1 00:00:08,719 --> 00:00:13,474 สหาย ในช่วงที่ผ่านมา ทาลโดเรถูกความชั่วร้ายครอบงำ 2 00:00:13,557 --> 00:00:15,976 มาทั้งในรูปของปีศาจและมนุษย์ 3 00:00:16,560 --> 00:00:18,687 ข้าปล่อยให้คนแปลกหน้า เข้ามาในหมู่พวกเรา 4 00:00:19,104 --> 00:00:22,566 ไว้ใจให้พวกมันมีอำนาจที่ไม่สมควรได้รับ 5 00:00:23,025 --> 00:00:26,195 วอกซ์มาคินาช่วยเราจากภัยอันตรายนี้ 6 00:00:26,653 --> 00:00:29,490 จุดอ่อนของข้า ทำให้อาณาจักรนี้ตกอยู่ในอันตราย 7 00:00:29,573 --> 00:00:31,825 แต่ข้าสาบานว่ามันจะไม่เกิดขึ้นอีก 8 00:00:33,285 --> 00:00:35,162 และด้วยความนอบน้อม 9 00:00:35,245 --> 00:00:37,164 ข้าขอสละบัลลังก์ 10 00:00:37,247 --> 00:00:41,418 และให้สภาทาลโดเรดูแลรัฐบาลต่อไป 11 00:00:42,920 --> 00:00:45,464 ผู้รักชาติอันชาญฉลาดเหล่านี้จะดูแล... 12 00:00:51,678 --> 00:00:53,096 คุณพระคุณเจ้า... 13 00:00:59,603 --> 00:01:00,604 เกิดอะไรขึ้น 14 00:01:00,729 --> 00:01:01,730 มัน... 15 00:01:01,980 --> 00:01:03,357 มันไม่น่าจะ... 16 00:01:36,014 --> 00:01:37,641 ระฆังเตือนภัย 17 00:01:37,724 --> 00:01:39,433 จู่ๆ ก็รู้สึกว่าข้าแต่งตัวดีเกินไป 18 00:01:40,435 --> 00:01:44,314 - นี่ใช่ส่วนหนึ่งของการแสดงรึเปล่า - ข้าไม่คิดงั้นนะเพื่อน 19 00:01:46,400 --> 00:01:48,861 - ประจำตำแหน่ง - ทุกคนถอยไป 20 00:01:48,944 --> 00:01:51,989 - นั่นพวกมังกรงั้นเหรอ - วิ่ง 21 00:01:53,031 --> 00:01:55,242 ปกป้องเด็กๆ เร็ว 22 00:02:10,299 --> 00:02:13,010 - เวรละ หอคอยจะ... - ได้เวลาไปแล้ว 23 00:02:22,853 --> 00:02:24,605 พากษัตริย์ไปที่ปลอดภัย 24 00:02:24,688 --> 00:02:27,941 หมอนั่นไม่ใช่กษัตริย์แล้ว เราต้องไปหาที่หลบ 25 00:02:29,651 --> 00:02:31,737 ฝ่าบาท เราจะทำยังไงดี 26 00:02:36,617 --> 00:02:39,286 พาซอลดากับเด็กๆ ไป เร็วเข้า 27 00:02:39,369 --> 00:02:40,412 มา 28 00:02:40,495 --> 00:02:43,081 เอม่อนจะต้องล่มสลาย 29 00:02:44,416 --> 00:02:46,043 อยู่ใกล้ๆ ข้าไว้ 30 00:03:01,808 --> 00:03:02,809 ยูเรียล 31 00:03:09,024 --> 00:03:10,484 ไม่นะ 32 00:03:14,446 --> 00:03:19,368 ตำนานยอดนักรบ 33 00:03:20,535 --> 00:03:24,081 ความตายมาหาพวกเจ้าแล้ว 34 00:03:55,404 --> 00:03:56,738 ช่างน่าสมเพช 35 