1 00:00:29,948 --> 00:00:31,492 Satuttivatko he sinua? 2 00:00:31,575 --> 00:00:34,244 Eivät. Pitivät kai minua arvokkaampana elävänä. 3 00:00:34,328 --> 00:00:35,871 Keitä he oikein ovat? 4 00:00:35,954 --> 00:00:37,956 Rosvoja tai salametsästäjiä ehkä. 5 00:00:38,582 --> 00:00:40,542 Olen kuullut kammottavia ääniä. 6 00:00:43,295 --> 00:00:45,756 Paskat. Ei jäädä tänne ottamaan selvää. 7 00:00:54,765 --> 00:00:55,933 Äkkiä tänne. 8 00:01:14,368 --> 00:01:15,244 Vax. 9 00:01:20,249 --> 00:01:21,542 Ei. Katso. 10 00:01:22,709 --> 00:01:23,752 Sitä on satutettu. 11 00:01:32,261 --> 00:01:33,804 Mitä sinulle on tehty? 12 00:01:33,887 --> 00:01:35,472 Meidän pitää mennä. 13 00:01:35,556 --> 00:01:38,391 Se kärsii. Se tarvitsee armoa. 14 00:01:39,768 --> 00:01:43,313 Kävi miten kävi, emme voi sille mitään. 15 00:01:49,069 --> 00:01:49,987 Vex. 16 00:02:03,000 --> 00:02:07,087 Rauhallisesti. Kaikki on hyvin. 17 00:02:07,963 --> 00:02:09,463 Nyt voit levätä. 18 00:02:18,849 --> 00:02:22,728 Jumalten tähden, oliko se emo? 19 00:02:24,563 --> 00:02:27,357 Ei hätää. Emme satuta sinua. 20 00:02:30,110 --> 00:02:31,236 Mitä oikein teet? 21 00:02:31,320 --> 00:02:32,779 Emme voi jättää sitä. 22 00:02:32,863 --> 00:02:36,366 Mitä? Aiotko muka ryhtyä kasvattamaan karhua? 23 00:02:36,449 --> 00:02:41,079 Joskus on tartuttava edessään olevaan eikä taisteltava sitä vastaan. 24 00:04:04,997 --> 00:04:06,248 Sisko! 25 00:04:11,378 --> 00:04:13,422 Helvetti. He löysivät sen. 26 00:04:17,341 --> 00:04:18,969 Paranna hänet, Pike! 27 00:04:21,513 --> 00:04:22,681 Ei ole 28 00:04:23,140 --> 00:04:24,474 mitään parannettavaa. 29 00:04:25,684 --> 00:04:28,145 Tehkää joku jotakin! 30 00:04:28,812 --> 00:04:30,522 Emme voi vain katsoa vierestä. 31 00:04:32,733 --> 00:04:33,692 Näyttäkää! 32 00:04:36,361 --> 00:04:38,488 Voisimme yrittää kuolleista herätystä. 33 00:04:38,572 --> 00:04:39,906 Herätysriittiäkö? 34 00:04:39,990 --> 00:04:41,950 En ole koskaan kokeillut sitä. 35 00:04:42,034 --> 00:04:44,369 Harvat ovat. Se on erittäin vaikea. 36 00:04:44,452 --> 00:04:47,622 Se pitää tehdä, kun ruumis on vielä lämmin. Auttakaa! 37 00:04:49,416 --> 00:04:50,667 Kas niin. 38 00:04:53,086 --> 00:04:56,048 Tämä ei voi olla totta. Kuka oli hänen kanssaan? 39 00:05:08,060 --> 00:05:12,272 Hän jää minulle isosti velkaa, jos tämä onnistuu. 40 00:05:17,736 --> 00:05:19,446 -Loitsu ei kestä. -Toimi nyt. 41 00:05:19,905 --> 00:05:22,282 Ei se toimi! 42 00:05:22,365 --> 00:05:24,326 Olemme hänen temppelissään! 43 00:05:24,743 --> 00:05:27,079 Tämä on Korppien emännän valtakuntaa. 44 00:05:27,162 --> 00:05:28,914 Hän on liian vahva! 45 00:05:28,997 --> 00:05:31,041 Jumalillamme ei ole valtaa täällä. 46 00:05:31,917 --> 00:05:33,960 Voimmeko siirtää Vexin muualle? 47 00:05:34,044 --> 00:05:36,838 Olemme järven alla! Ei ole muuta paikkaa! 48 00:05:36,922 --> 00:05:39,132 On pakko olla joku juoma tai jotain! 