1 00:00:29,948 --> 00:00:31,492 Canını yakmadılar ya? 2 00:00:31,575 --> 00:00:34,244 Hayır. Sağken onlar için daha değerliyim. 3 00:00:34,328 --> 00:00:35,871 Bu insanlar da kim? 4 00:00:35,954 --> 00:00:37,956 Haydutlar, kaçak avcılar belki. 5 00:00:38,582 --> 00:00:40,542 Korkunç sesler duydum. 6 00:00:43,295 --> 00:00:45,756 Siktir et. Kalıp öğrenmemize gerek yok. 7 00:00:54,765 --> 00:00:55,933 Çabuk, şuraya. 8 00:01:14,368 --> 00:01:15,244 Vax. 9 00:01:20,249 --> 00:01:21,542 Hayır. Bak... 10 00:01:22,709 --> 00:01:23,752 Canını yakmışlar. 11 00:01:32,261 --> 00:01:33,804 Sana ne yaptılar böyle? 12 00:01:33,887 --> 00:01:35,472 Vex'ahlia, gitmemiz gerek. 13 00:01:35,556 --> 00:01:38,391 Acı çekiyor. Şefkate ihtiyacı var. 14 00:01:39,768 --> 00:01:43,313 Ne olursa olsun. Bu bizim kontrolümüz dışında. 15 00:01:49,069 --> 00:01:49,987 Vex. 16 00:02:03,000 --> 00:02:07,087 Sorun yok. Sakin ol, sakin ol. 17 00:02:07,963 --> 00:02:09,463 Artık dinlenebilirsin. 18 00:02:18,849 --> 00:02:22,728 Yüce tanrılar. Anne miymiş? 19 00:02:24,563 --> 00:02:27,357 Yok bir şey. Sana zarar vermeyeceğiz. 20 00:02:30,110 --> 00:02:31,236 Ne yapıyorsun? 21 00:02:31,320 --> 00:02:32,779 Onu burada bırakamayız. 22 00:02:32,863 --> 00:02:36,366 Ne? Hayır. Ne yapacaksın, bir ayı mı yetiştireceksin? 23 00:02:36,449 --> 00:02:41,079 Bazen karşılaştığın şeyle dövüşmek yerine onu kucaklaman gerekir. 24 00:03:54,653 --> 00:03:58,740 VOX MACHINA EFSANESİ 25 00:04:04,997 --> 00:04:06,248 Kardeşim! 26 00:04:11,378 --> 00:04:13,422 Lanet olsun. Onu bulmuşlar. 27 00:04:17,341 --> 00:04:18,969 Pike! İyileştir onu! 28 00:04:21,513 --> 00:04:22,681 Orada... 29 00:04:23,140 --> 00:04:24,474 İyileşecek bir şey yok. 30 00:04:25,684 --> 00:04:28,145 Biri bir şey yapsın! 31 00:04:28,812 --> 00:04:30,522 Z, buna seyirci kalamayız. 32 00:04:32,733 --> 00:04:33,692 Bir bakayım! 33 00:04:36,361 --> 00:04:38,488 Onu diriltmeyi deneyebilir miyiz? 34 00:04:38,572 --> 00:04:39,906 Bir canlanma ayini mi? 35 00:04:39,990 --> 00:04:41,950 Bunu daha önce hiç denememiştim. 36 00:04:42,034 --> 00:04:44,369 Pek denenmemiştir. Çok da zor. 37 00:04:44,452 --> 00:04:47,622 Ceset hâlâ sıcakken yapılmalı. Yardım et bana! 38 00:04:49,416 --> 00:04:50,667 İşte başlıyoruz. 39 00:04:53,086 --> 00:04:56,048 Bu gerçekleşiyor olamaz. Yanında kim vardı? 40 00:05:08,060 --> 00:05:12,272 Eğer işe yararsa bunun için bana çok şey borçlu olacak. 