1 00:00:21,940 --> 00:00:23,650 Nej, gå ikke! 2 00:00:25,694 --> 00:00:27,446 Jeg kommer tilbage, lille blomst. 3 00:00:27,529 --> 00:00:30,365 Men indtil da bør du vide noget. 4 00:00:33,243 --> 00:00:35,287 Lyt til det, Keyleth. 5 00:00:37,456 --> 00:00:38,874 Kan du høre det? 6 00:00:38,957 --> 00:00:40,250 Vinden? 7 00:00:40,334 --> 00:00:41,502 Dine kræfter. 8 00:00:46,840 --> 00:00:48,550 Hør lige. 9 00:00:50,469 --> 00:00:52,596 Vind, ild... 10 00:00:53,096 --> 00:00:55,307 Og jorden og vandet. 11 00:01:03,315 --> 00:01:06,026 Hold dig aldrig tilbage. Her. 12 00:01:09,112 --> 00:01:10,113 Ser du? 13 00:01:10,739 --> 00:01:12,950 Flammer kan ikke leve uden luft. 14 00:01:13,033 --> 00:01:16,161 Og vi er luft-ashari, ikke sandt? 15 00:01:16,245 --> 00:01:19,665 Vi er skabt til at bevæge os gennem ild. 16 00:01:19,748 --> 00:01:21,542 Gør det ikke ondt? 17 00:01:21,625 --> 00:01:23,210 Kun hvis du tillader det. 18 00:01:27,172 --> 00:01:28,799 Nu skal mor afsted. 19 00:01:28,882 --> 00:01:30,050 Må jeg tage med dig? 20 00:01:30,634 --> 00:01:32,511 Du vil altid være hos mig. 21 00:01:32,594 --> 00:01:35,222 Og en dag vil du være klar til din egen rejse. 22 00:01:35,639 --> 00:01:37,224 Hvis du blot lytter. 23 00:02:56,803 --> 00:03:00,891 LEGENDEN OM VOX MACHINA 24 00:03:11,693 --> 00:03:13,070 Og whoosh! 25 00:03:13,153 --> 00:03:14,446 Jeg var i live igen! 26 00:03:14,529 --> 00:03:16,990 Det sætter virkelig livet i perspektiv. 27 00:03:17,074 --> 00:03:19,743 Jeg føler mig mere voksen, mere moden. 28 00:03:20,285 --> 00:03:21,912 Du ser mere moden ud. 29 00:03:21,995 --> 00:03:25,958 Jeg vil tage det som et kompliment, fordi jeg er så moden. 30 00:03:26,041 --> 00:03:27,292 Vax forstår det. 31 00:03:27,376 --> 00:03:28,335 Ikke sandt? 32 00:03:28,418 --> 00:03:30,963 Klart. Et helt nyt perspektiv. 33 00:03:33,256 --> 00:03:34,257 Keyleth? 34 00:03:35,258 --> 00:03:36,718 Keyleth! 35 00:03:36,802 --> 00:03:37,928 Er der noget galt? 36 00:03:38,011 --> 00:03:40,514 Nej. Ingenting. 37 00:03:40,973 --> 00:03:44,309 Det er bare... Vi er så tæt på Pyrah. 38 00:03:44,393 --> 00:03:45,811 Er det, hvor du kommer fra? 39 00:03:45,894 --> 00:03:48,105 Nej, jeg er en luft-ashari. 40 00:03:48,188 --> 00:03:51,817 Ild-asharierne bor dér og bevogter sprækken til Ildplanet. 41 00:03:51,900 --> 00:03:57,656 Det var et af de sidste steder, min mor blev set på hendes Aramenté. 42 00:03:57,739 --> 00:04:00,158 Keyleth, jeg beklager. 43 00:04:00,826 --> 00:04:03,662 Hvis vi er tæt på Pyrah, bør vi måske tage afsted? 44 00:04:03,745 --> 00:04:07,582 Det ville jeg gerne, men folk i Tal'Dorei er afhængige af os. 45 00:04:08,125 --> 00:04:09,459 Du har ret. 46 00:04:09,543 --> 00:04:11,586 Det er fint, jeg ville ikke... 47 00:04:11,670 --> 00:04:13,380 Jeg henter mere træ. 48 00:04:17,300 --> 00:04:19,511 Hvor længe har Grog været væk? 49 00:04:19,594 --> 00:04:21,930 Det tager ikke så længe at skide. 