49 00:05:39,216 --> 00:05:41,676 Turhaa. Hän on mennyttä. 50 00:05:57,567 --> 00:06:00,278 En tiedä. Tämä ei ole erikoisalaani. 51 00:06:02,823 --> 00:06:05,200 Miksei tämä toimi? Et saa luovuttaa. 52 00:06:14,709 --> 00:06:15,585 Ei. 53 00:06:20,090 --> 00:06:21,091 Vex. 54 00:06:21,174 --> 00:06:23,135 Herää nyt. 55 00:06:23,218 --> 00:06:24,136 Mitä tapahtuu? 56 00:06:24,219 --> 00:06:27,305 -Kauhistus! -Ei, ei! 57 00:06:33,603 --> 00:06:35,772 Sinä... 58 00:06:35,856 --> 00:06:38,483 Mitä? Ei. 59 00:06:42,779 --> 00:06:45,657 Ota minut hänen sijastaan, korppiämmä! 60 00:07:19,232 --> 00:07:21,318 Olen pahoillani. 61 00:07:26,990 --> 00:07:27,866 Rauhallisesti. 62 00:07:27,949 --> 00:07:28,825 Helvetti. 63 00:07:28,909 --> 00:07:32,787 Ikuiselle valolle kiitos! Uskomatonta, että onnistuit. 64 00:07:32,871 --> 00:07:35,123 Hemmetti! Olen mahtava. 65 00:07:39,169 --> 00:07:42,172 -Mitä tapahtui? -Kosketin haarniskaa. 66 00:07:43,006 --> 00:07:44,674 Ja sinä olit... 67 00:07:45,800 --> 00:07:47,844 -Sinä kuolit. -Grog! 68 00:07:47,928 --> 00:07:50,972 -Ei, vaan oikeasti kuolit. -Se oli hullua. 69 00:07:51,056 --> 00:07:54,309 Käännyimme ympäri, ja yhtäkkiä makasit siinä kuolleena. 70 00:07:54,392 --> 00:07:56,561 Se oli vahinko, Vex'ahlia. 71 00:07:56,645 --> 00:07:57,646 Tuota... 72 00:07:59,898 --> 00:08:00,774 Helvetti! 73 00:08:01,816 --> 00:08:03,568 Sinä pelastit hänet. 74 00:08:04,319 --> 00:08:05,445 Kiitos. 75 00:08:06,196 --> 00:08:10,408 Joo, eihän tässä mitään. Sanotaanko vain, että jäit velkaa. 76 00:08:11,368 --> 00:08:12,953 No niin. 77 00:08:13,036 --> 00:08:14,746 Joo, henkesi haisee ihanalta. 78 00:08:16,456 --> 00:08:19,542 Mutta jos kuolin, miten... 79 00:08:30,387 --> 00:08:31,388 Vax! 80 00:08:31,846 --> 00:08:35,850 Jäänne! Koska? Miksi sinulla on se ylläsi? 81 00:08:35,933 --> 00:08:39,145 En tiedä. 82 00:08:44,734 --> 00:08:46,403 Pelkäsin menettäneeni sinut. 83 00:08:48,321 --> 00:08:49,698 Oletko kunnossa, Vax? 84 00:08:50,323 --> 00:08:52,993 Olen. Se oli vain rankkaa. 85 00:08:55,412 --> 00:08:57,163 He saivat haarniskan, Kash. 86 00:08:57,831 --> 00:08:58,707 Hei! 87 00:08:59,624 --> 00:09:01,918 Hylkäsitte meidät. Mikä juttu se oli? 88 00:09:02,002 --> 00:09:06,131 Emme me hylänneet teitä. Emme vain löytäneet teitä. 89 00:09:08,466 --> 00:09:10,969 Jos olisimme aikoneet hylätä teidät, 90 00:09:11,052 --> 00:09:13,013 miksi olisimme auttaneet kaverianne? 91 00:09:15,098 --> 00:09:17,642 -Tuossa on perää. -Ei muuten kestä kiittää. 92 00:09:17,726 --> 00:09:19,436 Voimmeko nyt jatkaa matkaa? 93 00:09:19,519 --> 00:09:21,146 Joo, toki. 94 00:09:21,229 --> 00:09:24,065 -Mene sinä edeltä. -Niin, varovasti nyt. 95 00:09:24,482 --> 00:09:25,692 Kiitos, Percy. 96 00:09:27,986 --> 00:09:29,070 Emäntä. 97 00:09:31,031 --> 00:09:32,741 Mitä oikein tein? 98 00:09:35,952 --> 00:09:38,872 Tulimme Saalistajien asialla, emme kaveeraamaan. 