1 00:00:29,948 --> 00:00:31,492 Hebben ze je pijn gedaan? 2 00:00:31,575 --> 00:00:34,244 Nee. Ze dachten vast dat ik levend meer waard was. 3 00:00:34,328 --> 00:00:35,871 Wie zijn deze mensen? 4 00:00:35,954 --> 00:00:37,956 Bandieten of misschien stropers? 5 00:00:38,582 --> 00:00:40,542 Ik hoor vreselijke geluiden. 6 00:00:43,295 --> 00:00:45,756 Laten we hier niet blijven hangen. 7 00:00:54,765 --> 00:00:55,933 Snel, hierin. 8 00:01:14,368 --> 00:01:15,244 Vax. 9 00:01:20,249 --> 00:01:21,542 Nee, kijk... 10 00:01:22,709 --> 00:01:23,752 Hij is gewond. 11 00:01:32,261 --> 00:01:33,804 Wat hebben ze je aangedaan? 12 00:01:33,887 --> 00:01:35,472 Vex'ahlia, we moeten gaan. 13 00:01:35,556 --> 00:01:38,391 Hij is aan het lijden. Hij heeft genade nodig. 14 00:01:39,768 --> 00:01:43,313 Wat er ook gebeurt het is buiten onze macht. 15 00:01:49,069 --> 00:01:49,987 Vex. 16 00:02:03,000 --> 00:02:07,087 Het is oké. Rustig maar. 17 00:02:07,963 --> 00:02:09,463 Je kunt nu rusten. 18 00:02:18,849 --> 00:02:22,728 O, goden. Was het een moeder? 19 00:02:24,563 --> 00:02:27,357 Het is oké. We zullen je geen pijn doen. 20 00:02:30,110 --> 00:02:31,236 Wat doe je? 21 00:02:31,320 --> 00:02:32,779 Ik laat 'm hier niet achter. 22 00:02:32,863 --> 00:02:36,366 Wat? Nee. Wat ga je doen, een beer grootbrengen? 23 00:02:36,449 --> 00:02:41,079 Soms moet je omarmen wat voor je ligt. Niet ertegen vechten. 24 00:04:04,997 --> 00:04:06,248 Zuster. 25 00:04:11,378 --> 00:04:13,422 O, shit. Ze hebben het gevonden. 26 00:04:17,341 --> 00:04:18,969 Pike, genees haar. 27 00:04:21,513 --> 00:04:22,681 Er is... 28 00:04:23,140 --> 00:04:24,474 niets te genezen. 29 00:04:25,684 --> 00:04:28,145 Iemand, doe iets. 30 00:04:28,812 --> 00:04:30,522 We kunnen niet toekijken. 31 00:04:32,733 --> 00:04:33,692 Laat mij kijken. 32 00:04:36,361 --> 00:04:38,488 Kunnen we haar weer tot leven te wekken? 33 00:04:38,572 --> 00:04:39,906 Een opwekkingsritueel? 34 00:04:39,990 --> 00:04:41,950 Dat heb ik nog nooit geprobeerd. 35 00:04:42,034 --> 00:04:44,369 Dat hebben niet velen. Het is heel moeilijk. 36 00:04:44,452 --> 00:04:47,622 Het moet terwijl het lichaam nog warm is. Hier, help me. 37 00:04:49,416 --> 00:04:50,667 Daar gaan we. 38 00:04:53,086 --> 00:04:56,048 Dit kan niet waar zijn. Wie was er bij haar? 39 00:05:08,060 --> 00:05:12,272 Die hou ik van haar te goed, als dit werkt. 40 00:05:17,736 --> 00:05:19,446 -De spreuk houdt 't niet. -Kom op. 41 00:05:19,905 --> 00:05:22,282 Nee, het werkt niet. 42 00:05:22,365 --> 00:05:24,326 Omdat we in haar tempel zijn. 43 00:05:24,743 --> 00:05:27,079 Dit is het domein van de Moeder der Ravens. 44 00:05:27,162 --> 00:05:28,914 Ze is veel te sterk. 45 00:05:28,997 --> 00:05:31,041 Onze goden hebben hier geen gezag. 46 00:05:31,917 --> 00:05:33,960 Kunnen we Vex ergens anders brengen? 47 00:05:34,044 --> 00:05:36,838 We zijn onder een meer. Er is nergens anders. 48 00:05:36,922 --> 00:05:39,132 Er moet nog een drankje zijn of zoiets. 