50 00:04:22,014 --> 00:04:24,224 Det er Grog, vi taler om. 51 00:04:24,641 --> 00:04:26,184 Jeg ser til ham. 52 00:04:26,268 --> 00:04:28,145 Her, til ilden. 53 00:04:40,490 --> 00:04:41,867 Craven Edge? 54 00:04:43,702 --> 00:04:44,786 Ja? 55 00:04:44,870 --> 00:04:47,080 Godt! Du er der. 56 00:04:47,164 --> 00:04:49,624 Jeg sulter. 57 00:04:49,708 --> 00:04:51,585 Ja, efter blod. 58 00:04:51,668 --> 00:04:54,588 Hør, jeg elsker at sprætte folk op for at fodre dig, ikke? 59 00:04:54,671 --> 00:04:57,466 De flyver fra hinanden. Det er som en drøm. 60 00:04:57,549 --> 00:05:02,554 Men bliver du nogensinde mæt? 61 00:05:03,055 --> 00:05:05,891 Grog, taler du med dit sværd? 62 00:05:05,974 --> 00:05:08,518 Ja, jeg hævder blot min dominans. 63 00:05:08,602 --> 00:05:10,437 Kan du spille mig en sang? 64 00:05:10,520 --> 00:05:13,732 Jeg ønsker ikke, at nogen hører mig laver høm-høm. 65 00:05:14,775 --> 00:05:16,818 Klart, jeg akkompagnerer din lort. 66 00:05:16,902 --> 00:05:19,446 Det har jeg trænet til hele livet. 67 00:05:24,159 --> 00:05:25,202 Nå, 68 00:05:25,952 --> 00:05:26,995 hvor var jeg? 69 00:05:27,079 --> 00:05:28,497 Er det højt nok for dig? 70 00:05:28,580 --> 00:05:30,040 Ja, det er godt! 71 00:05:30,123 --> 00:05:35,754 Jeg vil bare gerne vide, hvad du får ud af det? 72 00:05:35,837 --> 00:05:38,924 Dine fjenders blod ernærer mig. 73 00:05:39,341 --> 00:05:41,635 Deres styrke bliver din. 74 00:05:41,718 --> 00:05:44,179 Det er vores udveksling. 75 00:05:44,262 --> 00:05:49,392 Er det? Jeg mener, jeg er for vild, når jeg bruger dig, men det føles lidt... 76 00:05:49,476 --> 00:05:50,726 Det er ligegyldigt. 77 00:05:51,645 --> 00:05:53,480 Det eneste, der betyder noget, er... 78 00:05:55,190 --> 00:05:56,024 Undskyld. 79 00:05:57,317 --> 00:05:59,861 Jeg sulter altid. 80 00:06:01,655 --> 00:06:04,699 Mand, det har jeg respekt for. 81 00:06:47,909 --> 00:06:49,870 Nej! Lad mig være! 82 00:06:53,832 --> 00:06:56,084 Vax, er du okay? 83 00:06:56,168 --> 00:06:58,670 Undskyld. Jeg må have døset hen. 84 00:06:58,920 --> 00:07:00,755 Jeg troede, jeg så drager. 85 00:07:00,839 --> 00:07:02,090 Skal jeg overtage? 86 00:07:02,174 --> 00:07:04,009 Nej, hvil dig. 87 00:07:04,634 --> 00:07:06,469 Jeg skal bare strække benene. 88 00:07:14,811 --> 00:07:18,148 Kom nu. Hvorfor vil du ikke komme af? 89 00:07:34,039 --> 00:07:35,373 Syng med mig, kammerater. 90 00:07:35,457 --> 00:07:37,459 Vej, vej, vi er på vej 91 00:07:37,542 --> 00:07:39,377 Vej, vej, vi er på vej 92 00:07:39,461 --> 00:07:43,590 Godt, at vi ikke er fede 93 00:07:43,673 --> 00:07:45,550 Vi er sgu på vej 94 00:07:45,634 --> 00:07:47,093 -Ja! -Grog! 95 00:07:47,636 --> 00:07:48,595 Undskyld. 96 00:07:48,678 --> 00:07:50,597 Bare vær forsigtig, gamle dreng. 97 00:07:51,223 --> 00:07:52,265 Har du det bedre? 