1 00:00:29,948 --> 00:00:31,492 Mereka tak cederakan kamu, ya? 2 00:00:31,575 --> 00:00:34,244 Tak. Agaknya mereka fikir saya bernilai jika hidup. 3 00:00:34,328 --> 00:00:35,871 Siapa mereka? 4 00:00:35,954 --> 00:00:37,956 Mungkin perompak atau pemburu? 5 00:00:38,582 --> 00:00:40,542 Saya asyik dengar bunyi menyeramkan. 6 00:00:43,295 --> 00:00:45,756 Matilah. Ayuh pergi sebelum kita jumpa puncanya. 7 00:00:54,765 --> 00:00:55,933 Lekas, sini. 8 00:01:14,368 --> 00:01:15,244 Vax. 9 00:01:20,249 --> 00:01:21,542 Jangan. Lihat. 10 00:01:22,709 --> 00:01:23,752 Mereka cederakannya. 11 00:01:32,261 --> 00:01:33,804 Apa mereka buat kepada awak? 12 00:01:33,887 --> 00:01:35,472 Vex'ahlia, kita perlu pergi. 13 00:01:35,556 --> 00:01:38,391 Binatang ini terseksa dan perlukan belas ihsan. 14 00:01:39,768 --> 00:01:43,313 Apa pun berlaku bukan dalam kawalan kita. 15 00:01:49,069 --> 00:01:49,987 Vex. 16 00:02:03,000 --> 00:02:07,087 Tak apa. Bertenang. 17 00:02:07,963 --> 00:02:09,463 Awak boleh tenang sekarang. 18 00:02:18,849 --> 00:02:22,728 Ya Tuhan. Ada anak beruang? 19 00:02:24,563 --> 00:02:27,357 Tak apa. Kami takkan cederakan awak. 20 00:02:30,110 --> 00:02:31,236 Apa kamu buat? 21 00:02:31,320 --> 00:02:32,779 Kita tak boleh tinggalkannya. 22 00:02:32,863 --> 00:02:36,366 Apa? Mana boleh. Kamu nak bela seekor beruang? 23 00:02:36,449 --> 00:02:41,079 Kadangkala kita kena terima benda di depan kita. Bukan melawan. 24 00:03:54,653 --> 00:03:58,740 LEGENDA VOX MACHINA 25 00:04:04,997 --> 00:04:06,248 Adik! 26 00:04:11,378 --> 00:04:13,422 Alamak. Mereka dah jumpa baju itu. 27 00:04:17,341 --> 00:04:18,969 Pike! Sembuhkan dia! 28 00:04:21,513 --> 00:04:22,681 Tak ada 29 00:04:23,140 --> 00:04:24,474 apa-apa untuk disembuhkan. 30 00:04:25,684 --> 00:04:28,145 Seseorang buatlah sesuatu! 31 00:04:28,812 --> 00:04:30,522 Z, kita tak boleh tengok saja. 32 00:04:32,733 --> 00:04:33,692 Biar saya tengok! 33 00:04:36,361 --> 00:04:38,488 Kita boleh cuba bangunkan dia semula. 34 00:04:38,572 --> 00:04:39,906 Upacara kebangkitan? 35 00:04:39,990 --> 00:04:41,950 Saya tak pernah cuba. 36 00:04:42,034 --> 00:04:44,369 Tak ramai yang pernah. Upacaranya amat sukar. 37 00:04:44,452 --> 00:04:47,622 Kena buat ketika jasad masih hangat. Tolong saya! 38 00:04:49,416 --> 00:04:50,667 Baiklah. 39 00:04:53,086 --> 00:04:56,048 Tak mungkin. Siapa bersama dia tadi? 40 00:05:08,060 --> 00:05:12,272 Dia berhutang besar dengan saya jika upacara ini berhasil. 41 00:05:17,736 --> 00:05:19,446 -Jampi tak bertahan. -Ayuh. 42 00:05:19,905 --> 00:05:22,282 Tak berkesan! 43 00:05:22,365 --> 00:05:24,326 Sebab kita di dalam kuilnya! 44 00:05:24,743 --> 00:05:27,079 Ini kawasan Matron Raven. 45 00:05:27,162 --> 00:05:28,914 Dia terlalu kuat! 46 00:05:28,997 --> 00:05:31,041 Dewa kita tiada kuasa di sini. 47 00:05:31,917 --> 00:05:33,960 Mungkin alihkan Vex ke tempat lain? 48 00:05:34,044 --> 00:05:36,838 Kita di bawah tasik! Tiada tempat lain! 49 00:05:36,922 --> 00:05:39,132 Pasti ada posyen atau apa-apa saja! 50 00:05:39,216 --> 00:05:41,676 Tak berguna. Hayatnya dah tamat. 