41 00:05:17,736 --> 00:05:19,446 -Büyü tutmuyor. -Hadi. 42 00:05:19,905 --> 00:05:22,282 Hayır, işe yaramıyor! 43 00:05:22,365 --> 00:05:24,326 Çünkü tapınağının içindeyiz! 44 00:05:24,743 --> 00:05:27,079 Burası Kuzgunların Anası'nın alanı. 45 00:05:27,162 --> 00:05:28,914 Fazla güçlü! 46 00:05:28,997 --> 00:05:31,041 İlahlarımızın burada yetkisi yok. 47 00:05:31,917 --> 00:05:33,960 Vex'i başka yere götürebilir miyiz? 48 00:05:34,044 --> 00:05:36,838 Bir gölün altındayız! Başka bir yer yok! 49 00:05:36,922 --> 00:05:39,132 Başka bir iksir falan olmalı! 50 00:05:39,216 --> 00:05:41,676 Yararı yok. Onun işi bitti. 51 00:05:57,567 --> 00:06:00,278 Bilmiyorum. Bu benim uzmanlık alanım değil. 52 00:06:02,823 --> 00:06:05,200 Neden işe yaramıyor? Pes edemezsin, lütfen. 53 00:06:14,709 --> 00:06:15,585 Hayır. 54 00:06:20,090 --> 00:06:21,091 Vex. 55 00:06:21,174 --> 00:06:23,135 Hayır, hadi ama. 56 00:06:23,218 --> 00:06:24,136 Neler oluyor? 57 00:06:24,219 --> 00:06:27,305 -Tanrım! -Hayır. Hayır, lütfen! 58 00:06:33,603 --> 00:06:35,772 Sen... 59 00:06:35,856 --> 00:06:38,483 Ne? Hayır. 60 00:06:42,779 --> 00:06:45,657 Onun yerine beni al, seni kuzgun sürtük! 61 00:07:19,232 --> 00:07:21,318 Ben... Özür dilerim. 62 00:07:26,990 --> 00:07:27,866 Yavaş. 63 00:07:27,949 --> 00:07:28,825 Vay canına. 64 00:07:28,909 --> 00:07:32,787 Sonsuz Işık'a şükürler olsun! Bunu başardığına inanamıyorum. 65 00:07:32,871 --> 00:07:35,123 Vay canına! Harikayım be. 66 00:07:39,169 --> 00:07:42,172 -Ne oldu? -Zırha dokundum. 67 00:07:43,006 --> 00:07:44,674 Ve sen, sen... 68 00:07:45,800 --> 00:07:47,844 -Sen öldün. -Grog! 69 00:07:47,928 --> 00:07:50,972 -Hayır. Düpedüz öldün. -Evet, çılgıncaydı. 70 00:07:51,056 --> 00:07:54,309 Bir baktık, orada öylece yatıyordun, taş kesilmiştin. 71 00:07:54,392 --> 00:07:56,561 Vex'ahlia, bu bir kazaydı. 72 00:07:56,645 --> 00:07:57,646 Peki. 73 00:07:59,898 --> 00:08:00,774 Siktir! 74 00:08:01,816 --> 00:08:03,568 Onu kurtardın. 75 00:08:04,319 --> 00:08:05,445 Teşekkür ederim. 76 00:08:06,196 --> 00:08:10,408 Şey, evet. Tabii ki. Yani bana borçlusun diyelim. 77 00:08:11,368 --> 00:08:12,953 Tamam, pekâlâ. 78 00:08:13,036 --> 00:08:14,746 Evet, nefesin çok güzel. 79 00:08:16,456 --> 00:08:19,542 Ama eğer öldüysem o zaman nasıl... 80 00:08:30,387 --> 00:08:31,388 Vax! 81 00:08:31,846 --> 00:08:35,850 Kalıntı! Ne zaman? Nasıl oldu da üzerinde? 82 00:08:35,933 --> 00:08:39,145 Ben... Bilmiyorum. 83 00:08:44,734 --> 00:08:46,403 Seni kaybettim diye mahvoldum. 