00:03:56,822 --> 00:03:59,866 ข้าจะแสดงให้เจ้าเห็นถึงพลังที่แท้จริง 36 00:04:04,830 --> 00:04:05,831 ไม่นะ! 37 00:04:26,309 --> 00:04:28,103 พี่ เป็นอะไรรึเปล่า 38 00:04:28,186 --> 00:04:29,187 แวกซ์ 39 00:04:32,190 --> 00:04:33,400 มาแล้ว 40 00:04:36,611 --> 00:04:37,612 ระวัง 41 00:04:37,696 --> 00:04:39,531 ทุกคนหมอบลง 42 00:04:46,788 --> 00:04:49,583 มังกรร่วมมือกันงั้นเหรอ 43 00:04:51,084 --> 00:04:53,420 - ไปเจอกันที่ร้านข้า - ได้ 44 00:04:55,047 --> 00:04:56,965 ขอให้ปลอดภัย น้องข้า 45 00:05:21,865 --> 00:05:23,116 เวรละ 46 00:05:23,200 --> 00:05:26,286 ทุกคนค่อยๆ ถอยไป ช้าๆ 47 00:05:26,369 --> 00:05:29,081 มันต้องเป็นมังกรโบราณแน่ๆ 48 00:05:30,540 --> 00:05:32,250 ปศุสัตว์แสนอร่อย 49 00:05:32,334 --> 00:05:36,004 ไรชานชอบลิ้มรสความกลัว 50 00:05:46,223 --> 00:05:47,516 เจ้า 51 00:05:47,599 --> 00:05:49,810 ข้าเคยเจอเจ้า 52 00:05:51,436 --> 00:05:55,732 นั่นสวยดีนะ แต่ก็น่ากลัว 53 00:05:56,441 --> 00:05:58,902 ผู้บุกรุก 54 00:06:01,571 --> 00:06:05,617 ไม่สนแล้วโว้ย ได้เวลาโกรธ! 55 00:06:13,041 --> 00:06:14,960 ที่สับหัวอันโปรดของข้า 56 00:06:20,674 --> 00:06:21,758 ข้าไม่คิดงั้นนะ 57 00:06:25,846 --> 00:06:27,556 นั่นเจ๋งสุดของเจ้าแล้วเหรอ 58 00:06:27,639 --> 00:06:29,683 เดี๋ยว มันมีเวทมนตร์เหมือนกันเหรอ 59 00:06:29,766 --> 00:06:31,726 - เว็กซ์ เจ้ามีแผนไหม - มีสิ 60 00:06:31,810 --> 00:06:33,436 - กร็อก - มานี่ 61 00:06:48,702 --> 00:06:49,702 ระวัง 62 00:06:55,125 --> 00:06:57,252 เราใช้ทางอ้อมไปร้านกิลมอร์งั้นเหรอ 63 00:06:59,087 --> 00:07:01,464 ใช่ เพราะมันไง 64 00:07:10,599 --> 00:07:12,893 ใช่ๆ ทางอ้อมก็ฟังดูดี 65 00:07:14,895 --> 00:07:19,274 ชาวเอม่อนเอ๋ย ธอร์แด็กเรียกร้องการยอมจำนน 66 00:07:19,357 --> 00:07:21,860 ยอมศิโรราบแก่ราชาแห่งเถ้าถ่านซะ 67 00:07:25,864 --> 00:07:27,365 หลบหลังข้า 68 00:07:36,666 --> 00:07:39,044 ไม่นะ อดทนไว้ เพอร์ซี่ 69 00:07:39,836 --> 00:07:41,630 เทพเอเวอร์ไลต์ ได้โปรด... 70 00:07:45,008 --> 00:07:47,344 - มันกำลังมา - เกือบเสร็จ... 71 00:07:47,427 --> 00:07:50,680 - ไพค์ รีบหน่อย - โอเค ไปได้แล้ว 72 00:07:50,764 --> 00:07:52,682 วิ่งเร็ว เดโรโล 73 00:07:54,517 --> 00:07:56,269 หน้าไม้ ยิงได้ 74 00:08:01,900 --> 00:08:03,026 วิ่ง 75 00:08:06,363 --> 00:08:08,615 เป็นประตูบานแรกเลยที่ช่วยเราได้ 76 00:08:12,077 --> 00:08:17,040 อนุสาวรีย์ของเจ้าจะล่มสลาย อารยธรรมของเจ้าจะถูกลบ 77 00:09:05,171 --> 00:09:07,674 จงฟังข้า ไอ้พวกแมลง 78 00:09:07,757 --> 00:09:10,176 ที่เจ้ายังมีชีวิตเป็นเพราะความเมตตา 79 00:09:10,260 --> 00:09:13,847 สู้หรือว่าหนีเท่ากับเจ้าสละความเมตตานั้น 80 00:09:13,930 --> 00:09:16,599 ยุคใหม่อยู่ที่เจ้าเลือกแล้ว 81 00:09:16,683 --> 00:09:20,103 กฎของโครมาคอนเคลฟ 82 00:09:31,197 --> 00:09:34,075 เหมือนวันสิ้นโลกไม่มีผิดเลย 83 00:09:34,159 --> 00:09:36,036 ไม่ใช่สำหรับเรา คีย์เลท 84 00:09:42,042 --> 00:09:44,294 น้องสาว เจ้ารอดมาได้ 85 00:09:44,377 --> 00:09:47,255 "และข้าก็ดีใจ ที่เจ้ายังไม่ตาย สแกนแลน" 86 00:09:59,309 --> 00:10:01,019 นั่นร้านกิลมอร์รึเปล่า 87 00:10:02,479 --> 00:10:03,813 พระเจ้า... 88 00:10:06,024 --> 00:10:08,109 กิลมอร์ ชอน 89 00:10:09,152 --> 00:10:11,529 บ้าจริง เขาอยู่ไหน ฮัลโหล 90 00:10:13,448 --> 00:10:15,283 หาให้ทั่ว 91 00:10:15,367 --> 00:10:17,869 กิลมอร์ กิลมอร์ 92 00:10:21,664 --> 00:10:22,916 เขาอยู่ตรงนี้ 93 00:10:22,999 --> 00:10:24,959 ถอยไป เพอร์ซี่ ข้าจัดการเอง 94 00:10:28,380 --> 00:10:29,756 อย่าเพิ่งขยับ สหายเก่า 95 00:10:30,715 --> 00:10:34,260 - ข้านึกว่าจะเสียเจ้าไปแล้ว - ก็เกือบอยู่ 96 00:10:34,344 --> 00:10:38,515 ขอให้ข้าได้มองตาอันครุ่นคิดของเจ้า 97 00:10:38,598 --> 00:10:41,309 ก่อนที่จะละกายเนื้อนี้เถอะ 98 00:10:41,393 --> 00:10:44,062 เจ้าจะไม่ตายหรอก ไม่ใช่วันนี้ 99 00:10:50,402 --> 00:10:54,072 ขอโทษด้วย ที่ขาต้องรอก่อน พลังข้าหมด 100 00:10:54,697 --> 00:10:58,326 อย่างน้อยเจ้าก็รักษาหน้าของข้า นั่นเป็นส่วนที่สำคัญที่สุดแล้ว 101 00:10:58,410 --> 00:11:00,954 จริงๆ แล้วสำคัญอันดับสอง 102 00:11:01,579 --> 00:11:03,915 ทุกคน หยิบทุกอย่างที่เจ้าต้องการได้เลย 103 00:11:03,998 --> 00:11:07,043 โดยเฉพาะอย่างยิ่งของที่ลดราคา ช่างมันเถอะ 104 00:11:07,127 --> 00:11:08,795 เอาไปให้หมด ไป 105 00:11:08,878 --> 00:11:10,839 หมดนี่เลย ขอบคุณมาก 106 00:11:14,217 --> 00:11:16,010 กร็อกชอบเข็มขัดนี่ 107 00:11:16,970 --> 00:11:20,849 - ข้าเห็นก่อน สแกนแมน - เฮ้ย ใครเจอใครได้ 108 00:11:21,641 --> 00:11:24,477 ไม้กวาดงั้นเหรอ กาก 109 00:11:27,313 --> 00:11:29,732 หอกสังหารมังกรในตำนาน... 