51 00:05:57,567 --> 00:06:00,278 Saya tak tahu. Ini bukan kepakaran saya. 52 00:06:02,823 --> 00:06:05,200 Kenapa tak berkesan? Awak tak boleh putus asa. 53 00:06:14,709 --> 00:06:15,585 Tidak. 54 00:06:20,090 --> 00:06:21,091 Vex. 55 00:06:21,174 --> 00:06:23,135 Tidak, janganlah. 56 00:06:23,218 --> 00:06:24,136 Apa yang berlaku? 57 00:06:24,219 --> 00:06:27,305 -Ya Tuhan! -Tidak. Tolonglah! 58 00:06:33,603 --> 00:06:35,772 Awak... 59 00:06:35,856 --> 00:06:38,483 Apa? Tidak. 60 00:06:42,779 --> 00:06:45,657 Ambillah saya, raven tak guna! 61 00:07:19,232 --> 00:07:21,318 Saya minta maaf. 62 00:07:26,990 --> 00:07:27,866 Bertenang. 63 00:07:27,949 --> 00:07:28,825 Alamak. 64 00:07:28,909 --> 00:07:32,787 Syukur kepada Cahaya Abadi! Tak sangka awak berjaya. 65 00:07:32,871 --> 00:07:35,123 Biar betul! Saya memang hebat. 66 00:07:39,169 --> 00:07:42,172 -Apa berlaku? -Saya sentuh baju pelindung. 67 00:07:43,006 --> 00:07:44,674 Awak... 68 00:07:45,800 --> 00:07:47,844 -Awak mati. -Grog! 69 00:07:47,928 --> 00:07:50,972 -Tak. Memang mati. -Ya, gila betul. 70 00:07:51,056 --> 00:07:54,309 Kami toleh dan awak tiba-tiba terbaring kaku. 71 00:07:54,392 --> 00:07:56,561 Vex'ahlia, ia bukan sengaja. 72 00:07:56,645 --> 00:07:57,646 Aduhai. 73 00:07:59,898 --> 00:08:00,774 Biar betul! 74 00:08:01,816 --> 00:08:03,568 Awak selamatkan dia. 75 00:08:04,319 --> 00:08:05,445 Terima kasih. 76 00:08:06,196 --> 00:08:10,408 Ya, mestilah. Awak berhutang dengan saya. 77 00:08:11,368 --> 00:08:12,953 Baiklah. 78 00:08:13,036 --> 00:08:14,746 Ya, nafas awak wangi. 79 00:08:16,456 --> 00:08:19,542 Kalau saya mati, bagaimana... 80 00:08:30,387 --> 00:08:31,388 Vax! 81 00:08:31,846 --> 00:08:35,850 Sisa itu! Bila? Bagaimana awak pakai? 82 00:08:35,933 --> 00:08:39,145 Saya tak tahu. 83 00:08:44,734 --> 00:08:46,403 Abang risau kehilangan kamu. 84 00:08:48,321 --> 00:08:49,698 Awak okey, Vax? 85 00:08:50,323 --> 00:08:52,993 Ya. Menakutkan betul. 86 00:08:55,412 --> 00:08:57,163 Kash, mereka dapat baju pelindung. 87 00:08:57,831 --> 00:08:58,707 Hei! 88 00:08:59,624 --> 00:09:01,918 Kamu tinggalkan kami tadi. Apa hal? 89 00:09:02,002 --> 00:09:06,131 Kami bukan tinggalkan kamu, kami tak jumpa kamu. Itu saja. 90 00:09:08,466 --> 00:09:10,969 Ya. Kalau kami nak tinggalkan kamu, 91 00:09:11,052 --> 00:09:13,013 kenapa saya balik bantu kawan awak? 92 00:09:15,098 --> 00:09:17,642 -Betul juga. -Sama-sama. 93 00:09:17,726 --> 00:09:19,436 Boleh kita teruskan? 94 00:09:19,519 --> 00:09:21,146 Ya, baiklah. 95 00:09:21,229 --> 00:09:24,065 -Awak tunjuk jalan. -Ya, hati-hati. 96 00:09:24,482 --> 00:09:25,692 Terima kasih, Percy. 97 00:09:27,986 --> 00:09:29,070 Matron. 98 00:09:31,031 --> 00:09:32,741 Apa saya dah buat? 99 00:09:35,952 --> 00:09:38,872 Kita di sini demi urusan Habuan, bukan buat kawan. 