1 00:00:13,223 --> 00:00:14,057 성공이야! 2 00:00:15,017 --> 00:00:17,144 믿기지 않아, 실제로... 3 00:00:18,103 --> 00:00:19,188 젠장! 4 00:00:19,271 --> 00:00:21,607 얘들아, 멈춰! 나오면 안... 5 00:00:24,693 --> 00:00:27,488 - 파이크! 내 발톱을 잡아! - 잠깐, 뭐? 6 00:00:28,906 --> 00:00:31,492 우리도 구해 주겠지? 7 00:00:31,575 --> 00:00:34,328 착륙이 좀 거칠 거야 8 00:00:34,411 --> 00:00:36,955 엉덩방아는 엉덩이로 막아! 9 00:00:40,250 --> 00:00:43,378 널 알기 전엔 이런 게 민망했는데 말이야 10 00:00:51,762 --> 00:00:54,181 젖가슴에 떨어져서 다행이야 11 00:00:57,100 --> 00:00:58,727 - 왜? - 좋아 12 00:00:58,811 --> 00:01:00,270 내 잘못이 아니야 13 00:01:00,354 --> 00:01:03,649 수호자 예넌한테 나무를 알아야 한다고 했는데 14 00:01:03,732 --> 00:01:05,359 설명이 너무 모호하더라고 15 00:01:07,736 --> 00:01:10,739 얘들아, 우리가 해냈어 16 00:01:10,823 --> 00:01:15,452 - 저기가 바삼... 바질... - 바셀하임 17 00:01:16,328 --> 00:01:17,746 우리의 유일한 희망이지 18 00:02:21,059 --> 00:02:25,105 복스 마키나의 전설 19 00:02:27,941 --> 00:02:30,193 명심해, 놀러 온 것 아니야 20 00:02:30,277 --> 00:02:32,946 콩클레이브에 맞서 싸울 동맹을 찾아야 해 21 00:02:33,572 --> 00:02:36,491 왠지 느낌이 좋아, 퍼시 너무 걱정 마 22 00:02:38,368 --> 00:02:40,412 어이, 무슨 일로 왔지? 23 00:02:40,495 --> 00:02:45,584 내 이름은 퍼시벌 프레드릭스타인 본 뮤셀 클로소스키 드 롤로 3세 24 00:02:45,667 --> 00:02:48,754 돈 마셜들과 만나기 위해... 25 00:02:48,836 --> 00:02:52,716 난 롭이고 샌드위치가 먹고 싶어 뒷사람 지나가게 비켜 26 00:02:52,799 --> 00:02:54,426 이해 못 하나 본데 27 00:02:54,509 --> 00:02:57,137 난 화이트스톤을 대표해 외교 임무를... 28 00:02:57,220 --> 00:03:00,599 플래티넘 보호 구역에 가서 직접 찾아봐 29 00:03:00,682 --> 00:03:05,062 - 그럼 이만, 굿 데이 - 저 사람이 방금 '비데'랬어? 30 00:03:08,190 --> 00:03:11,944 - 곰은 여기서... - 기다리란 거죠? 알아요 31 00:03:13,987 --> 00:03:17,783 - 보통은 내 방식이 먹히는데 - 물론이지 32 00:03:17,866 --> 00:03:20,452 귀족들한텐 어김없이 먹힐 거야 33 00:03:34,216 --> 00:03:36,301 - 굿 데이 - 굿 데이 34 00:03:36,384 --> 00:03:38,136 굿 데이 35 00:03:38,220 --> 00:03:41,181 비데, 비데 36 00:03:41,264 --> 00:03:43,392 - 비데 - 관광객들이란 37 00:03:44,226 --> 00:03:46,895 뭐야, 죄다 신전이고 색주가는 하나도 없어 38 00:03:46,979 --> 00:03:49,106 이 사람들이 자발적으로 여기서 산다고? 39 00:03:49,189 --> 00:03:51,733 거의 모든 프라임 신이 묘사돼 있어 40 00:03:51,817 --> 00:03:55,487 야생의 어머니, 폭풍 군주 41 00:03:55,570 --> 00:03:57,489 법 전달자 42 00:03:57,572 --> 00:03:59,491 돈 마셜은 각 신전을 이끌며 43 00:03:59,574 --> 00:04:02,285 바셀하임이 뭘 하고 뭘 안 할지를 결정해 44 00:04:02,369 --> 00:04:06,248 내 국정 운영 기술을 바탕으로 협상을 이끌 수... 45 00:04:06,331 --> 00:04:09,710 네 국정 운영 기술은 성문에서 