110 00:11:31,651 --> 00:11:32,735 เอาเถอะ 111 00:11:35,280 --> 00:11:37,198 ฟังดูอยู่ใกล้นะ 112 00:11:46,332 --> 00:11:50,420 เวรละ กิลมอร์ ที่นี่มีประตูหลังไหม 113 00:11:50,503 --> 00:11:54,466 พูดถึงเรื่องนั้น ทุกคนอยู่ใกล้ๆ กันไว้ 114 00:11:54,549 --> 00:11:56,843 - สแกนแลนอยู่ไหน - มาแล้ว 115 00:11:59,053 --> 00:12:00,513 ส่งมือมา 116 00:12:14,652 --> 00:12:16,654 แจ๋ว ข้ายังไม่ตาย 117 00:12:17,489 --> 00:12:19,991 กิลมอร์ ตอนนี้ข้าอยากจูบเจ้ามาก 118 00:12:20,074 --> 00:12:24,454 แต่เจ้าคงตกหลุมรักข้าอย่างเลี่ยงไม่ได้แน่ และนั่นคงจะวุ่นวายสุดๆ เพราะงั้น... 119 00:12:30,043 --> 00:12:31,044 ค่อยๆ สหาย 120 00:12:33,129 --> 00:12:34,839 ขอบคุณที่พาเราออกจากที่นั่น 121 00:12:37,217 --> 00:12:38,843 เอาละ 122 00:12:38,927 --> 00:12:42,180 กร็อก เจ้าไปเอาดาบน่าสงสัย เล่มนั้นมาจากไหนกัน 123 00:12:42,472 --> 00:12:46,100 จากแวมไพร์ลอร์ด เท่ใช่ไหมละ 124 00:12:46,184 --> 00:12:48,228 มันแผ่พลังเวทด้านมืด 125 00:12:48,311 --> 00:12:50,813 เจ้ารู้แน่เหรอว่ามันทำอะไรได้ 126 00:12:51,648 --> 00:12:52,982 แน่นอน 127 00:12:53,066 --> 00:12:54,776 ฟันมังกรให้ขาดไง 128 00:12:56,486 --> 00:12:59,030 ข้าว่าเรายังอยู่ใกล้เมืองเกินไป 129 00:12:59,113 --> 00:13:01,157 ข้าอยากให้เราถอยไปไวต์สโตน 130 00:13:01,241 --> 00:13:02,659 น้องสาวข้าจะต้อนรับเรา 131 00:13:02,742 --> 00:13:05,286 เราสามารถรวมกลุ่มกันใหม่ และวางแผนโต้กลับได้ 132 00:13:05,370 --> 00:13:07,121 และในขณะนั้น เอม่อนก็ล่มสลาย 133 00:13:07,205 --> 00:13:09,541 เมืองหลวงของทั้งทวีปนี้ 134 00:13:09,624 --> 00:13:12,544 - เราจะทิ้งมันไปไม่ได้ - เพอร์ซี่พูดถูกแล้ว 135 00:13:12,627 --> 00:13:14,671 ไม่เอาน่า เจ้าไม่เห็นพวกมันเหรอ 136 00:13:14,754 --> 00:13:18,174 มังกรยักษ์สี่ตัว 137 00:13:18,675 --> 00:13:22,220 พี่ เราจะทำอะไรได้อีก