98 00:07:52,974 --> 00:07:54,726 Ja, når vi ankommer. 99 00:08:03,401 --> 00:08:04,402 Hey, Scanlan? 100 00:08:04,653 --> 00:08:06,780 Du kender en masse magiske ord. 101 00:08:06,863 --> 00:08:08,615 Kan du se nærmere på denne? 102 00:08:09,282 --> 00:08:10,700 Har du beholdt den tingest? 103 00:08:12,661 --> 00:08:13,745 Volantire. 104 00:08:15,497 --> 00:08:19,375 Du godeste! Hvordan gjorde du det? Hvad sagde du? 105 00:08:19,459 --> 00:08:21,670 Vertuna? Viridian? Voluptuøs? 106 00:08:22,963 --> 00:08:23,797 Venerisk? 107 00:08:24,464 --> 00:08:25,423 Nar. 108 00:08:25,674 --> 00:08:27,425 Okay, okay. Hvad med det her? 109 00:08:27,509 --> 00:08:30,011 Jeg siger dig ordet for en tjeneste. 110 00:08:30,387 --> 00:08:31,429 Hvilken tjeneste? 111 00:08:31,930 --> 00:08:34,307 Det kan jeg ikke fortælle dig. 112 00:08:34,390 --> 00:08:35,517 Du må stole på mig. 113 00:08:36,476 --> 00:08:39,270 Jeg har mødt kakerlakker mere troværdige end dig. 114 00:08:40,063 --> 00:08:41,231 Volantire. 115 00:08:41,940 --> 00:08:43,525 Scanlan! Du flyver! 116 00:08:45,277 --> 00:08:46,903 Vex, du går glip af noget! 117 00:08:46,987 --> 00:08:50,031 Du bør opleve det for virkelig at... 118 00:08:50,782 --> 00:08:52,325 ...forstå... 119 00:08:52,534 --> 00:08:53,702 Hvad? 120 00:08:56,579 --> 00:08:57,414 Scanlan! 121 00:08:57,497 --> 00:08:58,915 Jeg sværger, 122 00:08:58,999 --> 00:09:01,751 jeg vil spænde din lut op med dine pubeshår. 123 00:09:01,835 --> 00:09:03,712 Vi har ikke tid til det her! 124 00:09:03,795 --> 00:09:07,132 Der er en vulkan, og den er mere vred end Vex. 125 00:09:07,507 --> 00:09:10,552 Hvad? Vulkanen bør være i dvale. 126 00:09:11,594 --> 00:09:12,887 Nå, men det er den ikke. 127 00:09:13,346 --> 00:09:16,182 Nej! Sprækken til Ildplanet er dér. 128 00:09:16,266 --> 00:09:18,101 Hvis det bryder ud, så er Pyrah... 129 00:09:19,394 --> 00:09:21,313 Ild-asharierne kunne være i knibe. 130 00:09:21,396 --> 00:09:24,024 Det må de selv tage sig af. 131 00:09:24,232 --> 00:09:27,986 Undskyld, Keyleth. Men Osysas instruktioner var meget klare. 132 00:09:29,154 --> 00:09:29,988 Vex? 133 00:09:36,369 --> 00:09:37,579 Keyleth! 134 00:09:39,039 --> 00:09:42,583 Mand, du kunne flyve efter hende, hvis du havde en flyvende kost. 135 00:09:42,876 --> 00:09:45,045 Hele Tal'Dorei er i fare. 136 00:09:45,128 --> 00:09:48,214 Vi kan ikke tage på afveje, hver gang nogen er i knibe. 137 00:09:48,298 --> 00:09:52,010 Det er ikke bare "nogen i knibe". Det er hendes folk. 138 00:09:52,093 --> 00:09:55,472 Broder, Keyleth ville droppe alt for at hjælpe os. 139 00:09:55,889 --> 00:09:57,098 Især dig. 140 00:10:15,325 --> 00:10:16,368 Hjælp mig! 141 00:10:28,755 --> 00:10:31,174 Det er okay. Løb tilbage til din familie. 142 00:10:31,257 --> 00:10:32,675 Tak. 143 00:10:33,676 --> 00:10:34,803 Mor! 144 00:10:36,012 --> 00:10:37,222 Pyrah. 