1 00:00:29,948 --> 00:00:31,492 Δεν σε πείραξαν, έτσι; 2 00:00:31,575 --> 00:00:34,244 Όχι. Μάλλον σκέφτηκαν ότι αξίζω περισσότερο ζωντανή. 3 00:00:34,328 --> 00:00:35,871 Ποιοι στα κομμάτια είν' αυτοί; 4 00:00:35,954 --> 00:00:37,956 Ληστές; Λαθροθήρες, ίσως; 5 00:00:38,582 --> 00:00:40,542 Άκουγα φρικτούς θορύβους. 6 00:00:43,295 --> 00:00:45,756 Να πάρει. Ας μη μείνουμε να μάθουμε τι τρέχει. 7 00:00:54,765 --> 00:00:55,933 Γρήγορα, εδώ μέσα. 8 00:01:14,368 --> 00:01:15,244 Βαξ. 9 00:01:20,249 --> 00:01:21,542 Όχι. Κοίτα! 10 00:01:22,709 --> 00:01:23,752 Τον πλήγωσαν. 11 00:01:32,261 --> 00:01:33,804 Τι σου έκαναν; 12 00:01:33,887 --> 00:01:35,472 Βεξάλια, πρέπει να φύγουμε. 13 00:01:35,556 --> 00:01:38,391 Υποφέρει. Θέλει ελεημοσύνη. 14 00:01:39,768 --> 00:01:43,313 Ό,τι κι αν συμβεί, είναι πέραν του ελέγχου μας. 15 00:01:49,069 --> 00:01:49,987 Βεξ. 16 00:02:03,000 --> 00:02:07,087 Μη φοβάσαι. Ησύχασε. 17 00:02:07,963 --> 00:02:09,463 Ξεκουράσου τώρα. 18 00:02:18,849 --> 00:02:22,728 Ω, θεοί! Έχει παιδάκι; 19 00:02:24,563 --> 00:02:27,357 Μη φοβάσαι. Δεν θα σε πειράξουμε. 20 00:02:30,110 --> 00:02:31,236 Τι κάνεις; 21 00:02:31,320 --> 00:02:32,779 Δεν μπορούμε να τον αφήσουμε. 22 00:02:32,863 --> 00:02:36,366 Τι; Όχι. Και τι θα κάνεις; Θα μεγαλώσεις μια αναθεματισμένη αρκούδα; 23 00:02:36,449 --> 00:02:41,079 Ενίοτε, πρέπει να αγκαλιάσεις αυτό που έχεις μπροστά σου, όχι να το πολεμήσεις. 24 00:03:54,653 --> 00:03:58,740 Ο ΘΡΥΛΟΣ ΤΩΝ VOX MACHINA 25 00:04:04,997 --> 00:04:06,248 Αδελφούλα! 26 00:04:11,378 --> 00:04:13,422 Φτου! Το βρήκαν. 27 00:04:17,341 --> 00:04:18,969 Πάικ! Γιάτρεψέ την! 28 00:04:21,513 --> 00:04:22,681 Δεν υπάρχει κάτι 29 00:04:23,140 --> 00:04:24,474 που να γιατρεύεται. 30 00:04:25,684 --> 00:04:28,145 Ας κάνει κάποιος κάτι! 31 00:04:28,812 --> 00:04:30,522 Δεν γίνεται να μείνουμε άπραγοι. 32 00:04:32,733 --> 00:04:33,692 Να τη δω. 33 00:04:36,361 --> 00:04:38,488 Θα μπορούσαμε να την αναστήσουμε. 34 00:04:38,572 --> 00:04:39,906 Τελετή αναγέννησης; 35 00:04:39,990 --> 00:04:41,950 Δεν την έχω ξανακάνει. 36 00:04:42,034 --> 00:04:44,369 Είναι δύσκολη. Ελάχιστοι τα έχουν καταφέρει. 37 00:04:44,452 --> 00:04:47,622 Πρέπει να γίνει όσο το σώμα είναι ακόμα ζεστό. Βοηθήστε με. 38 00:04:49,416 --> 00:04:50,667 Για να δούμε. 39 00:04:53,086 --> 00:04:56,048 Δεν μπορεί να συμβαίνει αυτό. Ποιος ήταν μαζί της; 40 00:05:08,060 --> 00:05:12,272 Θα μου χρωστάει τεράστια χάρη μετά, αν πετύχει. 41 00:05:17,736 --> 00:05:19,446 -Το ξόρκι δεν αντέχει! -Έλα! 42 00:05:19,905 --> 00:05:22,282 Όχι! Δεν πιάνει! 