100 00:09:38,955 --> 00:09:40,206 Apa saya patut buat? 101 00:09:40,290 --> 00:09:41,416 Biar dia mati? 102 00:09:41,499 --> 00:09:44,711 Saya pun tak suka, tapi mereka dapat dulu sisa itu. 103 00:09:44,794 --> 00:09:49,007 Kita rampaslah. Kita cuma perlu rancang langkah seterusnya. 104 00:09:50,884 --> 00:09:52,719 Jalan rapat-rapat, semua. 105 00:09:52,802 --> 00:09:55,472 Saya rasa kita patut perhatikan perangkap. 106 00:09:55,555 --> 00:09:57,849 Saya yakin Grog dah aktifkan semua. 107 00:09:57,932 --> 00:09:59,517 Sama-sama. 108 00:09:59,934 --> 00:10:03,313 Saya pun sayang awak, Trinket, tapi kita kena ikut mereka. 109 00:10:11,905 --> 00:10:14,324 Adakah ini malapetaka itu? 110 00:10:32,550 --> 00:10:34,386 Biar betul. 111 00:10:35,845 --> 00:10:37,639 Kamu semua nampak? 112 00:10:42,644 --> 00:10:44,312 Teman sfinks itu. 113 00:10:58,493 --> 00:10:59,577 Hati-hati melangkah. 114 00:11:01,454 --> 00:11:03,957 Z, sudahlah. Kita dah kalah. 115 00:11:04,040 --> 00:11:05,417 Tak, belum lagi. 116 00:11:06,918 --> 00:11:09,629 Mereka tak boleh pergi dengan harta Habuan. 117 00:11:11,381 --> 00:11:13,800 Mereka tak tahu pun cara guna sisa itu. 118 00:11:13,883 --> 00:11:14,926 Helo? 119 00:11:15,844 --> 00:11:17,470 Kita kehilangan mereka lagi? 120 00:11:19,639 --> 00:11:22,100 Awak nak bunuh mereka? 121 00:11:22,434 --> 00:11:24,561 Awak risau banyak sangat, sayang. 122 00:11:25,061 --> 00:11:30,066 Kalau mereka layak guna baju pelindung itu, benda ini mainan saja. 123 00:11:47,750 --> 00:11:49,502 Apa itu? 124 00:11:50,336 --> 00:11:51,421 Alamak. 125 00:11:56,176 --> 00:11:57,969 Benda itu memang ada selama ini? 126 00:12:07,479 --> 00:12:09,481 Tak guna. 127 00:12:09,564 --> 00:12:11,357 Tak sama macam perangkap lain. 128 00:12:16,654 --> 00:12:20,074 -Baguslah. Kita buat benda itu marah. -Kita memang begitu. 129 00:12:25,205 --> 00:12:26,206 Habislah. 130 00:12:26,289 --> 00:12:28,625 Saya lindung awak. Tidak! 131 00:12:37,217 --> 00:12:39,886 Saya rasa aneh. 132 00:12:41,888 --> 00:12:42,722 Grog? 133 00:12:43,473 --> 00:12:46,100 Dia tak mati. Saya rasa dia kaku saja. 134 00:12:46,184 --> 00:12:48,520 Kaku saja. Yalah. 135 00:12:51,814 --> 00:12:52,774 Alamak. 136 00:12:53,441 --> 00:12:54,859 Boleh tak awak tenang? 137 00:12:54,943 --> 00:12:57,695 Sebaik saja mereka terikat, saya ambil baju itu, 138 00:12:57,779 --> 00:13:01,282 awak lepaskan kawan baharu awak, dan kita keluar. 139 00:13:03,368 --> 00:13:04,827 Apa... 140 00:13:14,921 --> 00:13:15,880 Purvan. 141 00:13:37,569 --> 00:13:38,528 Ayuh. 142 00:13:39,821 --> 00:13:41,197 Tak guna. Ada di mana-mana. 143 00:13:45,785 --> 00:13:47,036 Ayuh, Keys, saya dapat. 144 00:13:47,120 --> 00:13:48,788 Halangnya! 145 00:13:55,712 --> 00:13:56,754 Tak berkesan. 146 00:14:08,975 --> 00:14:13,104 Dah makin tak terkawal. Saya tak nak terlibat. Takkan! 147 00:14:14,147 --> 00:14:16,983 Awak nak khianati Habuan Pembunuh demi mereka? 