145 00:10:41,684 --> 00:10:42,685 Er du okay? 146 00:10:44,187 --> 00:10:45,480 Der kommer flere ud. 147 00:10:45,563 --> 00:10:47,273 -Vi har brug for hjælp. -Far? 148 00:10:48,274 --> 00:10:49,275 Keyleth? 149 00:10:52,070 --> 00:10:54,114 Jeg vidste ikke, om vi ville ses. 150 00:10:54,197 --> 00:10:55,907 Tænk, at du er her. 151 00:10:55,990 --> 00:10:58,243 Du må være kommet på grund af din Aramenté? 152 00:10:59,411 --> 00:11:02,539 Jeg... Hvad gjorde dette ved Pyrah? 153 00:11:02,622 --> 00:11:03,998 Der er så mange døde. 154 00:11:04,082 --> 00:11:06,584 Sprækken til Ildplanet blev revet åben. 155 00:11:06,668 --> 00:11:09,963 Det er umuligt. Det har været sikkert i generationer. 156 00:11:10,046 --> 00:11:13,550 Det var en drage. Han tilintetgjorde vores befolkning. 157 00:11:15,593 --> 00:11:17,345 Kan du huske Cerkonos? 158 00:11:17,554 --> 00:11:20,265 Selvfølgelig. Vinden ser dig, mester. 159 00:11:20,765 --> 00:11:22,517 Og dig, Keyleth. 160 00:11:22,600 --> 00:11:24,686 Jeg kom, så snart jeg kunne, 161 00:11:24,769 --> 00:11:27,355 men vores brødre og søstre var allerede udryddet. 162 00:11:29,732 --> 00:11:32,360 Hvis vi ikke snart kan lukke sprækken, 163 00:11:32,444 --> 00:11:37,115 vil Ildverdenen æde vores og forblive åben for evigt. 164 00:11:38,575 --> 00:11:41,035 Keyleth, du må komme med mig. 165 00:11:42,370 --> 00:11:44,956 Normalt holder lodstenene porten lukket. 166 00:11:45,039 --> 00:11:48,710 Men da dragen ødelagde dem, blev sprækken åbnet. 167 00:11:48,793 --> 00:11:51,171 Bæsterne er kommer ind i bølger, 168 00:11:51,254 --> 00:11:53,715 mens vores ildtæmmere holder dem tilbage. 169 00:11:54,299 --> 00:11:55,800 Hvordan lukker vi sprækken? 170 00:11:55,884 --> 00:11:59,637 Ved at kontrollere selve flammerne. Os to. 171 00:12:01,389 --> 00:12:02,974 Far, jeg... Jeg ved ikke, om... 172 00:12:03,057 --> 00:12:06,060 Vi er heldige, du kom. Du har været på din Aramenté. 173 00:12:06,144 --> 00:12:09,230 Din beherskelse af ild må langt overgå vores. 174 00:12:10,565 --> 00:12:11,774 Det skulle man tro. 175 00:12:11,858 --> 00:12:14,194 Ildtæmmerne har brug for vores magi. 176 00:12:18,198 --> 00:12:19,616 Flere af de røvhuller! 177 00:12:19,699 --> 00:12:21,159 Jeg har medbragt hjælp. 178 00:12:21,951 --> 00:12:23,953 Det kan ikke passe! Keyleth? 179 00:12:24,245 --> 00:12:26,706 Kima! Allura! 180 00:12:29,167 --> 00:12:30,710 Men I er døde. 181 00:12:30,793 --> 00:12:33,963 Vi er meget i live. Hvor er resten af dit hold? 182 00:12:37,467 --> 00:12:38,801 Åh gud. 183 00:12:39,302 --> 00:12:40,762 Det var en massakre. 184 00:12:41,137 --> 00:12:42,764 Har nogen set Keyleth? 185 00:12:46,184 --> 00:12:47,268 Åh, ja. 186 00:12:47,769 --> 00:12:49,771 Ved I, hvad man bekæmper ild med? 187 00:12:50,188 --> 00:12:51,147 Ild? 188 00:12:51,231 --> 00:12:52,190 Mig. 189 00:12:54,192 --> 00:12:55,818 Trinket, lad os komme i gang. 190 00:12:59,280 --> 00:13:01,533 Scanlan! Kan vi tale sammen? 