43 00:05:22,365 --> 00:05:24,326 Επειδή είμαστε μέσα στον ναό. 44 00:05:24,743 --> 00:05:27,079 Εδώ κυριαρχεί η Κορακίνα. 45 00:05:27,162 --> 00:05:28,914 Παραείναι δυνατή! 46 00:05:28,997 --> 00:05:31,041 Οι θεοί μας δεν έχουν εξουσία εδώ. 47 00:05:31,917 --> 00:05:33,960 Δεν μπορούμε να την πάμε αλλού; 48 00:05:34,044 --> 00:05:36,838 Είμαστε κάτω από λίμνη. Δεν υπάρχει "αλλού". 49 00:05:36,922 --> 00:05:39,132 Κάποιο μαγικό φίλτρο θα υπάρχει. 50 00:05:39,216 --> 00:05:41,676 Άσκοπα χάνετε τον χρόνο σας. Πάει. 51 00:05:57,567 --> 00:06:00,278 Δεν ξέρω. Δεν είναι η ειδικότητά μου. 52 00:06:02,823 --> 00:06:05,200 Γιατί δεν πιάνει; Μην τα παρατάς, σε παρακαλώ. 53 00:06:14,709 --> 00:06:15,585 Όχι. 54 00:06:20,090 --> 00:06:21,091 Βεξ! 55 00:06:21,174 --> 00:06:23,135 Όχι! Έλα! 56 00:06:23,218 --> 00:06:24,136 Τι συμβαίνει; 57 00:06:24,219 --> 00:06:27,305 -Θεέ μου! -Όχι, σε παρακαλώ! 58 00:06:33,603 --> 00:06:35,772 Εσύ; 59 00:06:35,856 --> 00:06:38,483 Τι; Όχι. 60 00:06:42,779 --> 00:06:45,657 Πάρε εμένα αντί γι' αυτήν, παλιο-Κορακίνα! 61 00:07:19,232 --> 00:07:21,318 Λυπάμαι. 62 00:07:26,990 --> 00:07:27,866 Ήρεμα! 63 00:07:27,949 --> 00:07:28,825 Αμάν! 64 00:07:28,909 --> 00:07:32,787 Δόξα στο Παντοτινό Φως! Δεν το πιστεύω ότι τα κατάφερες! 65 00:07:32,871 --> 00:07:35,123 Να πάρει ο διάολος! Είμαι απίστευτος. 66 00:07:39,169 --> 00:07:42,172 -Τι συνέβη; -Άγγιξα την πανοπλία. 67 00:07:43,006 --> 00:07:44,674 Κι εσύ ήσουν... 68 00:07:45,800 --> 00:07:47,844 -Πέθανες, το κέρατό μου! -Γκρογκ! 69 00:07:47,928 --> 00:07:50,972 -Όχι, ήσουν κανονικά νεκρή. -Ναι, ήταν τρελή φάση. 70 00:07:51,056 --> 00:07:54,309 Γυρίσαμε να δούμε κι εσύ είχες πέσει ξερή κάτω. 71 00:07:54,392 --> 00:07:56,561 Βεξάλια, ήταν ατύχημα. 72 00:07:56,645 --> 00:07:57,646 Λοιπόν... 73 00:07:59,898 --> 00:08:00,774 Γαμώτο! 74 00:08:01,816 --> 00:08:03,568 Την έσωσες. 75 00:08:04,319 --> 00:08:05,445 Ευχαριστώ. 76 00:08:06,196 --> 00:08:10,408 Ναι, βεβαίως. Ας πούμε ότι μου χρωστάς μια χάρη. 77 00:08:11,368 --> 00:08:12,953 Εντάξει. 78 00:08:13,036 --> 00:08:14,746 Ναι, η ανάσα σου είναι υπέροχη. 79 00:08:16,456 --> 00:08:19,542 Μα αν πέθανα, τότε πώς... 80 00:08:30,387 --> 00:08:31,388 Βαξ; 81 00:08:31,846 --> 00:08:35,850 H στολή! Πότε... Πώς την έβαλες; 82 00:08:35,933 --> 00:08:39,145 Εγώ... Δεν ξέρω. 83 00:08:44,734 --> 00:08:46,403 Απλώς φοβόμουν ότι σ' έχασα. 84 00:08:48,321 --> 00:08:49,698 Είσαι καλά, Βαξ; 85 00:08:50,323 --> 00:08:52,993 Ναι, μια χαρά. Απλώς έχω ένταση. 