อาวุธของเราไร้ค่า 138 00:13:22,303 --> 00:13:26,015 พวกมันเก่าแก่และทรงพลัง เราไม่มีโอกาสชนะหรอก 139 00:13:28,518 --> 00:13:31,938 เจ้าก็ไม่ชอบกิ้งก่าโบราณน่าเกลียด พวกนั้นเหมือนกันสินะ ทริงเค็ต 140 00:13:32,021 --> 00:13:35,316 พวกมันเรียกตัวเองว่า โครมาคอนเคลฟ 141 00:13:35,400 --> 00:13:38,861 - ข้านึกว่ามังกรไม่ถูกกันเสียอีก - นั่นแหละสิ่งที่ข้ากังวล 142 00:13:38,945 --> 00:13:41,739 การรวมกลุ่มของมันอาจหมายถึง การล่มสลายของทาลโดเรได้เลย 143 00:13:41,823 --> 00:13:44,867 นี่อาจเป็นจุดจบของอารยธรรมทั้งหมด 144 00:13:44,951 --> 00:13:47,954 ใช่ แต่ไม่เอาน่า คำว่าอารยธรรมก็ดูจะมากเกินไปนะ 145 00:13:48,037 --> 00:13:51,791 ช่างหัวมันเถอะ ไปมาร์เค็ตกันดีกว่า ข้าอยากไปทัวร์รอบโลกมาตลอด 146 00:13:51,874 --> 00:13:53,626 ใช่ กล้าหาญจริงๆ สแกนแลน 147 00:13:53,710 --> 00:13:56,129 ข้านึกว่าเราเลิกวิ่งหนีปัญหา ของเราแล้วเสียอีก 148 00:13:56,713 --> 00:13:57,714 พวก 149 00:13:57,964 --> 00:14:00,091 ถ้าเกิดนี่เป็นความผิดของเราล่ะ 150 00:14:00,174 --> 00:14:03,136 เราฆ่ามังกรสีฟ้าตัวนั้น บริมไซท์ 151 00:14:03,219 --> 00:14:05,138 พวกเจ้าคิดว่านี่เป็นการแก้แค้นรึเปล่า 152 00:14:05,847 --> 00:14:08,766 ถ้าใช่ มันก็คงเป็นการทวงคืนสินะ 153 00:14:08,850 --> 00:14:12,979 ฟังนะ ถ้าเราจะฆ่าพวกมัน เราต้องมีกองทัพ 154 00:14:13,062 --> 00:14:17,066 เอม่อนเคยมีกองทัพที่ใหญ่ที่สุดในทาลโดเร กระทั่งบริมไซท์แยกมันออก 155 00:14:17,150 --> 00:14:19,569 แผนนี้เริ่มดำเนินการมานานแล้ว 156 00:14:21,738 --> 00:14:23,156 มีใครบางคนที่ประตู 157 00:14:29,787 --> 00:14:31,039 เยอะมาก... 158 00:14:31,831 --> 00:14:34,626 โอเค เร็วเข้า พวกเจ้าจะปลอดภัยในนี้ 159 00:14:34,708 --> 00:14:37,128 ทุกคนเข้าไปข้างใน ทุกอย่างจะไม่เป็นไร 160 00:14:37,211 --> 00:14:40,632 และนี่ ถ้าพวกเจ้าเข้าไปในห้องข้า ปกติมันก็เป็นแบบนั้นแหละ 161 00:14:40,715 --> 00:14:42,634 ไม่ต้องห่วง 162 00:14:42,717 --> 00:14:44,052 พ่อแม่พวกเจ้าอยู่ไหน 163 00:14:48,681 --> 00:14:50,099 โอ้พระเจ้า 164 00:15:04,155 --> 00:15:05,448 ล็อกประตู 165 00:15:22,507 --> 00:15:24,342 อย่างที่ข้าบอก ไวต์สโตน 166 00:15:24,425 --> 00:15:26,427 