1 00:00:29,948 --> 00:00:31,492 Di ka nila sinaktan, di ba? 2 00:00:31,575 --> 00:00:34,244 Hindi. Naisip yata nilang mas may silbi ako pag buhay ako. 3 00:00:34,328 --> 00:00:35,871 Sino ang mga ito? 4 00:00:35,954 --> 00:00:37,956 Mga bandido, mga mandarambong? 5 00:00:38,582 --> 00:00:40,542 May nakakikilabot na tunog. 6 00:00:43,295 --> 00:00:45,756 Wag na tayong manatili para lang malaman. 7 00:00:54,765 --> 00:00:55,933 Dali, dito. 8 00:01:14,368 --> 00:01:15,244 Vax. 9 00:01:20,249 --> 00:01:21,542 Hindi. Tingnan mo... 10 00:01:22,709 --> 00:01:23,752 sinaktan nila siya. 11 00:01:32,261 --> 00:01:33,804 Anong ginawa nila sa 'yo? 12 00:01:33,887 --> 00:01:35,472 Vex'ahlia, umalis na tayo. 13 00:01:35,556 --> 00:01:38,391 Nagdurusa siya. Kailangan niya ng awa. 14 00:01:39,768 --> 00:01:43,313 Anuman ang mangyari, di natin kontrolado. 15 00:01:49,069 --> 00:01:49,987 Vex. 16 00:02:03,000 --> 00:02:07,087 Okey lang. Kalma lang. 17 00:02:07,963 --> 00:02:09,463 Puwede ka nang magpahinga. 18 00:02:18,849 --> 00:02:22,728 Naku. Isang ina? 19 00:02:24,563 --> 00:02:27,357 Okey lang. Di ka namin sasaktan. 20 00:02:30,110 --> 00:02:31,236 Anong ginagawa mo? 21 00:02:31,320 --> 00:02:32,779 Di puwedeng iwan lang siya. 22 00:02:32,863 --> 00:02:36,366 Ano? Hindi. Anong gagawin mo, magpapalaki ng oso? 23 00:02:36,449 --> 00:02:41,079 Minsan, kailangan mong yakapin ang nasa harap mo. Hindi labanan. 24 00:04:04,997 --> 00:04:06,248 Kapatid ko! 25 00:04:11,378 --> 00:04:13,422 Naku. Nahanap nila. 26 00:04:17,341 --> 00:04:18,969 Pike! Gamutin mo siya! 27 00:04:21,513 --> 00:04:22,681 Walang... 28 00:04:23,140 --> 00:04:24,474 magagamot. 29 00:04:25,684 --> 00:04:28,145 Sinuman, kilos na! 30 00:04:28,812 --> 00:04:30,522 Z, di puwedeng manatili lang tayo. 31 00:04:32,733 --> 00:04:33,692 Gusto ko siyang makita! 32 00:04:36,361 --> 00:04:38,488 Subukan natin siyang buhayin ulit? 33 00:04:38,572 --> 00:04:39,906 Rito ng pagbuhay? 34 00:04:39,990 --> 00:04:41,950 Di ko pa 'yan nasubukan. 35 00:04:42,034 --> 00:04:44,369 Kaunti lang ang nakasubok. Mahirap gawin. 36 00:04:44,452 --> 00:04:47,622 Dapat magawa na habang mainit pa ang katawan. Ito, patulong! 37 00:04:49,416 --> 00:04:50,667 Heto na. 38 00:04:53,086 --> 00:04:56,048 Di ito puwede. Sinong kasama niya? 39 00:05:08,060 --> 00:05:12,272 Utang na loob niya ito sa akin, kung gagana. 40 00:05:17,736 --> 00:05:19,446 -Di gumagana ang orasyon. -Sige na. 41 00:05:19,905 --> 00:05:22,282 Hindi, di gumagana! 42 00:05:22,365 --> 00:05:24,326 Dahil nasa loob tayo ng templo niya! 43 00:05:24,743 --> 00:05:27,079 Teritoryo ito ng Matron of Ravens. 44 00:05:27,162 --> 00:05:28,914 Masyado siyang malakas! 45 00:05:28,997 --> 00:05:31,041 Walang awtoridad dito ang mga diyos natin. 46 00:05:31,917 --> 00:05:33,960 Puwede ba nating ilipat si Vex? 47 00:05:34,044 --> 00:05:36,838 Nasa ilalim tayo ng lawa! Wala nang ibang lugar! 48 00:05:36,922 --> 00:05:39,132 Meron pa sigurong ibang gayuma o anuman! 