191 00:13:01,616 --> 00:13:03,952 Bare sig ja til tjenesten, så er det din! 192 00:13:04,035 --> 00:13:06,538 Jeg håber, du falder i lava, røvhat! 193 00:13:06,621 --> 00:13:08,039 Det var ikke et nej. 194 00:13:08,581 --> 00:13:11,543 Lad os skrue op for varmen 195 00:13:13,419 --> 00:13:14,462 Scanlan. 196 00:13:14,546 --> 00:13:18,174 Keyleth, hvis vi henter dine venner, kan du så købe os noget tid? 197 00:13:18,258 --> 00:13:20,802 Vi kan da prøve. 198 00:13:22,887 --> 00:13:24,389 Der kommer nogen! 199 00:13:26,933 --> 00:13:28,351 -Den vokser... -Hold fast. 200 00:13:33,690 --> 00:13:37,402 Jeg sulter. Giv mig næring. 201 00:13:37,485 --> 00:13:39,112 Jeg prøver, 202 00:13:39,195 --> 00:13:41,948 men bæsterne har ingen indvolde! 203 00:13:42,031 --> 00:13:43,700 Hvad sagde du, kammerat? 204 00:13:43,783 --> 00:13:46,661 Jeg elsker bare blåbærtærte! 205 00:13:47,870 --> 00:13:48,705 Hvad? 206 00:13:48,788 --> 00:13:50,623 Satans, jeg er meget brandbar! 207 00:14:04,762 --> 00:14:05,597 Hey! 208 00:14:06,264 --> 00:14:07,307 Vent, hvad? 209 00:14:07,640 --> 00:14:09,934 Allura fucking Vysoren! 210 00:14:10,268 --> 00:14:13,104 Det er ikke mit mellemnavn, men godt at se jer. 211 00:14:13,187 --> 00:14:15,648 Keyleth og hendes far har brug for hjælp. 212 00:14:17,775 --> 00:14:20,236 Hvordan er du her? I Emon så vi... 213 00:14:20,320 --> 00:14:21,863 Allura reddede os. 214 00:14:24,490 --> 00:14:27,452 Da tårnet faldt, tryllede hun os bort. 215 00:14:28,703 --> 00:14:29,787 Jeg sked næsten. 216 00:14:29,871 --> 00:14:33,458 Vi vidste, at Thordak ankomst betød, at sprækken var åben. 217 00:14:33,541 --> 00:14:35,918 Ved, kom Thordak gennem Pyrah? 218 00:14:36,002 --> 00:14:37,795 Hvordan vidste du, det var ham? 219 00:14:38,171 --> 00:14:40,590 Fordi vi er grunden til, at han flygtede. 220 00:14:41,591 --> 00:14:46,095 For år tilbage bekæmpede Kima og jeg Thordak med en gruppe, der ligner din. 221 00:14:50,892 --> 00:14:52,644 Men vi blev besejret. 222 00:14:54,103 --> 00:14:58,107 I et desperat forsøg fik vi fat i en gammelt artefakt, 223 00:14:58,650 --> 00:15:00,026 Sjæleankeret, 224 00:15:00,902 --> 00:15:02,654 som vi bandt ham til. 225 00:15:02,737 --> 00:15:06,574 Som en magisk fortøjning trak den Thordak ind i Ildplanet... 226 00:15:09,786 --> 00:15:11,829 ...og fængslede ham for evigt. 227 00:15:12,955 --> 00:15:14,374 Det troede vi i hvert fald. 228 00:15:19,170 --> 00:15:20,713 Kom. Hold dig nær. 229 00:15:23,716 --> 00:15:25,677 Okay, Keyleth, så er det nu. 230 00:15:25,760 --> 00:15:27,595 Jeg kan ikke. 231 00:15:27,679 --> 00:15:29,097 Selvfølgelig kan du det. 232 00:15:29,180 --> 00:15:33,351 Du er lige så stærk som din mor, måske endnu stærkere. 