86 00:08:55,412 --> 00:08:57,163 Κας, πήραν την πανοπλία. 87 00:08:59,624 --> 00:09:01,918 Εσείς οι δυο μας παρατήσατε πριν. Γιατί; 88 00:09:02,002 --> 00:09:06,131 Δεν σας παρατήσαμε. Απλώς δεν μπορούσαμε να σας βρούμε. 89 00:09:08,466 --> 00:09:10,969 Θέλω να πω, αν ήταν να σας παρατήσουμε, 90 00:09:11,052 --> 00:09:13,013 γιατί γύρισα να βοηθήσω τη φίλη σου; 91 00:09:15,098 --> 00:09:17,642 -Δίκιο έχεις. -Πες και κανένα "ευχαριστώ". 92 00:09:17,726 --> 00:09:19,436 Μπορούμε να πηγαίνουμε τώρα; 93 00:09:19,519 --> 00:09:21,146 Βεβαίως, ναι. 94 00:09:21,229 --> 00:09:24,065 -Τράβα εσύ μπροστά. -Ναι, πρόσεχε τώρα. 95 00:09:24,482 --> 00:09:25,692 Ευχαριστώ, Πέρσι. 96 00:09:27,986 --> 00:09:29,070 Η Κορακίνα. 97 00:09:31,031 --> 00:09:32,741 Τι έκανα μόλις τώρα; 98 00:09:35,952 --> 00:09:38,872 Ήρθαμε για δουλειά της Σπείρας, όχι για να κάνουμε φιλίες. 99 00:09:38,955 --> 00:09:40,206 Και τι ήθελες να κάνω; 100 00:09:40,290 --> 00:09:41,416 Ν' αφήσω να πεθάνει; 101 00:09:41,499 --> 00:09:44,711 Άκου, ούτε σ' εμένα αρέσει, αλλά βρήκαν τη στολή πριν από μας. 102 00:09:44,794 --> 00:09:49,007 Τότε, θα την πάρουμε πίσω. Απλώς πρέπει να σκεφτούμε την επόμενή μας κίνηση. 103 00:09:50,884 --> 00:09:52,719 Μην απομακρύνεστε, παιδιά. 104 00:09:52,802 --> 00:09:55,472 Νομίζω πως πρέπει να έχουμε τον νου μας για παγίδες. 105 00:09:55,555 --> 00:09:57,849 Ο Γκρογκ τις ενεργοποίησε όλες μπαίνοντας. 106 00:09:57,932 --> 00:09:59,517 Να 'σαι καλά. 107 00:09:59,934 --> 00:10:03,313 Κι εγώ σ' αγαπάω, Τρίνκετ, μα πρέπει να προχωρήσουμε. 108 00:10:11,905 --> 00:10:14,324 Συμφορά απεικονίζει αυτό; 109 00:10:32,550 --> 00:10:34,386 Να πάρει! 110 00:10:35,845 --> 00:10:37,639 Το βλέπετε όλοι αυτό; 111 00:10:42,644 --> 00:10:44,312 Ο σύντροφος της σφίγγας. 112 00:10:58,493 --> 00:10:59,577 Πρόσεχε πού πατάς. 113 00:11:01,454 --> 00:11:03,957 Ζι, πάρ' το απόφαση. Χάσαμε. 114 00:11:04,040 --> 00:11:05,417 Όχι ακόμα. 115 00:11:06,918 --> 00:11:09,629 Δεν μπορούν να φύγουν έτσι απλά με κάτι που μας ανήκει. 116 00:11:11,381 --> 00:11:13,800 Δεν θα ξέρουν τι να κάνουν μ' αυτό το απομεινάρι. 117 00:11:13,883 --> 00:11:14,926 Πού είστε; 118 00:11:15,844 --> 00:11:17,470 Τους χάσαμε πάλι; 119 00:11:19,639 --> 00:11:22,100 Περίμενε. Θα τους σκοτώσεις; 120 00:11:22,434 --> 00:11:24,561 Ανησυχείς υπερβολικά, αγάπη μου. 121 00:11:25,061 --> 00:11:30,066 Αν είναι άξιοι της πανοπλίας, αυτό θα τους είναι παιχνιδάκι. 122 00:11:47,750 --> 00:11:49,502 Τι είν' αυτό; 123 00:11:50,336 --> 00:11:51,421 Ανάθεμα! 