잘 봤거든 46 00:04:11,294 --> 00:04:13,547 돈 마셜은 성직자야 여긴 신전이고 47 00:04:13,630 --> 00:04:15,716 지금 너희 앞에 있는 게 누구지? 48 00:04:15,799 --> 00:04:18,677 나야, 성스러운 사람 내게 맡겨 49 00:04:23,932 --> 00:04:25,559 콰드로즈를 확장하면 돼요 50 00:04:27,728 --> 00:04:30,230 실례지만 여쭐 게 있어 왔습니다 51 00:04:31,732 --> 00:04:33,984 난 하이베어러 보드다 52 00:04:34,067 --> 00:04:36,820 플래티넘 보호 구역은 그대들 용무에 귀 기울일 것이다 53 00:04:36,903 --> 00:04:40,198 하이베어러, 저는 에버라이트의 파이크 트릭풋입니다 54 00:04:40,282 --> 00:04:44,036 탈도레이에 큰 재앙이 닥쳤어요 그러니까 용들이... 55 00:04:44,119 --> 00:04:46,329 물이 진실을 보여줄 것이다 56 00:04:47,873 --> 00:04:49,249 보여 주소서 57 00:05:02,637 --> 00:05:05,515 이 악은 신성함으로만 물리칠 수 있으니 58 00:05:05,599 --> 00:05:09,936 바셀하임의 모든 강력한 신전에 원조를 요청합니다 59 00:05:10,020 --> 00:05:13,023 그대들을 동정하고 환대한다 60 00:05:13,607 --> 00:05:15,025 하지만 그뿐이야 61 00:05:15,108 --> 00:05:16,443 도와주지 않는다고요? 62 00:05:16,985 --> 00:05:20,072 무기를 가지고 있잖아요 노포에 군대까지! 63 00:05:20,155 --> 00:05:23,617 세상에서 가장 강력한 도시인데 외교적인 요구에... 64 00:05:23,700 --> 00:05:25,118 잘못 알고 있군 65 00:05:25,202 --> 00:05:28,955 바셀하임의 가장 강력한 무기는 대포가 아니야, 젊은이 66 00:05:29,456 --> 00:05:31,208 고립이지 67 00:05:32,000 --> 00:05:33,877 이 도시가 수천 년간 존속할 수 있었던 건 68 00:05:33,960 --> 00:05:36,922 탈도레이 일에 개입하지 않았기 때문이야 69 00:05:37,005 --> 00:05:40,383 여러분이 등을 돌리면 더 많은 사람이 희생됩니다 70 00:05:40,467 --> 00:05:42,177 다음 차례는 바셀하임일 수도 있어요! 71 00:05:42,260 --> 00:05:46,556 위험이 여기 닥칠 때쯤이면 우리 벽이 준비돼 있을 거다 72 00:05:46,640 --> 00:05:50,351 그때까지 이 위험은 그대들만의 것이야 73 00:05:50,936 --> 00:05:52,354 그럼 이만, 굿 데이 74 00:05:53,188 --> 00:05:57,400 - 비데 말씀하시는 거죠? - 돌겠네 75 00:06:01,363 --> 00:06:02,948 기록 경신했어 76 00:06:03,031 --> 00:06:05,659 보통은 쫓겨나는 데 10분이 걸리거든 77 00:06:05,742 --> 00:06:06,785 일취월장이군 78 00:06:10,247 --> 00:06:13,667 크로마 콩클레이브를 보고도 관심조차 없더라 79 00:06:13,750 --> 00:06:16,920 저들은 정의를 구현할 의무가 있잖아 80 00:06:18,088 --> 00:06:20,966 우릴 염탐하는 거야? 81 00:06:21,049 --> 00:06:22,384 맞아, 아니, 아니야! 82 00:06:23,009 --> 00:06:26,930 안에서 너희가 하는 말 들었어 너희가 누군지 알아 83 00:06:27,681 --> 00:06:30,684 하이베어러를 모시는 몸이라 자세히는 말 못 하지만 84 00:06:30,767 --> 00:06:34,563 용을 죽이려면 슬레이어단이 필요해 85 00:06:35,564 --> 00:06:38,191 - 흥미롭군 - 말도 안 되는 소리 86 00:06:39,067 --> 00:06:41,486 마셜은 정치에 얽매여 있지만 87 00:06:41,570 --> 00:06:45,615 슬레이어단에는 독립적으로 행동할 수 있는 사람이 있어 88 00:06:45,699 --> 00:06:47,159 너희 말에 귀 기울일 거야 89 00:06:47,242 --> 00:06:49,244 후원자와 얘기한다고 해 90 00:06:49,327 --> 00:06:52,497 날 만난 건 절대로 비밀이야 91 00:06:53,874 --> 00:06:55,667 슬레이어단? 