84 00:08:48,321 --> 00:08:49,698 İyi misin Vax? 85 00:08:50,323 --> 00:08:52,993 Evet, iyiyim. Ama olanlar çok ağırdı. 86 00:08:55,412 --> 00:08:57,163 Kash, zırh onlarda. 87 00:08:57,831 --> 00:08:58,707 Hey! 88 00:08:59,624 --> 00:09:01,918 Siz ikiniz bizi ektiniz. Niye? 89 00:09:02,002 --> 00:09:06,131 Hayır. Ekmedik, sadece sizi bulamadık. Hepsi bu. 90 00:09:08,466 --> 00:09:10,969 Evet, yani ekecek olsak neden geri dönüp 91 00:09:11,052 --> 00:09:13,013 arkadaşına yardım edeyim? 92 00:09:15,098 --> 00:09:17,642 -Doğru. -Bir şey değil, bu arada. 93 00:09:17,726 --> 00:09:19,436 Lütfen gidebilir miyiz artık? 94 00:09:19,519 --> 00:09:21,146 Tabii, evet. 95 00:09:21,229 --> 00:09:24,065 -Yolu sen gösteriyorsun sanırım. -Evet, dikkatli ol. 96 00:09:24,482 --> 00:09:25,692 Teşekkürler Percy. 97 00:09:27,986 --> 00:09:29,070 Ana. 98 00:09:31,031 --> 00:09:32,741 Az önce ne yaptım ben? 99 00:09:35,952 --> 00:09:38,872 Lonca işi için buradayız, arkadaş edinmek için değil. 100 00:09:38,955 --> 00:09:40,206 Ne yapsaydım? 101 00:09:40,290 --> 00:09:41,416 Ölse miydi? 102 00:09:41,499 --> 00:09:44,711 Benim de hoşuma gitmedi ama Kalıntı'yı bizden önce buldular. 103 00:09:44,794 --> 00:09:49,007 O zaman geri alacağız. Bir sonraki hamlemizi düşünmemiz gerek. 104 00:09:50,884 --> 00:09:52,719 Yakın durun millet. 105 00:09:52,802 --> 00:09:55,472 Tuzaklara karşı tetikte olmalıyız. 106 00:09:55,555 --> 00:09:57,849 İçeri girerken Grog hepsini tetiklemiştir. 107 00:09:57,932 --> 00:09:59,517 Bir şey değil. 108 00:09:59,934 --> 00:10:03,313 Ben de seni seviyorum Boncuk ama geride kalmayalım. 109 00:10:11,905 --> 00:10:14,324 Bu bir felaket mi? 110 00:10:32,550 --> 00:10:34,386 Vay canına. 111 00:10:35,845 --> 00:10:37,639 Hepiniz bunu görüyor musunuz? 112 00:10:42,644 --> 00:10:44,312 Sfenksin eşi. 113 00:10:58,493 --> 00:10:59,577 Adımına dikkat et. 114 00:11:01,454 --> 00:11:03,957 Z, bırak gitsin. Kaybettik. 115 00:11:04,040 --> 00:11:05,417 Henüz değil. 116 00:11:06,918 --> 00:11:09,629 Lonca'nın mülkü ile öylece yürüyüp gidemezler. 117 00:11:11,381 --> 00:11:13,800 Bir Kalıntı'yı kullanmayı bile bilmiyorlar. 118 00:11:13,883 --> 00:11:14,926 Hey! 119 00:11:15,844 --> 00:11:17,470 Onları yine mi kaybettik? 120 00:11:19,639 --> 00:11:22,100 Bekle, onları öldürecek misin? 121 00:11:22,434 --> 00:11:24,561 Çok fazla endişeleniyorsun canım. 122 00:11:25,061 --> 00:11:30,066 Eğer zırha layıklarsa bu onlar için çocuk oyuncağı olacak. 