148 00:14:23,865 --> 00:14:24,866 Tak guna, Kash. 149 00:14:35,793 --> 00:14:36,711 Jaga-jaga! 150 00:14:38,713 --> 00:14:40,089 Kamu ke mana? 151 00:14:40,173 --> 00:14:41,841 Cari makan sekejap. 152 00:14:44,510 --> 00:14:46,471 Yang penting, kami di sini. 153 00:14:47,388 --> 00:14:49,057 Saya akan masukkan dia semula. 154 00:14:52,477 --> 00:14:53,728 Jaga-jaga! 155 00:14:55,855 --> 00:14:59,525 Begitu susah saya tangkap awak dan saya takkan... 156 00:14:59,609 --> 00:15:01,569 Z! Tidak! 157 00:15:17,043 --> 00:15:18,920 Tak nak buat jenaka tentakel? 158 00:15:19,504 --> 00:15:20,421 Mudah sangat. 159 00:15:27,095 --> 00:15:28,262 Sambut tangan saya! 160 00:15:32,183 --> 00:15:35,061 Saya dapat awak! Jangan lepaskan... 161 00:16:15,643 --> 00:16:16,519 Trinket! 162 00:16:42,295 --> 00:16:43,379 Vex! 163 00:16:44,005 --> 00:16:45,089 Apa pun terjadi... 164 00:16:47,925 --> 00:16:49,343 Bukan dalam kawalan kita. 165 00:17:15,911 --> 00:17:18,039 Aku menyanjung panglima baharu. 166 00:18:16,097 --> 00:18:18,140 Selamat kembali. 167 00:18:18,224 --> 00:18:19,267 Adik saya? 168 00:18:19,642 --> 00:18:20,768 Hanya kami, maaf. 169 00:18:21,227 --> 00:18:24,230 Maaf. Kami tak berniat untuk buat semua ini. 170 00:18:24,313 --> 00:18:26,607 Simpan saja. Tolong kawan saya. 171 00:18:28,860 --> 00:18:29,735 Baiklah. 172 00:18:44,625 --> 00:18:45,751 Saya bantu awak. 173 00:18:53,092 --> 00:18:54,302 Itu Vax? 174 00:18:54,969 --> 00:18:56,387 Bagaimana dia buat? 175 00:18:56,470 --> 00:18:59,015 Sisa itu. Mesti sebab itu. 176 00:19:00,641 --> 00:19:01,475 Abang. 177 00:19:36,177 --> 00:19:37,345 Amboi. 178 00:19:39,597 --> 00:19:42,808 Kamu berdua hilang sebelum makhluk itu muncul. 179 00:19:42,892 --> 00:19:46,270 Keadaan jadi tak terkawal. Kesilapan dilakukan. 180 00:19:46,354 --> 00:19:48,856 Kesilapan. Betulkah? Awak fikir begitu? 181 00:19:50,191 --> 00:19:54,904 Habuan jaga rahsia Osysa berdekad-dekad lamanya. 182 00:19:54,987 --> 00:19:57,740 Kami takkan biar sisa jatuh ke tangan yang salah. 183 00:19:57,823 --> 00:20:01,369 Tapi jelaslah kamu layak. 184 00:20:01,452 --> 00:20:04,038 Beginilah, kami sudi minta ampun seharian. 185 00:20:04,121 --> 00:20:06,916 Tapi kalau tak nak lemas, kita patut keluar. 186 00:20:06,999 --> 00:20:08,584 Ikut Z. 187 00:20:20,721 --> 00:20:22,139 Saya telan banyak air. 188 00:20:29,438 --> 00:20:30,481 Saya... 189 00:20:31,023 --> 00:20:33,067 Saya nak minta maaf. 190 00:20:34,026 --> 00:20:35,528 Saya cuai. 191 00:20:35,611 --> 00:20:37,905 Kadangkala kita cenderung bergerak pantas. 192 00:20:37,989 --> 00:20:39,699 Saya tak nak dengar sekarang. 193 00:20:39,782 --> 00:20:42,410 Saya terburu-buru dan Vex hampir mati. 194 00:20:42,493 --> 00:20:44,829 Tak, dia memang mati. 195 00:20:44,912 --> 00:20:47,623 Saya tak tahu cara nak ubah tindakan saya, tapi... 196 00:20:49,583 --> 00:20:50,501 Okey! 197 00:20:50,918 --> 00:20:51,877 Lancar. 