92 00:06:57,210 --> 00:06:58,670 됐어 93 00:06:58,753 --> 00:07:00,964 돈 받고 사냥해 주는 무리야 94 00:07:01,047 --> 00:07:03,884 예전에 바셀하임을 둘러싸고 있던 전설 속의 짐승들을 95 00:07:03,967 --> 00:07:05,760 슬레이어단이 물리쳤지 96 00:07:05,844 --> 00:07:08,847 전설 속의 짐승? 용 같은 것 말이야? 97 00:07:10,098 --> 00:07:11,683 배고파 98 00:07:13,351 --> 00:07:16,146 - 방금 뭐라고 했어, 스캔맨? - 뭐? 아니 99 00:07:16,229 --> 00:07:17,939 귀지 좀 파지, 친구 100 00:07:19,232 --> 00:07:22,777 '후원자' 얘긴 처음 듣는데 선택지가 별로 없잖아 101 00:07:22,861 --> 00:07:26,948 선택지? 고통스러운 죽음도 선택지인 줄 몰랐어 102 00:07:27,032 --> 00:07:30,285 잊었나 본데 슬레이어단에 내 친구가 있어 103 00:07:30,368 --> 00:07:33,038 - 자흐라 말이야 - 말이 좋아 친구지 104 00:07:33,121 --> 00:07:38,000 조금이라도 가능성이 있다면 시도해 봐야 해 105 00:07:38,084 --> 00:07:39,794 여긴 성스러운 도시야 106 00:07:39,878 --> 00:07:42,005 한 번쯤 믿어 보는 것도 좋지 않겠어? 107 00:07:46,051 --> 00:07:48,970 배고파 108 00:07:49,054 --> 00:07:53,016 내가 배고프구나! 고맙다, 배야 109 00:07:54,476 --> 00:07:56,603 냠냠 먹으러 가 볼까? 110 00:07:59,564 --> 00:08:03,151 "슬래이어단" 111 00:08:03,235 --> 00:08:06,071 이렇게라도 쓴 게 어디야? 112 00:08:11,993 --> 00:08:15,080 야, 꺼져, 또라이 새끼 113 00:08:18,291 --> 00:08:21,294 명심해, 슬레이어단의 누구도 믿어선 안 돼 114 00:08:21,378 --> 00:08:24,965 말썽 일으키지 말고 후원자를 찾는 대로 나가는 거야 115 00:08:25,048 --> 00:08:28,093 이왕 온 김에 맥주 좀 마시면 안 될까? 116 00:08:28,176 --> 00:08:30,178 스캔런, 시간 없어 117 00:08:30,262 --> 00:08:32,179 안녕 118 00:08:32,264 --> 00:08:34,474 처음 보는 얼굴 같은데 119 00:08:35,140 --> 00:08:36,101 누구? 나? 120 00:08:36,935 --> 00:08:41,690 근데 이 얼굴들은 눈에 익단 말이야 121 00:08:41,773 --> 00:08:43,608 어디서 봤더라? 122 00:08:45,402 --> 00:08:47,362 "현상 수배 - 생사 무관 금화 12,000개" 123 00:08:47,445 --> 00:08:48,655 맞아 124 00:08:48,738 --> 00:08:50,448 유명 인사였군 125 00:08:50,532 --> 00:08:54,286 여길 봐, 얘들아 현상금 타게 생겼어 126 00:08:58,832 --> 00:09:01,626 - 너희 무슨 짓을 한 거야? - 그게... 127 00:09:01,710 --> 00:09:04,129 너희 해골이 가루가 되는 게 싫다면 128 00:09:04,212 --> 00:09:06,673 물러서는 게 좋을 거야 그렇지, 그로그? 129 00:09:08,300 --> 00:09:09,509 그로그? 130 00:09:09,592 --> 00:09:12,053 젠장, 그로그를 잃어버린 거야? 131 00:09:16,850 --> 00:09:19,728 그래, 이거지 132 00:09:22,188 --> 00:09:25,984 좋아, 친구들을 찾아 세상을 구할 시간이야 133 00:09:41,416 --> 00:09:44,044 장식도 멋진걸 134 00:09:44,127 --> 00:09:45,545 계세요? 135 00:09:46,838 --> 00:09:47,964 비데? 136 00:10:04,731 --> 00:10:08,693 젠장, 깨워서 죄송해요 저는 그냥... 137 00:10:08,777 --> 00:10:11,237 답을 찾고 있군, 그로그 스트롱조 138 00:10:12,655 --> 00:10:14,407 제 이름을 아세요? 139 00:10:14,491 --> 00:10:18,912 어르신 이름은 말씀해 주셨나요? 