compagni migliori per la mia cara Keyleth. 294 00:22:15,211 --> 00:22:18,964 Finché non ci rincontreremo, vi prego, prendetevi cura uno dell'altra. 295 00:22:20,341 --> 00:22:21,926 Soprattutto di lui. 296 00:22:24,762 --> 00:22:26,514 Ehi, venite anche voi? 297 00:22:26,597 --> 00:22:29,225 A caricare nella mischia come ai bei vecchi tempi? 298 00:22:30,059 --> 00:22:31,310 Temo di no. 299 00:22:31,393 --> 00:22:33,729 Faremo il possibile per ricostruire Pyrah, 300 00:22:33,813 --> 00:22:37,525 poi andremo a Whitestone affinché possa rimettersi. 301 00:22:39,276 --> 00:22:41,862 E dobbiamo controllare cos'è successo a Syngorn. 302 00:22:41,946 --> 00:22:44,657 La città si è svuotata appena sono comparsi i draghi. 303 00:22:44,740 --> 00:22:47,451 Elfi. Schifoso branco di bastardi. 304 00:22:50,788 --> 00:22:52,164 Ehi, Scanlan! 305 00:22:53,374 --> 00:22:56,585 Grazie per prima. Gentilissimo da parte tua. 306 00:22:56,669 --> 00:22:59,797 Cosa dovevo fare, lasciarti morire? Ancora? 307 00:22:59,880 --> 00:23:01,966 E poiché ora sono molto matura, 308 00:23:02,049 --> 00:23:04,051 accetto le tue condizioni. 309 00:23:04,135 --> 00:23:07,513 Dichiaro che ti devo un favore, qualsiasi cosa, 310 00:23:07,596 --> 00:23:09,974 da incassare in un momento a tua scelta. 311 00:23:11,100 --> 00:23:13,227 Ci sarà da divertirsi. 312 00:23:13,310 --> 00:23:15,646 Trinket, vuoi sigillare il patto? 313 00:23:20,276 --> 00:23:21,277 E dai! 314 00:23:22,403 --> 00:23:23,487 Odio quest'orso. 315 00:23:31,996 --> 00:23:33,247 Torna qui. 316 00:23:38,878 --> 00:23:41,213 Insetti! 317 00:23:49,930 --> 00:23:54,518 Sì, questo oro ci aggrada. 318 00:23:55,269 --> 00:23:56,937 Per adesso. 319 00:23:57,021 --> 00:23:59,982 E il Branco continuerà a pagare il tributo. 320 00:24:00,065 --> 00:24:01,692 Per adesso. 321 00:24:01,775 --> 00:24:03,694 Per sempre. 322 00:24:04,486 --> 00:24:07,448 Le nazioni saranno scosse e tremeranno 323 00:24:07,531 --> 00:24:11,202 sotto il regno del Conclave Cromatico. 324 00:24:11,285 --> 00:24:14,496 Un regno che avrà vita breve, purtroppo, 325 00:24:15,122 --> 00:24:16,624 a meno che 326 00:24:17,291 --> 00:24:19,877 non ti interessi cosa ho da dire. 327 00:25:06,548 --> 00:25:08,550 Sottotitoli: Agnese Cortesi 328 00:25:08,634 --> 00:25:10,636 Supervisore CreativoLaura Lanzoni