198 00:20:53,045 --> 00:20:55,006 Kamu nak tinggalkan kami lagi? 199 00:20:55,089 --> 00:20:56,465 Kami salah tafsir kamu. 200 00:20:57,091 --> 00:20:59,844 Kamu miliki sesuatu yang jarang ada. 201 00:21:00,344 --> 00:21:02,263 Nampaknya Osysa tak salah. 202 00:21:02,346 --> 00:21:04,348 Beginilah, 203 00:21:04,765 --> 00:21:06,851 saya tak dapat tebus perkara lalu. 204 00:21:06,934 --> 00:21:08,769 Tapi terimalah benda ini. 205 00:21:09,812 --> 00:21:11,480 Awak mungkin perlukannya nanti. 206 00:21:12,231 --> 00:21:17,028 Benda ini simpan seekor makhluk di dalam poket, hingga awak perlukannya. 207 00:21:17,528 --> 00:21:18,362 Milik awak. 208 00:21:18,446 --> 00:21:21,115 Hutang saya kepada Habuan Pembunuh? 209 00:21:21,198 --> 00:21:22,450 Hutang apa? 210 00:21:24,285 --> 00:21:26,162 Saya nak cakap jaga diri, 211 00:21:26,245 --> 00:21:29,331 tapi nampaknya itulah satu kemahiran kamu. 212 00:21:29,415 --> 00:21:33,961 Jangan risau tentang kami, sayang. Awak ada urusan lebih penting. 213 00:21:34,378 --> 00:21:35,755 -Hei! -Apa? 214 00:21:35,838 --> 00:21:37,840 Si Tanduk Rusa lihat saya pergi? 215 00:21:37,923 --> 00:21:39,508 Mestilah, sayang. 216 00:21:40,092 --> 00:21:41,719 Punggung saya takkan berhenti. 217 00:21:43,304 --> 00:21:45,347 Dia simpan seekor makhluk di dalam. 218 00:21:47,475 --> 00:21:49,643 Awak tahu apa yang boleh muat? 219 00:21:50,269 --> 00:21:51,145 Saya! 220 00:21:52,104 --> 00:21:54,732 Saya perlukan cara untuk pastikan awak selamat. 221 00:21:55,107 --> 00:21:56,442 Bagaimana, Trinket? 222 00:21:57,234 --> 00:22:00,154 Ayuh, cubalah. Mungkin seronok. 223 00:22:01,489 --> 00:22:02,990 Apa... 224 00:22:05,159 --> 00:22:06,118 Trinket! 225 00:22:06,786 --> 00:22:08,120 Saya yang seterusnya! 226 00:22:09,080 --> 00:22:11,540 Hebat! 227 00:22:21,717 --> 00:22:22,843 Helo. 228 00:22:25,721 --> 00:22:26,722 Helo? 229 00:22:59,922 --> 00:23:00,798 Apa? 230 00:23:01,090 --> 00:23:03,342 Abang aneh sejak kita tinggalkan makam. 231 00:23:03,425 --> 00:23:04,343 Yakah? 232 00:23:05,553 --> 00:23:06,595 Apa berlaku? 233 00:23:07,096 --> 00:23:08,222 Entahlah. 234 00:23:08,305 --> 00:23:09,723 Mengarutlah. 235 00:23:09,807 --> 00:23:13,936 Abang nampak sesuatu, tapi tak tahu maknanya. 236 00:23:15,062 --> 00:23:16,730 Ketika kamu terbaring, 237 00:23:17,356 --> 00:23:19,859 abang nampak Matron Raven pergi ke arah kamu. 238 00:23:20,734 --> 00:23:22,903 Abang merayu supaya dia ambil abang. 239 00:23:23,571 --> 00:23:24,488 Abang terpaksa. 240 00:23:25,489 --> 00:23:27,616 Entah apa akan berlaku kepada abang, 241 00:23:28,659 --> 00:23:29,869 kepada kita. 242 00:23:30,911 --> 00:23:31,829 Abang, 243 00:23:32,663 --> 00:23:35,249 apa pun makna semua ini, kita akan cari jawapan. 244 00:23:36,917 --> 00:23:38,085 Tiada apa yang berubah. 245 00:23:41,130 --> 00:23:42,506 Segalanya dah berubah. 246 00:24:47,446 --> 00:24:49,448 Terjemahan sari kata oleh Aimee Hidayah Suhairi 247 00:24:49,531 --> 00:24:51,533 Penyelia Kreatif H. Segara