기억이 안 나서... 140 00:10:18,995 --> 00:10:21,498 난 어스브레이커 그룬이다 141 00:10:21,581 --> 00:10:26,044 폭풍 군주의 링에 들어오는 사람은 어김없이 뭔가 갈망하지 142 00:10:26,127 --> 00:10:27,587 너도 다르지 않아 143 00:10:27,670 --> 00:10:29,839 좋아요, 물어보시니까, 뭐 144 00:10:29,923 --> 00:10:32,467 용들과 싸워야 하는데... 145 00:10:32,550 --> 00:10:36,221 폭풍 군주는 용엔 관심 없다 146 00:10:36,304 --> 00:10:38,640 전사에만 흥미를 느끼지 147 00:10:38,723 --> 00:10:40,308 그런데 넌 전사가 아니야 148 00:10:40,392 --> 00:10:43,645 나약함 때문에 정신이 흐릿해 149 00:10:44,020 --> 00:10:44,979 나약하다고요? 150 00:10:45,855 --> 00:10:48,483 사람 잘못 보셨어요 151 00:10:48,733 --> 00:10:52,862 대답은 거저 얻는 게 아니라 획득하는 거야 152 00:10:53,279 --> 00:10:55,365 전장에서는 153 00:10:56,741 --> 00:10:58,827 하지만 어르신은 나이가 많잖아요 154 00:10:58,910 --> 00:11:01,121 덤벼, 공격해 155 00:11:01,204 --> 00:11:04,124 네게 부족한 게 뭔지 알게 될 거다 156 00:11:05,291 --> 00:11:07,293 일이 이상하게 돌아가는걸 157 00:11:07,377 --> 00:11:09,754 에라, 모르겠다 158 00:11:09,838 --> 00:11:12,382 붙어 보자고요, 할아버지 159 00:11:14,509 --> 00:11:16,010 딱하게 됐군 160 00:11:18,221 --> 00:11:21,808 현상금 붙은 거 처음도 아닌데, 뭘 무슨 말인지 알지? 161 00:11:22,809 --> 00:11:26,396 난 벡스야 자흐라의 둘도 없는 친구 162 00:11:26,479 --> 00:11:29,566 난 캐쇼야 다들 캐시라고 부르지 163 00:11:29,649 --> 00:11:32,193 캐시라면 현금 말이야? 너무 재치 있다 164 00:11:32,610 --> 00:11:34,112 너무 가깝잖아 165 00:11:34,195 --> 00:11:38,116 이봐, 지! 성가신 손님이 오기로 했어? 166 00:11:39,868 --> 00:11:40,994 손님? 167 00:11:41,661 --> 00:11:42,620 아니 168 00:11:46,499 --> 00:11:48,126 자흐라, 자기! 169 00:11:48,208 --> 00:11:51,004 아직도 뿔을 날카롭게 가는구나 170 00:11:51,087 --> 00:11:55,675 그래, 넌 아직도 죽은 걸 머리에 꽂고 다니는구나 171 00:11:55,758 --> 00:11:59,220 우리가 마지막으로 만난 게 언제지? 그때가... 172 00:11:59,304 --> 00:12:00,972 맞아 173 00:12:01,055 --> 00:12:05,602 우릴 따돌리곤 괴물을 붙잡아 슬레이어단 상금을 가로챘지 174 00:12:07,812 --> 00:12:10,690 우리가 장난친 얘기 들었구나? 175 00:12:11,816 --> 00:12:14,486 네가 매력 있는 줄 아나 본데 176 00:12:14,569 --> 00:12:15,653 그랬던 적 한 번도 없어 177 00:12:16,279 --> 00:12:20,533 나도 잡담하고 싶지만 급한 일이 있어서 178 00:12:20,617 --> 00:12:22,619 너희 후원자를 만나야 해 179 00:12:22,702 --> 00:12:24,537 그분은 아무도 안 만나 180 00:12:24,621 --> 00:12:28,124 슬레이어단에 빚이 있는 사람은 더더욱 181 00:12:28,208 --> 00:12:29,584 모두 얼마지, 캐시? 182 00:12:29,667 --> 00:12:31,961 금화 12,000개 히드라의 머리 1개도 좋고 183 00:12:32,045 --> 00:12:33,296 가능하겠어? 