124 00:11:56,176 --> 00:11:57,969 Ήταν τόση ώρα πίσω μας; 125 00:12:07,479 --> 00:12:09,481 Καταραμένο! 126 00:12:09,564 --> 00:12:11,357 Δεν μοιάζει με τις άλλες παγίδες. 127 00:12:16,654 --> 00:12:20,074 -Τέλεια. Το τσαντίσαμε. -Το συνηθίζουμε αυτό. 128 00:12:25,205 --> 00:12:26,206 Σκατούλες. 129 00:12:26,289 --> 00:12:28,625 Σε καλύπτω! Ωχ, όχι! 130 00:12:37,217 --> 00:12:39,886 Νιώθω παράξενα. 131 00:12:41,888 --> 00:12:42,722 Γκρογκ; 132 00:12:43,473 --> 00:12:46,100 Δεν πέθανε. Απλώς πέτρωσε. 133 00:12:46,184 --> 00:12:48,520 "Απλώς πέτρωσε"; Αλήθεια; 134 00:12:51,814 --> 00:12:52,774 Γαμώτο. 135 00:12:53,441 --> 00:12:54,859 Θα χαλαρώσεις; 136 00:12:54,943 --> 00:12:57,695 Μόλις εξουδετερωθούν, σουφρώνω την πανοπλία, 137 00:12:57,779 --> 00:13:01,282 ξεπαγώνεις τους νέους σου φίλους, και την κάνουμε από δω. 138 00:13:03,368 --> 00:13:04,827 Τι στο... 139 00:13:14,921 --> 00:13:15,880 Περβάν. 140 00:13:37,569 --> 00:13:38,528 Εμπρός! 141 00:13:39,821 --> 00:13:41,197 Είναι παντού, γαμώτο! 142 00:13:45,785 --> 00:13:47,036 Έλα, Κιζ! Τον έχω! 143 00:13:47,120 --> 00:13:48,788 Σταματήστε τον! 144 00:13:55,712 --> 00:13:56,754 Τίποτα δεν πιάνει. 145 00:14:08,975 --> 00:14:13,104 Η κατάσταση ξεφεύγει. Δεν μπορώ να συμμετάσχω σ' αυτό. Δεν το δέχομαι! 146 00:14:14,147 --> 00:14:16,983 Θα προδώσεις τη Σπείρα των Σφαγέων για δαύτους; 147 00:14:23,865 --> 00:14:24,866 Να πάρει, Κας. 148 00:14:35,793 --> 00:14:36,711 Ψηλά το βλέμμα! 149 00:14:38,713 --> 00:14:40,089 Πού εξαφανιστήκατε εσείς; 150 00:14:40,173 --> 00:14:41,841 Πήγαμε να τσιμπήσουμε κάτι. 151 00:14:44,510 --> 00:14:46,471 Τώρα είμαστε εδώ, όμως. 152 00:14:47,388 --> 00:14:49,057 Θα τον ξανακλείσω στο φυλαχτό. 153 00:14:52,477 --> 00:14:53,728 Προσοχή! 154 00:14:55,855 --> 00:14:59,525 Να πάρει! Εσάς έπρεπε να εξουδετερώσει, όχι εμένα... 155 00:14:59,609 --> 00:15:01,569 Ζι! Όχι! 156 00:15:17,043 --> 00:15:18,920 Δεν θα πεις κάνα αστείο για πλοκάμια; 157 00:15:19,504 --> 00:15:20,421 Παραείναι εύκολο. 158 00:15:27,095 --> 00:15:28,262 Πάικ, πιάσε το χέρι μου! 159 00:15:32,183 --> 00:15:35,061 Σε κρατάω, γαμώτο! Μην αφήσεις... 160 00:16:15,643 --> 00:16:16,519 Τρίνκετ! 161 00:16:42,295 --> 00:16:43,379 Βεξ; 162 00:16:44,005 --> 00:16:45,089 Ό,τι κι αν συμβεί... 163 00:16:47,925 --> 00:16:49,343 είναι πέραν του ελέγχου μας. 164 00:17:15,911 --> 00:17:18,039 Ζήτω ο νέος πρωταθλητής. 165 00:18:16,097 --> 00:18:18,140 Βρε, καλώς τον. 166 00:18:18,224 --> 00:18:19,267 Η αδελφή μου; 167 00:18:19,642 --> 00:18:20,768 Οι δυο μας μείναμε. 