123 00:11:47,750 --> 00:11:49,502 Bu da ne? 124 00:11:50,336 --> 00:11:51,421 Amanın. 125 00:11:56,176 --> 00:11:57,969 Başından beri orada mıydı? 126 00:12:07,479 --> 00:12:09,481 Seni şerefsiz. 127 00:12:09,564 --> 00:12:11,357 Diğer tuzaklara benzemiyor. 128 00:12:16,654 --> 00:12:20,074 -Harika. Onu kızdırdık. -İnsanlar üzerindeki etkimiz bu. 129 00:12:25,205 --> 00:12:26,206 Hay aksi. 130 00:12:26,289 --> 00:12:28,625 Yakaladım. Hayır, olmadı! 131 00:12:37,217 --> 00:12:39,886 Garip hissediyorum. 132 00:12:41,888 --> 00:12:42,722 Grog? 133 00:12:43,473 --> 00:12:46,100 Ölmedi. Sanırım sadece taşlaştı. 134 00:12:46,184 --> 00:12:48,520 Sadece taşlaştı. Öyle mi? 135 00:12:51,814 --> 00:12:52,774 Lanet olsun. 136 00:12:53,441 --> 00:12:54,859 Sakin olur musun? 137 00:12:54,943 --> 00:12:57,695 Onların eli kolu bağlanınca ben zırhı çalarım, 138 00:12:57,779 --> 00:13:01,282 sen yeni arkadaşlarını kurtarırsın ve buradan defolup gideriz. 139 00:13:03,368 --> 00:13:04,827 Ne... 140 00:13:14,921 --> 00:13:15,880 Purvan. 141 00:13:37,569 --> 00:13:38,528 Hadi. 142 00:13:39,821 --> 00:13:41,197 Lanet olsun. Her yerde. 143 00:13:45,785 --> 00:13:47,036 Hadi Keys, yakaladım onu. 144 00:13:47,120 --> 00:13:48,788 Durdur onu! 145 00:13:55,712 --> 00:13:56,754 Ne yapsak nafile. 146 00:14:08,975 --> 00:14:13,104 Bu iş kontrolden çıkıyor. Bunun bir parçası olamam. Hayır! 147 00:14:14,147 --> 00:14:16,983 Onlar için Katiller Loncası'na ihanet edersin. 148 00:14:23,865 --> 00:14:24,866 Lanet olsun Kash. 149 00:14:35,793 --> 00:14:36,711 Dikkat! 150 00:14:38,713 --> 00:14:40,089 Hangi cehennemdeydin? 151 00:14:40,173 --> 00:14:41,841 Bir şeyler atıştırıyordum. 152 00:14:44,510 --> 00:14:46,471 Önemli olan şu an burada olmamız. 153 00:14:47,388 --> 00:14:49,057 Onu madalyonun içine sokacağım. 154 00:14:52,477 --> 00:14:53,728 Dikkat et! 155 00:14:55,855 --> 00:14:59,525 Seni zapt etmek çok zordu ve ben... 156 00:14:59,609 --> 00:15:01,569 Z! Hayır, hayır! 157 00:15:17,043 --> 00:15:18,920 Dokunaç şakası yapmayacak mısın? 158 00:15:19,504 --> 00:15:20,421 Basit kaçar. 159 00:15:27,095 --> 00:15:28,262 Pike, elimi tut! 160 00:15:32,183 --> 00:15:35,061 Yakaladım seni! Bırakma beni... 161 00:16:15,643 --> 00:16:16,519 Boncuk. 162 00:16:42,295 --> 00:16:43,379 Vex! 163 00:16:44,005 --> 00:16:45,089 Ne olursa olsun... 164 00:16:47,925 --> 00:16:49,343 Kontrolümüzün dışında. 165 00:17:15,911 --> 00:17:18,039 Yeni şövalyeye selam olsun. 