49 00:05:39,216 --> 00:05:41,676 Het heeft geen zin. Ze is er geweest. 50 00:05:57,567 --> 00:06:00,278 Ik weet het niet. Dit is niet mijn expertise. 51 00:06:02,823 --> 00:06:05,200 Waarom werkt dit niet? Geef alsjeblieft niet op. 52 00:06:14,709 --> 00:06:15,585 Nee. 53 00:06:20,090 --> 00:06:21,091 Vex. 54 00:06:21,174 --> 00:06:23,135 Nee, kom op. 55 00:06:23,218 --> 00:06:24,136 Wat gebeurt er? 56 00:06:24,219 --> 00:06:27,305 -O, god. -Nee, alsjeblieft. 57 00:06:33,603 --> 00:06:35,772 Jij... 58 00:06:35,856 --> 00:06:38,483 Wat? Nee. 59 00:06:42,779 --> 00:06:45,657 Neem mij in haar plaats, ravenwijf. 60 00:07:19,232 --> 00:07:21,318 Het spijt me. 61 00:07:26,990 --> 00:07:27,866 Voorzichtig. 62 00:07:27,949 --> 00:07:28,825 O, shit. 63 00:07:28,909 --> 00:07:32,787 Dank aan de Everlight. Ik kan niet geloven dat het is gelukt. 64 00:07:32,871 --> 00:07:35,123 Krijg nou wat, ik ben geweldig. 65 00:07:39,169 --> 00:07:42,172 -Wat is er gebeurd? -Ik raakte het harnas aan. 66 00:07:43,006 --> 00:07:44,674 En jij was... 67 00:07:45,800 --> 00:07:47,844 -Je was dood. -Grog. 68 00:07:47,928 --> 00:07:50,972 -Nee, echt dood. -Ja, het was waanzinnig. 69 00:07:51,056 --> 00:07:54,309 We draaiden ons om en jij lag daar maar, ijskoud. 70 00:07:54,392 --> 00:07:56,561 Vex'ahlia, het was een ongeluk. 71 00:07:56,645 --> 00:07:57,646 Nou. 72 00:07:59,898 --> 00:08:00,774 Verdomd. 73 00:08:01,816 --> 00:08:03,568 Je hebt haar gered. 74 00:08:04,319 --> 00:08:05,445 Dank je. 75 00:08:06,196 --> 00:08:10,408 Ja, natuurlijk. Laten we zeggen dat je bij me in het krijt staat. 76 00:08:11,368 --> 00:08:12,953 Goed. 77 00:08:13,036 --> 00:08:14,746 Ja, je adem is heerlijk. 78 00:08:16,456 --> 00:08:19,542 Maar als ik dood was, hoe... 79 00:08:30,387 --> 00:08:31,388 Vax. 80 00:08:31,846 --> 00:08:35,850 Het Overblijfsel. Wanneer? Hoe draag je het? 81 00:08:35,933 --> 00:08:39,145 Ik weet het niet. 82 00:08:44,734 --> 00:08:46,403 Ik was bang dat ik je kwijt was. 83 00:08:48,321 --> 00:08:49,698 Gaat het, Vax? 84 00:08:50,323 --> 00:08:52,993 Ja, prima. Dat was gewoon heftig. 85 00:08:55,412 --> 00:08:57,163 Kash, ze hebben het harnas. 86 00:08:59,624 --> 00:09:01,918 Jullie lieten ons achter. Wat was dat? 87 00:09:02,002 --> 00:09:06,131 We lieten jullie niet achter. We konden jullie gewoon niet vinden. 88 00:09:08,466 --> 00:09:10,969 Ja, als we jullie zouden dumpen, 89 00:09:11,052 --> 00:09:13,013 waarom kwam ik dan je vriendin helpen? 90 00:09:15,098 --> 00:09:17,642 -Goed punt. -Graag gedaan, trouwens. 91 00:09:17,726 --> 00:09:19,436 Kunnen we nu alsjeblieft gaan? 92 00:09:19,519 --> 00:09:21,146 Ja, hoor. 93 00:09:21,229 --> 00:09:24,065 -Ga jij maar voor. -Ja, wees voorzichtig. 94 00:09:24,482 --> 00:09:25,692 Bedankt, Percy. 95 00:09:27,986 --> 00:09:29,070 De Moeder. 96 00:09:31,031 --> 00:09:32,741 Wat heb ik net gedaan? 97 00:09:35,952 --> 00:09:38,872 We zijn hier voor Take-zaken, niet om vrienden te maken. 98 00:09:38,955 --> 00:09:40,206 Wat had ik moeten doen? 99 00:09:40,290 --> 00:09:41,416 Haar laten sterven? 