49 00:05:39,216 --> 00:05:41,676 Wala nang silbi 'yun. Tapos na siya. 50 00:05:57,567 --> 00:06:00,278 Ewan. Di ako magaling dito. 51 00:06:02,823 --> 00:06:05,200 Bakit di gumagana? Di ka puwedeng sumuko, pakiusap. 52 00:06:14,709 --> 00:06:15,585 Hindi. 53 00:06:20,090 --> 00:06:21,091 Vex. 54 00:06:21,174 --> 00:06:23,135 Hindi, sige na. 55 00:06:23,218 --> 00:06:24,136 Anong nangyayari? 56 00:06:24,219 --> 00:06:27,305 -Naku! -Wag. Wag, pakiusap! 57 00:06:33,603 --> 00:06:35,772 Ikaw... 58 00:06:35,856 --> 00:06:38,483 Ano? Hindi. 59 00:06:42,779 --> 00:06:45,657 Ako na lang, salbahe! 60 00:07:19,232 --> 00:07:21,318 Patawad. 61 00:07:26,990 --> 00:07:27,866 Kalma. 62 00:07:27,949 --> 00:07:28,825 Naku. 63 00:07:28,909 --> 00:07:32,787 Salamat sa Everlight! Di ako makapaniwalang nagawa mo. 64 00:07:32,871 --> 00:07:35,123 Naku! Kahanga-hanga ako. 65 00:07:39,169 --> 00:07:42,172 -Anong nangyari? -Hinawakan ko ang armor. 66 00:07:43,006 --> 00:07:44,674 At ikaw, ikaw ay... 67 00:07:45,800 --> 00:07:47,844 -Namatay ka. -Grog! 68 00:07:47,928 --> 00:07:50,972 -Hindi. Patay, patay talaga. -Oo, nakakaloko. 69 00:07:51,056 --> 00:07:54,309 Umikot-ikot kami at nandiyan ka lang, malamig na bangkay. 70 00:07:54,392 --> 00:07:56,561 Vex'ahlia, aksidente 'yun. 71 00:07:56,645 --> 00:07:57,646 Kung gayon. 72 00:07:59,898 --> 00:08:00,774 Buwisit! 73 00:08:01,816 --> 00:08:03,568 Niligtas mo siya. 74 00:08:04,319 --> 00:08:05,445 Salamat. 75 00:08:06,196 --> 00:08:10,408 Oo. Oo naman. Sabihin na lang nating may utang na loob ka sa 'kin. 76 00:08:11,368 --> 00:08:12,953 Okey, okey. 77 00:08:13,036 --> 00:08:14,746 Kaaya-aya ang paghinga mo. 78 00:08:16,456 --> 00:08:19,542 Kung namatay ako, paano... 79 00:08:30,387 --> 00:08:31,388 Vax! 80 00:08:31,846 --> 00:08:35,850 Ang tanda! Ba't mo suot? 81 00:08:35,933 --> 00:08:39,145 Di ko alam. 82 00:08:44,734 --> 00:08:46,403 Nag-alala lang akong mawawala ka. 83 00:08:48,321 --> 00:08:49,698 Okey ka lang, Vax? 84 00:08:50,323 --> 00:08:52,993 Oo, okey lang. Grabe lang 'yun. 85 00:08:55,412 --> 00:08:57,163 Kash, nasa kanila ang armor. 86 00:08:57,831 --> 00:08:58,707 Uy! 87 00:08:59,624 --> 00:09:01,918 Pinabayaan niyo kami noon. Ano 'yun? 88 00:09:02,002 --> 00:09:06,131 Hindi. Di kami nagpabaya, di lang namin kayo makita. 'Yun lang. 89 00:09:08,466 --> 00:09:10,969 Oo. Ibig kong sabihin, kung magpapabaya kami, 90 00:09:11,052 --> 00:09:13,013 ba't ako babalik at tutulong sa kaibigan mo? 91 00:09:15,098 --> 00:09:17,642 -May punto. -Walang anuman. 92 00:09:17,726 --> 00:09:19,436 Ngayon, puwede na ba tayong magpatuloy? 93 00:09:19,519 --> 00:09:21,146 Oo, sige. 94 00:09:21,229 --> 00:09:24,065 -Ikaw ang mauna. -Oo, ingat na. 95 00:09:24,482 --> 00:09:25,692 Salamat, Percy. 96 00:09:27,986 --> 00:09:29,070 Ang Matron. 97 00:09:31,031 --> 00:09:32,741 Anong ginawa ko? 98 00:09:35,952 --> 00:09:38,872 Nandito tayo para sa negosyo sa Take, di para makipagkaibigan. 99 00:09:38,955 --> 00:09:40,206 Ano ba ang dapat kong gawin? 100 00:09:40,290 --> 00:09:41,416 Hayaan siyang mamatay? 