168 00:18:21,227 --> 00:18:24,230 Συγγνώμη. Σου το ορκίζομαι, δεν θέλαμε να συμβούν όλα αυτά. 169 00:18:24,313 --> 00:18:26,607 Απολογήσου αργότερα. Βοήθησε τους φίλους μου. 170 00:18:28,860 --> 00:18:29,735 Ναι, κι αυτό. 171 00:18:44,625 --> 00:18:45,751 Σειρά σου. 172 00:18:53,092 --> 00:18:54,302 Ο Βαξ είναι; 173 00:18:54,969 --> 00:18:56,387 Πώς το κάνει αυτό; 174 00:18:56,470 --> 00:18:59,015 Με τη στολή. Δεν εξηγείται αλλιώς. 175 00:19:00,641 --> 00:19:01,475 Αδελφέ μου. 176 00:19:36,177 --> 00:19:37,345 Να πάρει! 177 00:19:39,597 --> 00:19:42,808 Εσείς οι δύο εξαφανιστήκατε λίγο πριν εμφανιστεί αυτό το πλάσμα. 178 00:19:42,892 --> 00:19:46,270 Το πράγμα ξέφυγε. Γίνονται και λάθη. 179 00:19:46,354 --> 00:19:48,856 "Λάθη", λέει! Αλήθεια; Βρίσκεις; 180 00:19:50,191 --> 00:19:54,904 Δείτε, η Σπείρα προστατεύει τα μυστικά της Οσίσα εδώ και δεκαετίες. 181 00:19:54,987 --> 00:19:57,740 Δεν θ' αφήναμε ένα απομεινάρι να πέσει σε λάθος χέρια. 182 00:19:57,823 --> 00:20:01,369 Προφανώς, όμως, τα δικά σας το αξίζουν. 183 00:20:01,452 --> 00:20:04,038 Ακούστε, μπορούμε ν' απολογούμαστε όλο το απόγευμα. 184 00:20:04,121 --> 00:20:06,916 Αν δεν θέλουμε να πνιγούμε, όμως, καλύτερα να φύγουμε. 185 00:20:06,999 --> 00:20:08,584 Ακολουθήστε τη Ζι! 186 00:20:20,721 --> 00:20:22,139 Ήπια πολύ νερό. 187 00:20:29,438 --> 00:20:30,481 Εγώ... 188 00:20:31,023 --> 00:20:33,067 Θέλω να ζητήσω συγγνώμη. 189 00:20:34,026 --> 00:20:35,528 Ήμουν απρόσεκτος. 190 00:20:35,611 --> 00:20:37,905 Μερικές φορές, έχουμε το συνήθειο να βιαζόμαστε. 191 00:20:37,989 --> 00:20:39,699 Δεν θέλω ν' ακούσω τώρα. 192 00:20:39,782 --> 00:20:42,410 Βιάστηκα και παραλίγο να σκοτωθεί η Βεξ. 193 00:20:42,493 --> 00:20:44,829 Όχι, σκοτώθηκε, εντέλει. 194 00:20:44,912 --> 00:20:47,623 Δεν ξέρω τι θα έκανα αλλιώς, μα... 195 00:20:49,583 --> 00:20:50,501 Μάλιστα. 196 00:20:50,918 --> 00:20:51,877 Καλά πήγε αυτό. 197 00:20:53,045 --> 00:20:55,006 Μη μας πείτε ότι μας παρατάτε πάλι; 198 00:20:55,089 --> 00:20:56,465 Σας παρεξηγήσαμε. 199 00:20:57,091 --> 00:20:59,844 Είναι σπάνιο αυτό που έχετε, πιστέψτε με. 200 00:21:00,344 --> 00:21:02,263 Φαίνεται πως η Οσίσα ξέρει τι κάνει. 201 00:21:02,346 --> 00:21:04,348 Και, άκου. 202 00:21:04,765 --> 00:21:06,851 Ξέρω ότι δεν αναιρεί όσα συνέβησαν, 203 00:21:06,934 --> 00:21:08,769 μα θα ήθελα να έχεις αυτό. 204 00:21:09,812 --> 00:21:11,480 Ίσως το χρειαστείς στην πορεία. 205 00:21:12,231 --> 00:21:17,028 Κρατά φυλακισμένο ένα πλάσμα σ' έναν μικροσκοπικό χώρο, μέχρι να το χρειαστείς. 