100 00:09:41,499 --> 00:09:44,711 Ik vind het ook niks, maar ze vonden het Overblijfsel eerder. 101 00:09:44,794 --> 00:09:49,007 Dan pakken we het terug. We moeten alleen onze volgende zet bedenken. 102 00:09:50,884 --> 00:09:52,719 Blijf in de buurt, jongens. 103 00:09:52,802 --> 00:09:55,472 We moeten uitkijken voor vallen. 104 00:09:55,555 --> 00:09:57,849 Grog liet ze afgaan toen we binnenkwamen. 105 00:09:57,932 --> 00:09:59,517 Graag gedaan. 106 00:09:59,934 --> 00:10:03,313 Ik hou ook van jou, Trinket, maar we moeten bijblijven. 107 00:10:11,905 --> 00:10:14,324 Is dit de Calamiteit? 108 00:10:32,550 --> 00:10:34,386 Krijg nou wat. 109 00:10:35,845 --> 00:10:37,639 Zien jullie dit ook allemaal? 110 00:10:42,644 --> 00:10:44,312 De partner van de sfinx. 111 00:10:58,493 --> 00:10:59,577 Pas op. 112 00:11:01,454 --> 00:11:03,957 Laat het los. We hebben verloren. 113 00:11:04,040 --> 00:11:05,417 Nee, nog niet. 114 00:11:06,918 --> 00:11:09,629 Ze kunnen niet weglopen met het eigendom van de Take. 115 00:11:11,381 --> 00:11:13,800 Ze weten niet wat ze met het Overblijfsel moeten. 116 00:11:13,883 --> 00:11:14,926 Hallo? 117 00:11:15,844 --> 00:11:17,470 Zijn we ze weer kwijt? 118 00:11:19,639 --> 00:11:22,100 Wacht, ga je ze vermoorden? 119 00:11:22,434 --> 00:11:24,561 Je maakt je te veel zorgen, liefje. 120 00:11:25,061 --> 00:11:30,066 Als ze het harnas waard zijn, dan is dit kinderspel voor ze. 121 00:11:47,750 --> 00:11:49,502 Wat is dat? 122 00:11:50,336 --> 00:11:51,421 O, shit. 123 00:11:56,176 --> 00:11:57,969 Stond dat daar de hele tijd? 124 00:12:07,479 --> 00:12:09,481 Klootzak. 125 00:12:09,564 --> 00:12:11,357 Dit lijkt niet op de andere vallen. 126 00:12:16,654 --> 00:12:20,074 -Fijn. We hebben het boos gemaakt. -Dat effect hebben wij. 127 00:12:25,205 --> 00:12:26,206 Verdorie. 128 00:12:26,289 --> 00:12:28,625 Laat mij maar. O, nee. Toch niet. 129 00:12:37,217 --> 00:12:39,886 Ik voel me vreemd. 130 00:12:41,888 --> 00:12:42,722 Grog? 131 00:12:43,473 --> 00:12:46,100 Hij is niet dood. Ik denk dat hij versteend is. 132 00:12:46,184 --> 00:12:48,520 Alleen versteend? Serieus? 133 00:12:53,441 --> 00:12:54,859 Ontspan eens. 134 00:12:54,943 --> 00:12:57,695 Zodra ze vastzitten, steel ik het harnas, 135 00:12:57,779 --> 00:13:01,282 ontdooi jij je nieuwe vrienden en dan maken we dat we wegkomen. 136 00:13:03,368 --> 00:13:04,827 Wat nou? 137 00:13:14,921 --> 00:13:15,880 Purvan. 138 00:13:37,569 --> 00:13:38,528 Kom op. 139 00:13:39,821 --> 00:13:41,197 Verdorie. Het is overal. 140 00:13:45,785 --> 00:13:47,036 Kom op, Keys, ik heb hem. 141 00:13:47,120 --> 00:13:48,788 Houd hem tegen. 142 00:13:55,712 --> 00:13:56,754 Niets werkt. 143 00:14:08,975 --> 00:14:13,104 Dit loopt uit de hand. Ik kan hier geen deel van uitmaken. Dat weiger ik. 144 00:14:14,147 --> 00:14:16,983 Dan verraad je de Slayer's Take voor hen. 145 00:14:23,865 --> 00:14:24,866 Verdomme, Kash. 146 00:14:35,793 --> 00:14:36,711 Opletten. 