101 00:09:41,499 --> 00:09:44,711 Ayoko rin niyon, pero nakuha nila ang tanda bago tayo. 102 00:09:44,794 --> 00:09:49,007 Babawiin natin. Kailangan lang nating maisip ang susunod na hakbang. 103 00:09:50,884 --> 00:09:52,719 Wag lalayo. 104 00:09:52,802 --> 00:09:55,472 Tingin ko, dapat magmasid para sa mga patibong. 105 00:09:55,555 --> 00:09:57,849 Tiyak na naglagay ng mga gano'n si Grog. 106 00:09:57,932 --> 00:09:59,517 Walang anuman. 107 00:09:59,934 --> 00:10:03,313 Mahal din kita, Trinket, pero kailangan nating humabol. 108 00:10:11,905 --> 00:10:14,324 Kalamidad ba ito? 109 00:10:32,550 --> 00:10:34,386 Naku. 110 00:10:35,845 --> 00:10:37,639 Nakikita niyo ba ito? 111 00:10:42,644 --> 00:10:44,312 Ang kabiyak ng sphinx. 112 00:10:58,493 --> 00:10:59,577 Ingat. 113 00:11:01,454 --> 00:11:03,957 Z, hayaan mo na. Talo na tayo. 114 00:11:04,040 --> 00:11:05,417 Hindi pa, di tayo talo. 115 00:11:06,918 --> 00:11:09,629 Di sila puwedeng basta umalis nang may Take. 116 00:11:11,381 --> 00:11:13,800 Ni di nila alam ang gagawin sa tanda. 117 00:11:13,883 --> 00:11:14,926 Hello? 118 00:11:15,844 --> 00:11:17,470 Nawala ba sila ulit? 119 00:11:19,639 --> 00:11:22,100 Teka, papatayin mo ba sila? 120 00:11:22,434 --> 00:11:24,561 Masyado kang nag-aalala, mahal. 121 00:11:25,061 --> 00:11:30,066 Kung karapat-dapat sila sa armor, walang-walang ito sa kanila. 122 00:11:47,750 --> 00:11:49,502 Ano 'yan? 123 00:11:50,336 --> 00:11:51,421 Naku. 124 00:11:56,176 --> 00:11:57,969 Kanina pa ba 'yan nandiyan? 125 00:12:07,479 --> 00:12:09,481 Walang hiya ka. 126 00:12:09,564 --> 00:12:11,357 Parang di 'yung ibang patibong. 127 00:12:16,654 --> 00:12:20,074 -Ayos. Nabuwisit natin. -May ganyan tayong epekto sa mga tao. 128 00:12:25,205 --> 00:12:26,206 Bollocks. 129 00:12:26,289 --> 00:12:28,625 Ayun. Ay, hindi! 130 00:12:37,217 --> 00:12:39,886 Wirdo ang pakiramdam ko. 131 00:12:41,888 --> 00:12:42,722 Grog? 132 00:12:43,473 --> 00:12:46,100 Di siya patay. Tingin ko, takot lang siya. 133 00:12:46,184 --> 00:12:48,520 Takot lang. Talaga? 134 00:12:51,814 --> 00:12:52,774 Naku. 135 00:12:53,441 --> 00:12:54,859 Puwedeng magrelaks ka? 136 00:12:54,943 --> 00:12:57,695 Pag nahuli na sila, isa-swipe ko ang afrmor, 137 00:12:57,779 --> 00:13:01,282 i-unfreeze mo ang mga bago mong kaibigan, at umalis na tayo rito. 138 00:13:03,368 --> 00:13:04,827 Ano bang... 139 00:13:14,921 --> 00:13:15,880 Purvan. 140 00:13:37,569 --> 00:13:38,528 Sige na. 141 00:13:39,821 --> 00:13:41,197 Naku. Nasa lahat na. 142 00:13:45,785 --> 00:13:47,036 Sige na. Keys, ako na. 143 00:13:47,120 --> 00:13:48,788 Pigilan siya! 144 00:13:55,712 --> 00:13:56,754 Walang gumagana. 145 00:14:08,975 --> 00:14:13,104 Sumosobra na ito. Di ako puwedeng maging parte nito. Hindi! 146 00:14:14,147 --> 00:14:16,983 Ipagkakanulo mo ang Slayer's Take para sa kanila. 147 00:14:23,865 --> 00:14:24,866 Naku, Kash. 148 00:14:35,793 --> 00:14:36,711 Mata naman! 149 00:14:38,713 --> 00:14:40,089 Saan ka galing? 