206 00:21:17,528 --> 00:21:18,362 Δικό σου τώρα. 207 00:21:18,446 --> 00:21:21,115 Και το χρέος μου προς τη Σπείρα των Σφαγέων; 208 00:21:21,198 --> 00:21:22,450 Ποιο χρέος; 209 00:21:24,285 --> 00:21:26,162 Θα έλεγα "Να προσέχετε", 210 00:21:26,245 --> 00:21:29,331 αλλά μάλλον ξέρετε να το κάνετε καλά. 211 00:21:29,415 --> 00:21:33,961 Μην ανησυχείς για μας, κούκλα. Εσείς έχετε σημαντικότερα προβλήματα. 212 00:21:34,378 --> 00:21:35,755 -Να σου πω... -Τι; 213 00:21:35,838 --> 00:21:37,840 Με κοιτάζει η κερατούλα που φεύγω; 214 00:21:37,923 --> 00:21:39,508 Φυσικά, καλέ μου. 215 00:21:40,092 --> 00:21:41,719 Έχω ακαταμάχητο πισινό. 216 00:21:43,304 --> 00:21:45,347 Κρατούσε ένα πλάσμα εδώ μέσα. 217 00:21:47,475 --> 00:21:49,643 Ξέρετε τι πιστεύω πως θα χωρούσε τέλεια; 218 00:21:50,269 --> 00:21:51,145 Εγώ! 219 00:21:52,104 --> 00:21:54,732 Πρέπει να βρω έναν τρόπο να σε προστατεύω. 220 00:21:55,107 --> 00:21:56,442 Τι λες, Τρίνκετ; 221 00:21:57,234 --> 00:22:00,154 Έλα τώρα, δοκίμασέ το. Μπορεί να έχει πλάκα. 222 00:22:01,489 --> 00:22:02,990 Τι στο... 223 00:22:05,159 --> 00:22:06,118 Τρίνκετ! 224 00:22:06,786 --> 00:22:08,120 Σειρά μου! 225 00:22:09,080 --> 00:22:11,540 Φοβερή φάση! 226 00:22:21,717 --> 00:22:22,843 Κανείς εδώ; 227 00:22:25,721 --> 00:22:26,722 Κανείς εδώ; 228 00:22:59,922 --> 00:23:00,798 Τι; 229 00:23:01,090 --> 00:23:03,342 Φέρεσαι περίεργα μετά από το συμβάν στον τάφο. 230 00:23:03,425 --> 00:23:04,343 Αλήθεια; 231 00:23:05,553 --> 00:23:06,595 Τι έγινε; 232 00:23:07,096 --> 00:23:08,222 Δεν ξέρω. 233 00:23:08,305 --> 00:23:09,723 Σε πίστεψα τώρα. 234 00:23:09,807 --> 00:23:13,936 Είδα... κάτι, αλλά δεν ξέρω τι σημαίνει. 235 00:23:15,062 --> 00:23:16,730 Όταν ήσουν ξαπλωμένη, 236 00:23:17,356 --> 00:23:19,859 είδα την Κορακίνα να έρχεται για σένα. 237 00:23:20,734 --> 00:23:22,903 Την ικέτευσα να πάρει εμένα αντί για σένα. 238 00:23:23,571 --> 00:23:24,488 Δεν είχα επιλογή. 239 00:23:25,489 --> 00:23:27,616 Αλλά δεν ξέρω τι πρόκειται να μου συμβεί. 240 00:23:28,659 --> 00:23:29,869 Σε κανέναν από μας. 241 00:23:30,911 --> 00:23:31,829 Αδελφέ μου, 242 00:23:32,663 --> 00:23:35,249 ό,τι κι αν σημαίνει αυτό, θα το ξεδιαλύνουμε. 243 00:23:36,917 --> 00:23:38,085 Τίποτα δεν έχει αλλάξει. 244 00:23:41,130 --> 00:23:42,506 Τα πάντα έχουν αλλάξει. 245 00:23:55,019 --> 00:23:56,604 ΓΟΥΕΣΤΡΑΝ 246 00:24:47,446 --> 00:24:49,448 Υποτιτλισμός: Φίλιππος Ηρακλειώτης 247 00:24:49,531 --> 00:24:51,533 Επιμέλεια Παναγιώτης Καρούσος