184 00:12:34,589 --> 00:12:38,051 그런 건 용의 무리에 비하면 아무것도 아니야 185 00:12:38,760 --> 00:12:40,136 용이라고? 186 00:12:40,220 --> 00:12:41,679 총 4마리야 187 00:12:41,763 --> 00:12:43,640 모두 엄청난 부자지 188 00:12:43,723 --> 00:12:46,476 우릴 도와주면 다 너희 것이 되는 거야 189 00:12:47,227 --> 00:12:48,353 됐다고 봐 190 00:12:48,436 --> 00:12:51,940 용들이 탈도레이를 파괴하며 무고한 사람들을 죽이고 있어 191 00:12:52,023 --> 00:12:55,235 돈이 문제가 아니야 사람 목숨을 구하는 일이라고 192 00:12:58,738 --> 00:13:00,990 내 주머니에 넣고 싶다 193 00:13:01,074 --> 00:13:03,326 그러게, 너무 귀여워 194 00:13:03,409 --> 00:13:04,827 미안, 귀염둥이 195 00:13:04,911 --> 00:13:08,456 우린 무료 봉사는 안 해 196 00:13:09,290 --> 00:13:14,128 - 자, 빚은 어떻게 갚을래? - 이자도 잊지 마 197 00:13:20,301 --> 00:13:22,095 그로그는 왜 이런 때 없는 거야? 198 00:13:22,178 --> 00:13:24,472 이봐, 싸우러 온 게 아니야 199 00:13:24,556 --> 00:13:26,724 그럼 금세 끝나겠네 200 00:13:32,313 --> 00:13:34,065 젠장, 모르겠어? 201 00:13:34,148 --> 00:13:36,484 우린 세상을 구하려는 거라니까! 202 00:13:39,362 --> 00:13:41,239 멈춰라! 203 00:13:42,991 --> 00:13:45,493 방금 그게 뭐였는지 궁금해야 하나? 204 00:13:45,577 --> 00:13:48,913 복스 마키나는 내가 맡겠다 205 00:13:51,416 --> 00:13:53,626 - 명령대로 해 - 젠장 206 00:14:05,263 --> 00:14:07,807 네 힘은 어디서 오지? 207 00:14:07,890 --> 00:14:09,267 무슨 뜻이에요? 208 00:14:14,647 --> 00:14:16,899 넌 두 세계 사이를 걷고 있어 209 00:14:16,983 --> 00:14:21,070 나약한 정신과 나약한 신념 210 00:14:21,154 --> 00:14:23,990 네 힘은 어디서 오지? 211 00:14:24,949 --> 00:14:27,076 불시에 공격하다니 212 00:14:27,160 --> 00:14:30,496 이제 나도 정신 차렸으니 더 이상 쉽게 당하지는... 213 00:14:44,093 --> 00:14:47,305 불시에 떨어지는 일은 인제 그만하면 좋겠어 214 00:14:47,555 --> 00:14:50,516 저 사람들과 친구라고 하지 않았어? 215 00:14:50,600 --> 00:14:52,685 내가 착각했나 봐 216 00:14:52,769 --> 00:14:54,437 긍정적으로 생각해 217 00:14:54,520 --> 00:14:56,814 여기 있는 한 쟤들 손엔 안 죽잖아 218 00:14:59,484 --> 00:15:02,028 그 대신 저게 뭐든 저것 손에 죽겠지 219 00:15:02,111 --> 00:15:04,155 우릴 도와주지 않을까? 220 00:15:09,577 --> 00:15:10,495 이봐요! 221 00:15:14,374 --> 00:15:16,084 이 도시, 장난 아니네 222 00:15:21,714 --> 00:15:24,467 그렇게 던지면 보통 되돌아오지 않아? 223 00:15:24,550 --> 00:15:26,969 이곳에서 무기는 쓸모가 없다 224 00:15:27,053 --> 00:15:28,596 겁먹었군 225 00:15:28,680 --> 00:15:31,599 어둡다고 어린애처럼 벌벌 떨면서 226 00:15:31,683 --> 00:15:35,311 어떻게 이몬을 위해 복수한다는 거지? 227 00:15:35,395 --> 00:15:37,647 당신이 후원자입니까? 