166 00:18:16,097 --> 00:18:18,140 Tekrar hoş geldin. 167 00:18:18,224 --> 00:18:19,267 Kız kardeşim? 168 00:18:19,642 --> 00:18:20,768 Sadece biz varız. 169 00:18:21,227 --> 00:18:24,230 Bak, üzgünüm. Bunlar olsun istemedik, yemin ederim. 170 00:18:24,313 --> 00:18:26,607 Özrü sonraya sakla. Arkadaşlarıma yardım et. 171 00:18:28,860 --> 00:18:29,735 Doğru ya. 172 00:18:44,625 --> 00:18:45,751 Yanındayım. 173 00:18:53,092 --> 00:18:54,302 Vax mi o? 174 00:18:54,969 --> 00:18:56,387 Bunu nasıl yapıyor? 175 00:18:56,470 --> 00:18:59,015 Kalıntı. Öyle olmalı. 176 00:19:00,641 --> 00:19:01,475 Kardeşim. 177 00:19:36,177 --> 00:19:37,345 Vay be. 178 00:19:39,597 --> 00:19:42,808 O yaratık görünmeden önce ikiniz ortadan kayboldunuz. 179 00:19:42,892 --> 00:19:46,270 İşler kontrolden çıktı. Hatalar yapıldı. 180 00:19:46,354 --> 00:19:48,856 Hata. Evet, gerçekten mi? Öyle mi diyorsun? 181 00:19:50,191 --> 00:19:54,904 Bakın, Lonca onlarca yıl Osysa'nın sırlarını korudu. 182 00:19:54,987 --> 00:19:57,740 Bir Kalıntı layık olmayan ellere düşmemeliydi. 183 00:19:57,823 --> 00:20:01,369 Ama belli ki siz layıksınız. 184 00:20:01,452 --> 00:20:04,038 Bütün gün kalıp özür dilemek isterdik 185 00:20:04,121 --> 00:20:06,916 ama boğulmak istemiyorsanız buradan gitmeliyiz. 186 00:20:06,999 --> 00:20:08,584 Z'yi takip edin. 187 00:20:20,721 --> 00:20:22,139 Çok fazla su yuttum. 188 00:20:29,438 --> 00:20:30,481 Ben... 189 00:20:31,023 --> 00:20:33,067 Özür dilemek istiyorum. 190 00:20:34,026 --> 00:20:35,528 Dikkatsiz davrandım. 191 00:20:35,611 --> 00:20:37,905 Bazen fazla hızlı hareket ediyoruz. 192 00:20:37,989 --> 00:20:39,699 Şu anda duymak istemiyorum. 193 00:20:39,782 --> 00:20:42,410 Aceleyle davrandım ve Vex neredeyse ölüyordu. 194 00:20:42,493 --> 00:20:44,829 Hayır, hatta öldü de. 195 00:20:44,912 --> 00:20:47,623 Neyi farklı yapardım bilmiyorum ama ben... 196 00:20:49,583 --> 00:20:50,501 Tamam! 197 00:20:50,918 --> 00:20:51,877 Bu iyi gitti. 198 00:20:53,045 --> 00:20:55,006 Yoksa bizi ekiyor musunuz yine? 199 00:20:55,089 --> 00:20:56,465 Sizi yanlış değerlendirdik. 200 00:20:57,091 --> 00:20:59,844 Çok nadir bir şeye sahipsiniz, inanın. 201 00:21:00,344 --> 00:21:02,263 Osysa ne yaptığını biliyor. 202 00:21:02,346 --> 00:21:04,348 Ayrıca, 203 00:21:04,765 --> 00:21:06,851 olanları telafi etmez, biliyorum 204 00:21:06,934 --> 00:21:08,769 ama bunu almanı istiyorum. 205 00:21:09,812 --> 00:21:11,480 Yolda ihtiyacınız olabilir. 