99 00:09:38,955 --> 00:09:40,206 Olisiko minun pitänyt 100 00:09:40,290 --> 00:09:41,416 antaa hänen kuolla? 101 00:09:41,499 --> 00:09:44,711 En minäkään pidä tästä, mutta he löysivät Jäänteen ensin. 102 00:09:44,794 --> 00:09:49,007 Otamme sen takaisin. Pitää vain suunnitella seuraava siirto. 103 00:09:50,884 --> 00:09:52,719 Pysykää lähellä. 104 00:09:52,802 --> 00:09:55,472 Pitäisi varmaan varoa ansoja. 105 00:09:55,555 --> 00:09:57,849 Grog laukaisi ne jo sisään tullessa. 106 00:09:57,932 --> 00:09:59,517 Ei kestä. 107 00:09:59,934 --> 00:10:03,313 Minäkin rakastan sinua, mutta on pidettävä vauhtia. 108 00:10:11,905 --> 00:10:14,324 Onko tämä Suuri tuho? 109 00:10:32,550 --> 00:10:34,386 Helvetti. 110 00:10:35,845 --> 00:10:37,639 Näettekö te tämän? 111 00:10:42,644 --> 00:10:44,312 Sfinksin kumppani. 112 00:10:58,493 --> 00:10:59,577 Varokaa askelianne. 113 00:11:01,454 --> 00:11:03,957 Anna olla, Z. Me hävisimme. 114 00:11:04,040 --> 00:11:05,417 Emme vielä. 115 00:11:06,918 --> 00:11:09,629 He eivät voi viedä Saalistajien omaisuutta. 116 00:11:11,381 --> 00:11:13,800 He eivät edes osaa käyttää Jäänteitä. 117 00:11:13,883 --> 00:11:14,926 Huhuu? 118 00:11:15,844 --> 00:11:17,470 Kadotimmeko heidät taas? 119 00:11:19,639 --> 00:11:22,100 Mitä, aiotko tappaa heidät? 120 00:11:22,434 --> 00:11:24,561 Murehdit liikoja, rakas. 121 00:11:25,061 --> 00:11:30,066 Jos he ovat haarniskan arvoisia, tämä on heille lasten leikkiä. 122 00:11:47,750 --> 00:11:49,502 Mikä tuo on? 123 00:11:50,336 --> 00:11:51,421 Ei helvetti. 124 00:11:56,176 --> 00:11:57,969 Oliko tuo täällä koko ajan? 125 00:12:07,479 --> 00:12:09,481 Paskiainen. 126 00:12:09,564 --> 00:12:11,357 Erilainen kuin muut ansat. 127 00:12:16,654 --> 00:12:20,074 -Mahtavaa. Suututimme sen. -Meillä on sellainen taipumus. 128 00:12:25,205 --> 00:12:26,206 Hevonpaskat. 129 00:12:26,289 --> 00:12:28,625 Sainpas. En saanutkaan! 130 00:12:37,217 --> 00:12:39,886 Tuntuu oudolta. 131 00:12:41,888 --> 00:12:42,722 Grog? 132 00:12:43,473 --> 00:12:46,100 Hän ei ole kuollut, vain kivettynyt. 133 00:12:46,184 --> 00:12:48,520 Vain kivettynyt. Oletko tosissasi? 134 00:12:51,814 --> 00:12:52,774 Helvetti. 135 00:12:53,441 --> 00:12:54,859 Rauhoitu. 136 00:12:54,943 --> 00:12:57,695 Kun heidät on sidottu, vien haarniskan, 137 00:12:57,779 --> 00:13:01,282 sinä sulatat uudet ystävämme ja häivymme täältä. 138 00:13:03,368 --> 00:13:04,827 Mitä... 139 00:13:14,921 --> 00:13:15,880 Purvan. 140 00:13:37,569 --> 00:13:38,528 Hemmetti. 141 00:13:39,821 --> 00:13:41,197 Hitto. Se on kaikkialla. 142 00:13:45,785 --> 00:13:47,036 Sain sen, Keys. 143 00:13:47,120 --> 00:13:48,788 Pysäytä se! 144 00:13:55,712 --> 00:13:56,754 Mikään ei tehoa. 145 00:14:08,975 --> 00:14:13,104 Tämä lähtee käsistä. En suostu osallistumaan tähän! 146 00:14:14,147 --> 00:14:16,983 Pettäisit siis Surmansaalistajat heidän vuokseen. 