150 00:14:40,173 --> 00:14:41,841 Kumuha lang ng pagkain. 151 00:14:44,510 --> 00:14:46,471 Ang importante, nandito tayo ngayon. 152 00:14:47,388 --> 00:14:49,057 Ibabalik ko siya sa laket. 153 00:14:52,477 --> 00:14:53,728 Ingat! 154 00:14:55,855 --> 00:14:59,525 Ang hirap mong hulihin at di ako... 155 00:14:59,609 --> 00:15:01,569 Z! Hindi, hindi! 156 00:15:17,043 --> 00:15:18,920 Walang birong may tentakulo? 157 00:15:19,504 --> 00:15:20,421 Masyadong madali. 158 00:15:27,095 --> 00:15:28,262 Pike, hawakan mo ako! 159 00:15:32,183 --> 00:15:35,061 Akin ka na. Wag mo akong pakakawalan. 160 00:16:15,643 --> 00:16:16,519 Trinket. 161 00:16:42,295 --> 00:16:43,379 Vex! 162 00:16:44,005 --> 00:16:45,089 Anuman ang mangyari... 163 00:16:47,925 --> 00:16:49,343 Di natin kontrolado. 164 00:17:15,911 --> 00:17:18,039 Bigyang-pugay ang bagong kampeon. 165 00:18:16,097 --> 00:18:18,140 Maligayang pagbabalik. 166 00:18:18,224 --> 00:18:19,267 Kapatid ko? 167 00:18:19,642 --> 00:18:20,768 Takot lang ako. 168 00:18:21,227 --> 00:18:24,230 Patawad. Di namin ito sinasadya, pangako. 169 00:18:24,313 --> 00:18:26,607 Mamaya na 'yan. Tulungan mo ang mga kaibigan ko. 170 00:18:28,860 --> 00:18:29,735 Ayan. 171 00:18:44,625 --> 00:18:45,751 Ako ang bahala. 172 00:18:53,092 --> 00:18:54,302 Si Vax ba 'yan? 173 00:18:54,969 --> 00:18:56,387 Paano niya nagagawa 'yan? 174 00:18:56,470 --> 00:18:59,015 Ang tanda. Kailangan. 175 00:19:00,641 --> 00:19:01,475 Kapatid. 176 00:19:36,177 --> 00:19:37,345 Naku. 177 00:19:39,597 --> 00:19:42,808 Nawala kayo bago pa magpakita ang nilalang na 'yun. 178 00:19:42,892 --> 00:19:46,270 Sumobra ang mga bagay. May mga pagkakamali. 179 00:19:46,354 --> 00:19:48,856 Pagkakamali. Talaga? Tingin mo? 180 00:19:50,191 --> 00:19:54,904 Dekada na ang ginugol ng Take para protektahan ang mga sikreto ni Osysa. 181 00:19:54,987 --> 00:19:57,740 Di puwedeng mapunta sa maling kamay ang tanda. 182 00:19:57,823 --> 00:20:01,369 Pero... karapat-dapat ang iyo. 183 00:20:01,452 --> 00:20:04,038 Gusto naman naming humingi ng tawad buong hapon. 184 00:20:04,121 --> 00:20:06,916 Pero kung ayaw mong malunod, umalis na tayo rito. 185 00:20:06,999 --> 00:20:08,584 Sundan na si Z. 186 00:20:20,721 --> 00:20:22,139 Ang dami kong nalunok na tubig. 187 00:20:29,438 --> 00:20:30,481 Ako... 188 00:20:31,023 --> 00:20:33,067 Gusto kong humingi ng tawad. 189 00:20:34,026 --> 00:20:35,528 Di ako naging maingat. 190 00:20:35,611 --> 00:20:37,905 Minsan, ang bilis nating gumalaw. 191 00:20:37,989 --> 00:20:39,699 Ayokong marinig ngayon. 192 00:20:39,782 --> 00:20:42,410 Nagmadali ako at muntik nang mamatay si Vex. 193 00:20:42,493 --> 00:20:44,829 Hindi, napatay siya niyon. 194 00:20:44,912 --> 00:20:47,623 Ewan kung ano ba dapat ang ginawa ko, pero... 195 00:20:49,583 --> 00:20:50,501 Tama! 196 00:20:50,918 --> 00:20:51,877 Ang husay niyon. 