147 00:14:38,713 --> 00:14:40,089 Waar was jij in godsnaam? 148 00:14:40,173 --> 00:14:41,841 Even snel wat eten. 149 00:14:44,510 --> 00:14:46,471 Het belangrijke is dat we er nu zijn. 150 00:14:47,388 --> 00:14:49,057 Ik doe hem terug in 't medaillon. 151 00:14:52,477 --> 00:14:53,728 Pas op. 152 00:14:55,855 --> 00:14:59,525 Het was een hel om je te vangen en ik ben niet... 153 00:14:59,609 --> 00:15:01,569 Nee. 154 00:15:17,043 --> 00:15:18,920 Ga je geen tentakelgrap maken? 155 00:15:19,504 --> 00:15:20,421 Te makkelijk. 156 00:15:27,095 --> 00:15:28,262 Pike, pak mijn hand. 157 00:15:32,183 --> 00:15:35,061 Ik heb je, verdomme. Laat me niet gaan... 158 00:16:15,643 --> 00:16:16,519 Trinket. 159 00:16:42,295 --> 00:16:43,379 Vex. 160 00:16:44,005 --> 00:16:45,089 Wat er ook gebeurt... 161 00:16:47,925 --> 00:16:49,343 ligt buiten onze macht. 162 00:17:15,911 --> 00:17:18,039 Leve de nieuwe kampioen. 163 00:18:16,097 --> 00:18:18,140 Nou, welkom terug. 164 00:18:18,224 --> 00:18:19,267 Mijn zus? 165 00:18:19,642 --> 00:18:20,768 Alleen wij helaas. 166 00:18:21,227 --> 00:18:24,230 Sorry, het was niet onze bedoeling dat dit zou gebeuren. 167 00:18:24,313 --> 00:18:26,607 Bewaar je excuses. Help mijn vrienden. 168 00:18:28,860 --> 00:18:29,735 En dat dan? 169 00:18:44,625 --> 00:18:45,751 Ik heb je. 170 00:18:53,092 --> 00:18:54,302 Is dat Vax? 171 00:18:54,969 --> 00:18:56,387 Hoe doet hij dat? 172 00:18:56,470 --> 00:18:59,015 Het Overblijfsel. Dat moet wel. 173 00:19:00,641 --> 00:19:01,475 Broeder. 174 00:19:36,177 --> 00:19:37,345 Nou, verdomd. 175 00:19:39,597 --> 00:19:42,808 Jullie twee verdwenen vlak voordat dat wezen opdook. 176 00:19:42,892 --> 00:19:46,270 Het liep uit de hand. Er werden fouten gemaakt. 177 00:19:46,354 --> 00:19:48,856 Fouten? Echt? Denk je? 178 00:19:50,191 --> 00:19:54,904 De Take beschermt al tientallen jaren Osysa's geheimen. 179 00:19:54,987 --> 00:19:57,740 Een Overblijfsel mag niet in verkeerde handen vallen. 180 00:19:57,823 --> 00:20:01,369 Maar jullie zijn duidelijk waardig. 181 00:20:01,452 --> 00:20:04,038 Luister, we zeggen graag de hele middag sorry, 182 00:20:04,121 --> 00:20:06,916 maar als je niet wilt verdrinken, moeten we gaan. 183 00:20:06,999 --> 00:20:08,584 Volg Z. 184 00:20:20,721 --> 00:20:22,139 Ik heb veel water ingeslikt. 185 00:20:29,438 --> 00:20:30,481 Ik... 186 00:20:31,023 --> 00:20:33,067 Ik wil me verontschuldigen. 187 00:20:34,026 --> 00:20:35,528 Ik was nalatig. 188 00:20:35,611 --> 00:20:37,905 We hebben de gewoonte te snel te gaan. 189 00:20:37,989 --> 00:20:39,699 Ik wil het nu niet horen. 190 00:20:39,782 --> 00:20:42,410 Ik rende naar binnen en Vex werd bijna vermoord. 191 00:20:42,493 --> 00:20:44,829 Nee, het heeft haar echt vermoord. 192 00:20:44,912 --> 00:20:47,623 Ik weet niet wat ik anders had gedaan, maar ik... 193 00:20:49,583 --> 00:20:50,501 Juist. 194 00:20:50,918 --> 00:20:51,877 Dat ging goed. 195 00:20:53,045 --> 00:20:55,006 Je laat ons toch niet weer achter? 