147 00:14:23,865 --> 00:14:24,866 Hemmetti, Kash. 148 00:14:35,793 --> 00:14:36,711 Katse ylös! 149 00:14:38,713 --> 00:14:40,089 Missä hitossa olitte? 150 00:14:40,173 --> 00:14:41,841 Kävimme hiukopalalla. 151 00:14:44,510 --> 00:14:46,471 Olemme kuitenkin nyt tässä. 152 00:14:47,388 --> 00:14:49,057 Palautan sen riipukseen. 153 00:14:52,477 --> 00:14:53,728 Varokaa! 154 00:14:55,855 --> 00:14:59,525 Vangitsemisesi oli yhtä helvettiä, enkä aio... 155 00:14:59,609 --> 00:15:01,569 Z! Ei! 156 00:15:17,043 --> 00:15:18,920 Etkö vitsaile lonkeroista? 157 00:15:19,504 --> 00:15:20,421 Liian ilmeistä. 158 00:15:27,095 --> 00:15:28,262 Tartu käteeni! 159 00:15:32,183 --> 00:15:35,061 Sain otteen! Älä päästä irti... 160 00:16:15,643 --> 00:16:16,519 Trinket. 161 00:16:42,295 --> 00:16:43,379 Vex! 162 00:16:44,005 --> 00:16:45,089 Kävi miten kävi, 163 00:16:47,925 --> 00:16:49,343 emme voi sille mitään. 164 00:17:15,911 --> 00:17:18,039 Eläköön uusi Valittu. 165 00:18:16,097 --> 00:18:18,140 Tervetuloa takaisin. 166 00:18:18,224 --> 00:18:19,267 Sisareni? 167 00:18:19,642 --> 00:18:20,768 Vain me kaksi. 168 00:18:21,227 --> 00:18:24,230 Olen pahoillani. Emme suunnitelleet tällaista. 169 00:18:24,313 --> 00:18:26,607 Pahoittele myöhemmin ja auta ystäviäni. 170 00:18:28,860 --> 00:18:29,735 Käyhän sekin. 171 00:18:44,625 --> 00:18:45,751 Sain sinut. 172 00:18:53,092 --> 00:18:54,302 Onko tuo Vax? 173 00:18:54,969 --> 00:18:56,387 Miten hän tekee tuon? 174 00:18:56,470 --> 00:18:59,015 Sen täytyy johtua Jäänteestä. 175 00:19:00,641 --> 00:19:01,475 Veli. 176 00:19:36,177 --> 00:19:37,345 Johan on. 177 00:19:39,597 --> 00:19:42,808 Te katositte juuri ennen kuin olento ilmestyi. 178 00:19:42,892 --> 00:19:46,270 Asiat lähtivät käsistä. Virheitä tuli tehtyä. 179 00:19:46,354 --> 00:19:48,856 Vai että virhe. Ihanko totta? 180 00:19:50,191 --> 00:19:54,904 Saalistajat ovat vahtineet Osysan salaisuuksia kymmenet vuodet. 181 00:19:54,987 --> 00:19:57,740 Emme voineet päästää Jäännettä vääriin käsiin. 182 00:19:57,823 --> 00:20:01,369 Teidän kätenne ovat kuitenkin selvästi sen arvoiset. 183 00:20:01,452 --> 00:20:04,038 Olisi kiva pyydellä anteeksi koko iltapäivä, 184 00:20:04,121 --> 00:20:06,916 mutta jollette halua hukkua, on paras lähteä. 185 00:20:06,999 --> 00:20:08,584 Seuratkaa Z:aa. 186 00:20:20,721 --> 00:20:22,139 Nielin hirveästi vettä. 187 00:20:29,438 --> 00:20:30,481 Minä... 188 00:20:31,023 --> 00:20:33,067 Haluan pyytää anteeksi. 189 00:20:34,026 --> 00:20:35,528 Olin varomaton. 190 00:20:35,611 --> 00:20:37,905 Joskus toimimme liian hätäisesti. 191 00:20:37,989 --> 00:20:39,699 En halua kuulla juuri nyt. 192 00:20:39,782 --> 00:20:42,410 Hätäilin, ja Vex oli vähällä kuolla. 193 00:20:42,493 --> 00:20:44,829 Ei, hän tosiaan kuoli. 194 00:20:44,912 --> 00:20:47,623 En tiedä, mitä olisin tehnyt toisin, mutta... 195 00:20:49,583 --> 00:20:50,501 Sillä lailla! 196 00:20:50,918 --> 00:20:51,877 Sehän meni hyvin. 