233 00:15:44,404 --> 00:15:45,279 Nu. 234 00:16:02,547 --> 00:16:04,841 Ja! Godt gået, Keyleth. 235 00:16:07,552 --> 00:16:08,469 Åh nej. 236 00:16:15,685 --> 00:16:16,811 Forsigtig! 237 00:16:19,439 --> 00:16:20,356 Pas på! 238 00:16:24,694 --> 00:16:26,112 Den udvider sig! 239 00:16:36,289 --> 00:16:37,749 Jeg sulter! 240 00:16:38,207 --> 00:16:40,877 Hvad? De har intet blod! 241 00:16:40,960 --> 00:16:43,796 Så find mig noget. Nu! 242 00:16:48,259 --> 00:16:49,719 Jeg må højere op! 243 00:16:49,802 --> 00:16:51,804 Okay, fint. Det er volantire! 244 00:16:51,888 --> 00:16:52,889 Volantire? 245 00:16:57,185 --> 00:16:58,478 Sådan skal det være! 246 00:17:06,651 --> 00:17:08,112 Vi mister kontrollen. 247 00:17:08,196 --> 00:17:09,947 Kom her, folkens! 248 00:17:13,284 --> 00:17:14,327 Sammen! 249 00:17:25,420 --> 00:17:26,464 Far! 250 00:17:28,841 --> 00:17:29,801 Pike! 251 00:17:29,884 --> 00:17:32,261 Åh, nej! Jeg fik ham. 252 00:17:34,138 --> 00:17:36,224 Jeg beklager, far. 253 00:17:36,557 --> 00:17:40,061 Sandheden er, at jeg ikke er færdig med mine prøver. 254 00:17:40,144 --> 00:17:43,689 Jeg er bange for, jeg ikke er klar. 255 00:17:51,239 --> 00:17:53,866 Lille blomst, lyt. 256 00:18:00,498 --> 00:18:01,666 Lyt. 257 00:18:07,088 --> 00:18:09,298 Bag dig! Vex! 258 00:18:13,427 --> 00:18:15,471 Lyt til dine kræfter. 259 00:18:25,731 --> 00:18:29,569 Jeg er Keyleth, en luft-ashari, 260 00:18:29,652 --> 00:18:31,863 ligesom min mor var. 261 00:18:38,202 --> 00:18:39,662 Keyleth, hvad laver du? 262 00:18:43,958 --> 00:18:44,917 Keyleth? 263 00:18:50,673 --> 00:18:53,259 Jeg er skabt til at passere gennem ild. 264 00:18:54,719 --> 00:18:55,887 Keyleth! 265 00:19:13,404 --> 00:19:15,197 Ildplanet. 266 00:19:17,241 --> 00:19:18,951 Det gør ondt! 267 00:19:21,203 --> 00:19:22,997 Kun hvis jeg tillader det. 268 00:19:31,380 --> 00:19:32,798 Jeg kan høre det. 269 00:20:22,306 --> 00:20:23,432 Keyleth! 270 00:20:25,518 --> 00:20:26,686 Nej! 271 00:20:48,958 --> 00:20:51,502 Mit barn! Jeg troede... 272 00:20:51,585 --> 00:20:52,837 Jeg er okay, far. 273 00:20:54,296 --> 00:20:55,423 -Hvad? -Keyleth! 274 00:20:55,506 --> 00:20:59,218 -Keyleth, du er okay! -Åh, Gud! Du er okay! 275 00:20:59,301 --> 00:21:02,013 -Det var så sejt! -Du giv mig et hjerteanfald! 276 00:21:04,640 --> 00:21:06,684 Du får vist brug for denne. 277 00:21:16,694 --> 00:21:18,904 Keyleth af luft-asharierne, 278 00:21:19,739 --> 00:21:22,992 fra i dag af har du Pyrahs velsignelse. 279 00:21:23,784 --> 00:21:27,246 Dine vand- og jordprøvelser venter dig på din Aramenté. 280 00:21:27,329 --> 00:21:31,167 Men fortsæt vel vidende, at du har mestret ilden. 281 00:21:31,250 --> 00:21:32,960 Tak, Flammetaler. 282 00:21:33,961 --> 00:21:36,547 Og en advarsel på dine rejser. 283 00:21:37,381 --> 00:21:42,011 Thordak flygtede med hjælpe fra nogen, der udgav sig for at være en af os. 284 00:21:42,094 --> 00:21:44,180 Sørg for, at du stoler på dine nærmeste, 285 00:21:45,181 --> 00:21:47,183 og kender deres hjerter. 