228 00:15:38,690 --> 00:15:40,024 눈치도 빠르지 229 00:15:41,484 --> 00:15:43,277 난 오시사다 230 00:15:43,361 --> 00:15:45,446 지식의 여왕에게 선택받은 231 00:15:45,530 --> 00:15:48,700 슬레이어단의 후원자지 232 00:15:48,783 --> 00:15:51,077 스핑크스족이야 233 00:15:51,160 --> 00:15:53,538 아직도 존재하는지 몰랐어 234 00:15:53,621 --> 00:15:56,416 겸손하게 도움을 청합니다 235 00:15:56,499 --> 00:15:58,042 그래 236 00:15:58,126 --> 00:16:00,253 탈도레이를 구하고 싶겠지 237 00:16:00,336 --> 00:16:03,756 - 용에 관해 들으셨군요? - 부탁드려요, 사정이 급해요 238 00:16:03,840 --> 00:16:07,635 하지만 어떤 대가를 치르게 될지 전혀 모르고 있잖아 239 00:16:10,888 --> 00:16:12,056 파이크! 240 00:16:17,770 --> 00:16:19,480 쌍둥이군 241 00:16:19,564 --> 00:16:22,191 넌 모든 걸 누이에게 의존해 242 00:16:23,609 --> 00:16:28,281 넌 절망적으로 아버지의 사랑을 갈구하고 243 00:16:28,364 --> 00:16:30,241 둘 다 준비가 안 됐어 244 00:16:35,455 --> 00:16:37,206 네 신념을 보여줘 245 00:16:38,458 --> 00:16:41,377 네 힘은 어디서 오지? 246 00:16:42,795 --> 00:16:44,964 그건 왜 자꾸 묻는 거죠? 247 00:16:48,634 --> 00:16:51,179 어둠의 무기를 휘두르는군 248 00:16:51,262 --> 00:16:54,849 네 나약함을 증명해 줄 뿐이다 249 00:17:02,064 --> 00:17:04,776 우리한테 왜 이러는 거죠? 모습을 보여요! 250 00:17:04,859 --> 00:17:08,362 저주받은 계승자의 말을 내가 왜 듣겠어? 251 00:17:09,112 --> 00:17:13,325 자기 연민에 빠져 한 번 더 믿어달라며 애걸하지 252 00:17:18,456 --> 00:17:20,333 우릴 조종하려 해! 253 00:17:20,416 --> 00:17:22,919 희망을 잃은 성스러운 전사 254 00:17:23,002 --> 00:17:26,546 자신에게 가장 소중한 이들을 구할 수 있다는 믿음조차 없지 255 00:17:26,631 --> 00:17:29,300 싸울 필요 없어요! 256 00:17:29,383 --> 00:17:31,385 도와주기 싫다면 그냥 가겠어요! 257 00:17:32,512 --> 00:17:35,556 이번에도 임무를 회피하려는 건가, 킬레스? 258 00:17:36,307 --> 00:17:39,227 말해봐, 어떤 게 더 두렵지? 259 00:17:39,310 --> 00:17:41,687 아라멘테에 실패하는 것? 260 00:17:41,771 --> 00:17:45,399 아니면 네 성공을 볼 만큼 이들이 오래 살진 못한다는 것? 261 00:17:50,029 --> 00:17:52,323 내 약점은 지적할 필요 없어요 262 00:17:52,406 --> 00:17:54,283 내가 성가신 건 알지만... 263 00:17:54,367 --> 00:17:56,369 아무도 너한테 관심 없어 264 00:17:56,828 --> 00:17:58,704 나도 그렇고 265 00:17:59,372 --> 00:18:01,123 뭐야, 젠장 266 00:18:08,089 --> 00:18:11,008 네 힘은 어디서 오지? 267 00:18:12,260 --> 00:18:15,137 유도 질문인 것 알아 268 00:18:15,221 --> 00:18:20,810 근육이나 분노라고 답하란 거지? 