196 00:20:55,089 --> 00:20:56,465 We zagen jullie verkeerd. 197 00:20:57,091 --> 00:20:59,844 Wat jullie hebben is zeldzaam, geloof me. 198 00:21:00,344 --> 00:21:02,263 Ik denk dat Osysa weet wat ze doet. 199 00:21:02,346 --> 00:21:04,348 En luister, 200 00:21:04,765 --> 00:21:06,851 ik weet dat dit niet alles goedmaakt. 201 00:21:06,934 --> 00:21:08,769 Maar ik wil je dit geven. 202 00:21:09,812 --> 00:21:11,480 Misschien ga je het nodig hebben. 203 00:21:12,231 --> 00:21:17,028 Het houdt een wezen veilig weggestopt in een zakje, totdat je het nodig hebt. 204 00:21:17,528 --> 00:21:18,362 Het is van jou. 205 00:21:18,446 --> 00:21:21,115 Hoe zit het met mijn schuld aan de Slayer's Take? 206 00:21:21,198 --> 00:21:22,450 Welke schuld? 207 00:21:24,285 --> 00:21:26,162 Ik zou zeggen pas goed op jezelf, 208 00:21:26,245 --> 00:21:29,331 maar dat is toch al het enige wat je goed doet. 209 00:21:29,415 --> 00:21:33,961 Maak je geen zorgen om ons, lieverd. Je hebt grotere zorgen. 210 00:21:34,378 --> 00:21:35,755 -Hé. -Wat? 211 00:21:35,838 --> 00:21:37,840 Kijkt Gewei toe hoe ik wegloop? 212 00:21:37,923 --> 00:21:39,508 Natuurlijk, liefje. 213 00:21:40,092 --> 00:21:41,719 Ik heb een geweldige kont. 214 00:21:43,304 --> 00:21:45,347 Ze hield er een wezen in. 215 00:21:47,475 --> 00:21:49,643 Weet je wat er mooi in zou passen? 216 00:21:50,269 --> 00:21:51,145 Ik. 217 00:21:52,104 --> 00:21:54,732 Ik moet zorgen dat jij geen gevaar loopt. 218 00:21:55,107 --> 00:21:56,442 Wat zeg je ervan, Trinket? 219 00:21:57,234 --> 00:22:00,154 Kom op, probeer het gewoon. Misschien is het leuk. 220 00:22:01,489 --> 00:22:02,990 Wat nou? 221 00:22:05,159 --> 00:22:06,118 Trinket. 222 00:22:06,786 --> 00:22:08,120 Ik wil hierna. 223 00:22:09,080 --> 00:22:11,540 Dat was zo gaaf. 224 00:22:21,717 --> 00:22:22,843 Hallo. 225 00:22:25,721 --> 00:22:26,722 Hallo? 226 00:22:59,922 --> 00:23:00,798 Wat? 227 00:23:01,090 --> 00:23:03,342 Je gedraagt je vreemd sinds de tombe. 228 00:23:03,425 --> 00:23:04,343 Is dat zo? 229 00:23:05,553 --> 00:23:06,595 Wat er is gebeurd? 230 00:23:07,096 --> 00:23:08,222 Ik weet het niet. 231 00:23:08,305 --> 00:23:09,723 Onzin dat je het niet weet. 232 00:23:09,807 --> 00:23:13,936 Ik heb iets gezien, maar ik weet niet wat het betekent. 233 00:23:15,062 --> 00:23:16,730 Toen je op de grond lag, 234 00:23:17,356 --> 00:23:19,859 zag ik de Moeder der Raven je komen halen. 235 00:23:20,734 --> 00:23:22,903 Ik smeekte haar om mij te nemen. 236 00:23:23,571 --> 00:23:24,488 Dat moest wel. 237 00:23:25,489 --> 00:23:27,616 Ik weet niet wat er met me gaat gebeuren. 238 00:23:28,659 --> 00:23:29,869 Met ons allemaal. 239 00:23:30,911 --> 00:23:31,829 Broeder, 240 00:23:32,663 --> 00:23:35,249 wat dit ook betekent, we komen er wel uit. 241 00:23:36,917 --> 00:23:38,085 Er is niets veranderd. 242 00:23:41,130 --> 00:23:42,506 Alles is veranderd. 243 00:24:47,446 --> 00:24:49,448 Ondertiteld door:Touria Ahli 244 00:24:49,531 --> 00:24:51,533 Creatief Supervisor Florus van Rooijen