286 00:21:48,350 --> 00:21:50,227 Jeg stoler på dem med mit liv. 287 00:21:54,106 --> 00:21:57,276 Du så godt ud. Hvordan gjorde du det? 288 00:21:57,359 --> 00:21:58,694 Da ilden tog mig, 289 00:21:58,778 --> 00:22:01,906 kunne jeg mærke forbindelsen mellem planerne. 290 00:22:01,989 --> 00:22:04,158 At rejse mellem planer. 291 00:22:04,241 --> 00:22:06,952 Det kunne blive nyttigt. Kan du gøre det igen? 292 00:22:07,036 --> 00:22:09,038 Det må vi finde ud af. 293 00:22:10,414 --> 00:22:14,126 Jeg kunne ikke have håbet på bedre ledsagere til min kære Keyleth. 294 00:22:15,211 --> 00:22:18,964 Pas på hinanden, indtil vi ses igen. 295 00:22:20,341 --> 00:22:21,926 Især ham der. 296 00:22:24,762 --> 00:22:26,514 Hey, kommer I med? 297 00:22:26,597 --> 00:22:29,225 Vi stormer i kamp som i de gode gamle dage? 298 00:22:30,059 --> 00:22:31,310 Desværre ikke. 299 00:22:31,393 --> 00:22:33,729 Vi vil forsøge at genopbygge Pyrah, 300 00:22:33,813 --> 00:22:37,525 og derefter tage til Whitestone, så hende her kan hele. 301 00:22:39,276 --> 00:22:41,862 Og så må vi se, hvad der skete med Syngorn. 302 00:22:41,946 --> 00:22:44,657 En hel by skred bare, da dragerne kom. 303 00:22:44,740 --> 00:22:47,451 Elvere. De er nogle utilregnelige skiderikker. 304 00:22:50,788 --> 00:22:52,164 Hey, Scanlan! 305 00:22:53,374 --> 00:22:56,585 Tak for tidligere. Det var faktisk venligt af dig. 306 00:22:56,669 --> 00:22:59,797 Hvad skulle jeg gøre? Lade dig dø? Igen? 307 00:22:59,880 --> 00:23:01,966 Og fordi jeg er så moden nu, 308 00:23:02,049 --> 00:23:04,051 accepterer jeg dine betingelser. 309 00:23:04,135 --> 00:23:07,513 Jeg skylder dig hermed en tjeneste, hvad som helst, 310 00:23:07,596 --> 00:23:09,974 og du kan indløse den, når du vil. 311 00:23:11,100 --> 00:23:13,227 Det her bliver sjovt. 312 00:23:13,310 --> 00:23:15,646 Trinket, vil du forsegle aftalen? 313 00:23:20,276 --> 00:23:21,277 Helt ærligt! 314 00:23:22,403 --> 00:23:23,487 Jeg hader den bjørn. 315 00:23:31,996 --> 00:23:33,247 Kom tilbage! 316 00:23:38,878 --> 00:23:41,213 Insekter! 317 00:23:49,930 --> 00:23:54,518 Ja, dette guld behager os. 318 00:23:55,269 --> 00:23:56,937 For nu. 319 00:23:57,021 --> 00:23:59,982 Og flokken vil blive ved at betale jer. 320 00:24:00,065 --> 00:24:01,692 For nu. 321 00:24:01,775 --> 00:24:03,694 For altid. 322 00:24:04,486 --> 00:24:07,448 Nationer vil skælve 323 00:24:07,531 --> 00:24:11,202 under Kromkonklavens hersken. 324 00:24:11,285 --> 00:24:14,496 Det vil blive kortvarigt, 325 00:24:15,122 --> 00:24:16,624 medmindre 326 00:24:17,291 --> 00:24:19,877 I vil høre, hvad jeg har at sige. 327 00:25:06,548 --> 00:25:08,550 Tekster af: Jonas Kloch 328 00:25:08,634 --> 00:25:10,636 Kreativ supervisor Maiken Waldorff