206 00:21:12,231 --> 00:21:17,028 Yaratığa ihtiyacınız olana dek onu küçük bir madalyonda tutuyor. 207 00:21:17,528 --> 00:21:18,362 Artık senin. 208 00:21:18,446 --> 00:21:21,115 Katiller Loncası'na borcum ne olacak peki? 209 00:21:21,198 --> 00:21:22,450 Ne borcu? 210 00:21:24,285 --> 00:21:26,162 Birbirinize iyi bakın derdim 211 00:21:26,245 --> 00:21:29,331 ama anlaşılan iyi bildiğiniz tek şey bu. 212 00:21:29,415 --> 00:21:33,961 Sen bizi merak etme canım. Senin daha önemli işlerin var. 213 00:21:34,378 --> 00:21:35,755 -Baksana! -Ne? 214 00:21:35,838 --> 00:21:37,840 Boynuzlu gidişimi izliyor mu? 215 00:21:37,923 --> 00:21:39,508 Tabii ki canım. 216 00:21:40,092 --> 00:21:41,719 Kıçım dur durak bilmiyor. 217 00:21:43,304 --> 00:21:45,347 Bunun içinde bir yaratık vardı. 218 00:21:47,475 --> 00:21:49,643 Ne güzelce sığar, biliyor musun? 219 00:21:50,269 --> 00:21:51,145 Ben! 220 00:21:52,104 --> 00:21:54,732 Seni korumanın bir yolunu bulmalıyım. 221 00:21:55,107 --> 00:21:56,442 Ne dersin Boncuk? 222 00:21:57,234 --> 00:22:00,154 Hadi, bir dene. Belki eğlenceli olur. 223 00:22:01,489 --> 00:22:02,990 Neler... 224 00:22:05,159 --> 00:22:06,118 Boncuk! 225 00:22:06,786 --> 00:22:08,120 Sırada ben varım! 226 00:22:09,080 --> 00:22:11,540 Bu çok havalıydı! 227 00:22:21,717 --> 00:22:22,843 Merhaba. 228 00:22:25,721 --> 00:22:26,722 Merhaba? 229 00:22:59,922 --> 00:23:00,798 Ne? 230 00:23:01,090 --> 00:23:03,342 Gömütten beri tuhaf davranıyorsun. 231 00:23:03,425 --> 00:23:04,343 Öyle mi? 232 00:23:05,553 --> 00:23:06,595 Ne oldu? 233 00:23:07,096 --> 00:23:08,222 Bilmiyorum. 234 00:23:08,305 --> 00:23:09,723 Hadi oradan. 235 00:23:09,807 --> 00:23:13,936 Bir şey gördüm ama ne anlama geldiğini bilmiyorum. 236 00:23:15,062 --> 00:23:16,730 Sen yerde yatarken 237 00:23:17,356 --> 00:23:19,859 Kuzgunların Anası'nın senin için geldiğini gördüm. 238 00:23:20,734 --> 00:23:22,903 Senin yerine beni alması için yalvardım. 239 00:23:23,571 --> 00:23:24,488 Mecburdum. 240 00:23:25,489 --> 00:23:27,616 Ama bana ya da bize ne olacağını 241 00:23:28,659 --> 00:23:29,869 bilmiyorum. 242 00:23:30,911 --> 00:23:31,829 Kardeşim, 243 00:23:32,663 --> 00:23:35,249 bunlar ne anlama geliyorsa anlayacağız. 244 00:23:36,917 --> 00:23:38,085 Hiçbir şey değişmedi. 245 00:23:41,130 --> 00:23:42,506 Her şey değişti. 246 00:24:47,446 --> 00:24:49,448 Alt yazı çevirmeni: Selen Akhuy 247 00:24:49,531 --> 00:24:51,533 Proje Kontrol Sorumlusu Verda Tuna