197 00:20:53,045 --> 00:20:55,006 Ette kai aio taas hylätä meitä? 198 00:20:55,089 --> 00:20:56,465 Erehdyimme suhteenne. 199 00:20:57,091 --> 00:20:59,844 Teillä on jotain harvinaislaatuista. 200 00:21:00,344 --> 00:21:02,263 Osysa kai tietää, mitä tekee. 201 00:21:02,346 --> 00:21:04,348 Ja kuulkaa, 202 00:21:04,765 --> 00:21:06,851 vaikkei se korvaakaan tapahtunutta, 203 00:21:06,934 --> 00:21:08,769 haluan antaa sinulle tämän. 204 00:21:09,812 --> 00:21:11,480 Sille voi olla vielä käyttöä. 205 00:21:12,231 --> 00:21:17,028 Se pitää olennon turvallisesti tasku-ulottuvuudessa, kunnes tarvitaan. 206 00:21:17,528 --> 00:21:18,362 Se on sinun. 207 00:21:18,446 --> 00:21:21,115 Entä velkani Surmansaalistajille? 208 00:21:21,198 --> 00:21:22,450 Mikä velka? 209 00:21:24,285 --> 00:21:26,162 Kehottaisin teitä 210 00:21:26,245 --> 00:21:29,331 huolehtimaan itsestänne, mutta sen te kyllä osaatte. 211 00:21:29,415 --> 00:21:33,961 Älkää meistä huoliko. Teillä on tärkeämpää mietittävää. 212 00:21:34,378 --> 00:21:35,755 -Hei! -Mitä? 213 00:21:35,838 --> 00:21:37,840 Katseleeko Sarvipää poistumistani? 214 00:21:37,923 --> 00:21:39,508 Tietenkin, rakas. 215 00:21:40,092 --> 00:21:41,719 Perseeni ei pysähdy. 216 00:21:43,304 --> 00:21:45,347 Hän säilytti siinä olentoa. 217 00:21:47,475 --> 00:21:49,643 Arvaa, mikä siihen sopisi? 218 00:21:50,269 --> 00:21:51,145 Minä! 219 00:21:52,104 --> 00:21:54,732 Sinut on pidettävä turvassa. 220 00:21:55,107 --> 00:21:56,442 Mitä sanot, Trinket? 221 00:21:57,234 --> 00:22:00,154 Kokeile nyt. Ehkä se on hauskaa. 222 00:22:01,489 --> 00:22:02,990 Mitä... 223 00:22:05,159 --> 00:22:06,118 Trinket! 224 00:22:06,786 --> 00:22:08,120 Minä seuraavaksi! 225 00:22:09,080 --> 00:22:11,540 Tuo oli tosi siistiä. 226 00:22:21,717 --> 00:22:22,843 Huhuu. 227 00:22:25,721 --> 00:22:26,722 Huhuu? 228 00:22:59,922 --> 00:23:00,798 Mitä? 229 00:23:01,090 --> 00:23:03,342 Olet ollut outo tultuamme haudasta. 230 00:23:03,425 --> 00:23:04,343 Olenko? 231 00:23:05,553 --> 00:23:06,595 Mitä tapahtui? 232 00:23:07,096 --> 00:23:08,222 En tiedä. 233 00:23:08,305 --> 00:23:09,723 Älä valehtele. 234 00:23:09,807 --> 00:23:13,936 Näin jotain, mutta en tiedä, mitä se merkitsee. 235 00:23:15,062 --> 00:23:16,730 Kun makasit lattialla, 236 00:23:17,356 --> 00:23:19,859 näin Korppien emännän hakevan sinut. 237 00:23:20,734 --> 00:23:22,903 Rukoilin häntä ottamaan minut. 238 00:23:23,571 --> 00:23:24,488 Oli pakko. 239 00:23:25,489 --> 00:23:27,616 Mutta en tiedä, mitä tapahtuu 240 00:23:28,659 --> 00:23:29,869 minulle tai meille. 241 00:23:30,911 --> 00:23:31,829 Veli, 242 00:23:32,663 --> 00:23:35,249 selvitämme kyllä, mitä tämä merkitsee. 243 00:23:36,917 --> 00:23:38,085 Kaikki on ennallaan. 244 00:23:41,130 --> 00:23:42,506 Mikään ei ole ennallaan. 245 00:24:47,446 --> 00:24:49,448 Tekstitys: Mikko Alapuro 246 00:24:49,531 --> 00:24:51,533 Luova tarkastaja Anne-Maria Rantanen