197 00:20:53,045 --> 00:20:55,006 Wag mo sabihing pababayaan mo ulit kami. 198 00:20:55,089 --> 00:20:56,465 Nagkamali kami ng husga sa 'yo. 199 00:20:57,091 --> 00:20:59,844 Bihira ang meron kayo, maniwala kayo. 200 00:21:00,344 --> 00:21:02,263 Tingin ko, alam ni Osysa ang ginagawa niya. 201 00:21:02,346 --> 00:21:04,348 At, makinig, 202 00:21:04,765 --> 00:21:06,851 alam kong di sapat para sa nangyari. 203 00:21:06,934 --> 00:21:08,769 Pero gusto kong mapasaiyo ito. 204 00:21:09,812 --> 00:21:11,480 Baka kailanganin mo sa susunod. 205 00:21:12,231 --> 00:21:17,028 Napoproteksiyunan nito ang nilalang sa maliit na lungga, hanggang kailanganin. 206 00:21:17,528 --> 00:21:18,362 Iyo na. 207 00:21:18,446 --> 00:21:21,115 Paano naman ang utang ko sa Slayer's Take? 208 00:21:21,198 --> 00:21:22,450 Anong utang? 209 00:21:24,285 --> 00:21:26,162 Alagaan ninyo ang sarili ninyo, 210 00:21:26,245 --> 00:21:29,331 parang isang bagay 'yan na alam niyo na. 211 00:21:29,415 --> 00:21:33,961 Wag mo kaming alalahanin, mahal. May mas malaking bagay kang dapat asikasuhin. 212 00:21:34,378 --> 00:21:35,755 -Uy! -Ano? 213 00:21:35,838 --> 00:21:37,840 Pinapanood ba akong lumayo ni Antlers? 214 00:21:37,923 --> 00:21:39,508 Oo naman, mahal. 215 00:21:40,092 --> 00:21:41,719 May parte akong di titigil. 216 00:21:43,304 --> 00:21:45,347 Nagtago siya ng nilalang doon. 217 00:21:47,475 --> 00:21:49,643 Alam mo ba ang pusta kong magkakasya? 218 00:21:50,269 --> 00:21:51,145 Ako! 219 00:21:52,104 --> 00:21:54,732 Kailangan ko ng paraan para protektahan ka. 220 00:21:55,107 --> 00:21:56,442 Anong masasabi mo, Trinket? 221 00:21:57,234 --> 00:22:00,154 Subukan mo na. Baka masaya. 222 00:22:01,489 --> 00:22:02,990 Ano bang... 223 00:22:05,159 --> 00:22:06,118 Trinket! 224 00:22:06,786 --> 00:22:08,120 May susunod! 225 00:22:09,080 --> 00:22:11,540 Astig! 226 00:22:21,717 --> 00:22:22,843 Hello. 227 00:22:25,721 --> 00:22:26,722 Hello? 228 00:22:59,922 --> 00:23:00,798 Ano? 229 00:23:01,090 --> 00:23:03,342 Kakaiba ang kilos mo mula noong sa nitso. 230 00:23:03,425 --> 00:23:04,343 Talaga? 231 00:23:05,553 --> 00:23:06,595 Anong nangyari? 232 00:23:07,096 --> 00:23:08,222 Di ko alam. 233 00:23:08,305 --> 00:23:09,723 Kalokohan, di mo alam. 234 00:23:09,807 --> 00:23:13,936 May nakita ako, pero... Di ko alam ang ibig sabihin. 235 00:23:15,062 --> 00:23:16,730 Noong nasa lapag ka, 236 00:23:17,356 --> 00:23:19,859 nakita ko ang Matron of Ravens na ikaw ang puntirya. 237 00:23:20,734 --> 00:23:22,903 Nagmakaawa ako sa kanyang ako na lang. 238 00:23:23,571 --> 00:23:24,488 Kailangan. 239 00:23:25,489 --> 00:23:27,616 Pero di ko alam kung anong mangyayari sa 'kin, 240 00:23:28,659 --> 00:23:29,869 sa sinuman sa atin. 241 00:23:30,911 --> 00:23:31,829 Kapatid, 242 00:23:32,663 --> 00:23:35,249 anuman ang ibig sabihin ng lahat ng ito, aalamin natin. 243 00:23:36,917 --> 00:23:38,085 Walang nagbago. 244 00:23:41,130 --> 00:23:42,506 Nagbago na ang lahat. 245 00:24:47,446 --> 00:24:49,448 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni Mary Antonette M. Ramos 246 00:24:49,531 --> 00:24:51,533 Mapanlikhang Superbisor Erika Ivene Columna