근데 심장인 걸 알거든 269 00:18:20,893 --> 00:18:23,354 그게 나의 진정한 힘이라고 270 00:18:25,398 --> 00:18:26,399 틀렸어 271 00:18:34,282 --> 00:18:36,075 두려움에 몸이 얼어붙었군 272 00:18:37,618 --> 00:18:41,163 지금까지 그랬던 것처럼 달아나고 싶지? 273 00:18:42,415 --> 00:18:47,253 자기 자신도 못 구하면서 어떻게 세상을 구하지? 274 00:18:47,336 --> 00:18:50,965 네 힘은 어디서 오지? 275 00:18:55,261 --> 00:18:59,056 모르겠어요 276 00:19:00,850 --> 00:19:03,352 100년 동안 지긋지긋하게 봤어 277 00:19:03,436 --> 00:19:06,939 세상을 바꾸겠다는 생각만 하고 실천은 하지 않는 바보들 278 00:19:07,023 --> 00:19:10,985 자존감이라는 게 남아 있다면 당장 떠나라 279 00:19:14,488 --> 00:19:16,240 자존감은 개나 줘 버려! 280 00:19:16,324 --> 00:19:21,871 난 안 떠나요, 포기도 안 해요 누구든 얘기를 들어줄 때까진 281 00:19:25,958 --> 00:19:27,793 내가 싫다면? 282 00:19:28,836 --> 00:19:32,340 진심인 걸 증명하기 위해 목숨이라도 바칠 셈이야? 283 00:19:32,423 --> 00:19:35,176 죽어도 상관없어요 우리 다 같은 마음이라고요 284 00:19:35,259 --> 00:19:37,219 절대 안 떠나요 285 00:19:37,303 --> 00:19:39,847 어떻게든 우리 얘길 전할 거예요 286 00:19:41,307 --> 00:19:43,517 너흰 필요한 걸 찾았어 287 00:19:43,601 --> 00:19:46,938 모든 걸 주고자 하는 의지 288 00:19:53,611 --> 00:19:56,155 됐어요, 살살 당겨요 289 00:19:56,238 --> 00:19:59,742 전사가 되려면 아직 한참 배워야겠군 290 00:19:59,825 --> 00:20:03,329 진정한 힘으로 가는 길을 찾는 것이 첫 단계다 291 00:20:05,873 --> 00:20:07,208 그렇군요 292 00:20:07,291 --> 00:20:11,879 다음 단계도 보여주실 거예요? 293 00:20:11,963 --> 00:20:13,422 이미 보여줬다 294 00:20:14,799 --> 00:20:16,008 얘기 즐거웠어요 295 00:20:19,929 --> 00:20:22,723 용을 무찌르기 위해선 힘만이 아니라 296 00:20:22,807 --> 00:20:25,309 지식도 필요해 297 00:20:25,393 --> 00:20:27,311 지식이라고요? 어떤 지식을 말하는 거죠? 298 00:20:28,354 --> 00:20:30,940 분리의 유물 299 00:20:33,734 --> 00:20:35,486 대재앙 당시 300 00:20:36,487 --> 00:20:42,118 신들은 자신을 공격하기 위해 무기를 만들었어 301 00:20:42,201 --> 00:20:45,997 인간이 쓰기엔 너무 강력해서 302 00:20:46,080 --> 00:20:49,291 유물은 곳곳에 분산돼 303 00:20:49,375 --> 00:20:52,670 묻히거나 분실되거나 잊혔지 304 00:20:52,753 --> 00:20:56,507 아니면 발견되길 기다리고 있을 수도 있고 305 00:20:57,049 --> 00:21:00,803 데스워커의 파수꾼도 그 유물 중 하나야 306 00:21:00,886 --> 00:21:05,933 큰까마귀 부인의 갑옷으로 서쪽 호숫가에 묻혀 있지 307 00:21:09,270 --> 00:21:10,855 다른 유물은요? 308 00:21:10,938 --> 00:21:13,524 차례로 모습을 드러낼 거야 309 00:21:13,607 --> 00:21:16,569 그 갑옷을 찾아 내 짝에게 가져다줘 310 00:21:17,069 --> 00:21:18,070 좋죠 311 00:21:18,487 --> 00:21:20,239 저도 짝짓기의 열혈 팬이거든요 312 00:21:21,782 --> 00:21:24,285 지식의 여왕이 유배지에서 치유되는 동안 313 00:21:24,368 --> 00:21:28,080 여왕의 신성한 지혜를 지키기 위해 우린 떨어져 있어야 해 314 00:21:28,789 --> 00:21:32,418 나로선 고통스럽지만 모두를 위해 어쩔 수 없어 315 00:21:32,501 --> 00:21:33,335 그는... 316 00:21:36,088 --> 00:21:37,757 너희가 오길 기다릴 거야 317 00:21:37,840 --> 00:21:41,052 이 유물로 용들을 공격해 318 00:21:41,135 --> 00:21:42,678 실패해선 안 돼 319 00:21:43,304 --> 00:21:46,348 너희가 성공해야 이 끔찍한 생명체들이 초래하는 320 00:21:46,432 --> 00:21:48,684 불균형을 바로잡을 수 있어 321 00:21:51,020 --> 00:21:52,021 감사합니다 322 00:21:52,605 --> 00:21:54,482 실망시키지 않을게요 323 00:21:54,565 --> 00:22:00,529 내가 아니라 너희 서로를 실망시켜선 안 돼 324 00:22:01,822 --> 00:22:05,701 오시사가 누구부터 죽였을까? 아마도 잡아먹었겠지? 325 00:22:05,785 --> 00:22:08,579 꼬맹이부터 먹었을 거야 완벽한 전채 요리잖아 326 00:22:08,662 --> 00:22:10,498 뭐야, 살아 있어? 327 00:22:10,581 --> 00:22:14,085 별것 아니야, 오시사가 뭘 좀 찾아 달라더라고 328 00:22:14,168 --> 00:22:17,546 우리 후원자가 너희에게 일을 맡겼다고? 329 00:22:17,630 --> 00:22:19,882 내가 꽤 매력 있나 봐 330 00:22:19,965 --> 00:22:23,844 반가웠다고 말하고 싶은데 전혀 안 그랬어 331 00:22:31,727 --> 00:22:34,980 바셀하임은 우리 기대와는 많이 달랐어 332 00:22:35,064 --> 00:22:38,734 군대는 못 구했지만 더 좋은 걸 발견한 것 같아 333 00:22:38,818 --> 00:22:40,236 영감 말이야 334 00:22:41,445 --> 00:22:42,863 우리한텐 생소한걸 335 00:22:42,947 --> 00:22:47,284 1단계, 유물 찾기 2단계, 용 죽이기 336 00:22:47,368 --> 00:22:48,702 3단계는... 337 00:22:49,411 --> 00:22:50,412 수익? 338 00:22:50,496 --> 00:22:53,999 1단계, 한잔하기는 어때? 339 00:22:54,083 --> 00:22:56,919 그로그! 몰골이 왜 그래? 340 00:22:57,002 --> 00:22:59,797 어떤 노인한테 맞았어 341 00:22:59,880 --> 00:23:01,841 어때? 마실 거야? 342 00:23:01,924 --> 00:23:05,010 - 당연하지! - 첫 잔은 네가 사, 덩치 343 00:23:09,974 --> 00:23:11,433 어서 오세요! 344 00:23:11,517 --> 00:23:15,187 바셀하임에 화약 파는 곳이 있는 줄 몰랐어요 345 00:23:15,271 --> 00:23:17,064 깜짝 놀라실 겁니다 346 00:23:17,148 --> 00:23:19,692 장사가 대박을 터트렸다니까요! 347 00:23:19,775 --> 00:23:21,485 화약처럼요! 348 00:23:22,361 --> 00:23:24,864 걱정 마세요, 커피예요 349 00:23:25,614 --> 00:23:26,615 커피일 거예요 350 00:23:26,699 --> 00:23:31,453 어쨌거나 이번 주엔 화약 사러 온 손님이 두 분이네요 351 00:23:32,037 --> 00:23:32,997 그래요? 352 00:23:33,080 --> 00:23:35,958 첫 번째 손님 생김새가 어땠는지 기억나세요? 353 00:23:36,041 --> 00:23:37,209 물론이죠 354 00:23:37,293 --> 00:23:38,961 여자분이었는데 355 00:23:39,044 --> 00:23:42,464 외팔이였어요 저도 비슷한 처지죠 356 00:23:42,548 --> 00:23:45,342 시행착오 끝에 배웠답니다! 357 00:23:45,426 --> 00:23:46,510 리플리가 다녀갔군 358 00:23:46,594 --> 00:23:48,637 무슨 일 있어, 퍼시? 359 00:23:49,763 --> 00:23:51,015 아무것도 아니야 360 00:23:54,894 --> 00:23:58,230 화약 안 터지게 조심하세요! 안녕히 가세요! 361 00:24:44,401 --> 00:24:46,403 자막: 양미정 362 00:24:46,487 --> 00:24:48,489 창작 감독 김유경