เอาเลย กิกี้ 167 00:15:27,303 --> 00:15:28,346 จัดให้ 168 00:15:37,313 --> 00:15:38,314 เราต้องมีแผน 169 00:15:38,398 --> 00:15:41,609 แผนหลอกล่อได้ผลกับบริมไซท์ ข้าลุยเอง 170 00:15:41,693 --> 00:15:44,278 ร่างแยก 171 00:15:48,282 --> 00:15:50,493 - ไอ้เวร - นี่ ไอ้น้ำแข็งไส ข้างล่างนี่ 172 00:15:58,042 --> 00:16:01,504 - บ้าเอ๊ย ข้าเริ่มโดนจับทางได้แล้วเหรอ - เริ่มงั้นเหรอ 173 00:16:05,508 --> 00:16:06,551 อีกนิดนึง 174 00:16:06,634 --> 00:16:09,387 เร็วเข้า ขาน้อยๆ วิ่งเร็ว 175 00:16:14,684 --> 00:16:17,520 ประตูเกือบเปิดแล้ว ตอนนี้แหละ 176 00:16:18,896 --> 00:16:21,983 ผู้ดูแลเยนเนน การซ่อมแซมกำลังค่อยๆ ดีขึ้น 177 00:16:32,076 --> 00:16:35,163 - กิลมอร์ กิลมอร์อยู่ไหน - ไม่เป็นไร ข้าได้ตัวเขาแล้ว 178 00:16:35,246 --> 00:16:36,539 ไปเร็ว 179 00:16:45,047 --> 00:16:46,632 ประตูจะปิดแล้ว เราต้องรีบไป 180 00:16:50,720 --> 00:16:52,096 พวกเจ้ากลับมา... 181 00:16:52,930 --> 00:16:54,182 และคนอื่นๆ ด้วย 182 00:16:54,891 --> 00:16:55,933 เกิดอะไรขึ้น 183 00:16:56,017 --> 00:16:58,269 เอม่อนถูกพวกมังกรโจมตี 184 00:16:58,352 --> 00:16:59,645 สี่ตัว 185 00:16:59,729 --> 00:17:02,398 พวกมันโผล่มาจากไหนไม่รู้ เราเกือบจะหนีไม่รอด 186 00:17:02,482 --> 00:17:04,609 พาผู้ลี้ภัยไปที่พักพิง 187 00:17:04,691 --> 00:17:07,904 แยกคนเจ็บออกและรักษาพวกเขา 188 00:17:07,987 --> 00:17:09,112 รับทราบ 189 00:17:09,197 --> 00:17:12,492 - โอเค ข้าจัดการเอง - ข้าช่วยเอง ค่อยๆ มาเถอะ 190 00:17:14,785 --> 00:17:16,621 ไม่เป็นไร ข้าดูแลเขาเอง 191 00:17:16,704 --> 00:17:19,707 ถ้าเขาสำคัญกับเจ้า เขาก็สำคัญกับข้าเช่นกัน 192 00:17:23,252 --> 00:17:24,253 ขอบคุณ 193 00:17:25,338 --> 00:17:27,882 เจ้านี่เป็นเด็กที่อึดดีจริงเชียว 194 00:17:32,678 --> 00:17:34,013 โอเค 195 00:17:34,847 --> 00:17:38,309 ไวต์สโตนนั้นแยกตัวสันโดษ ตอนนี้เราปลอดภัยแล้ว 196 00:17:38,392 --> 00:17:41,312 แต่ดินแดนที่เหลือนั้นก็อีกเรื่อง 197 00:17:41,395 --> 00:17:43,022 เราต้องกระจายข่าวเรื่องนี้ 198 00:17:43,105 --> 00:17:45,399 อาจมีใครบางคนข้างนอกนั่น ที่หยุดพวกมันได้ 199 00:17:45,483 --> 00:17:49,654 แล้วพวกเราล่ะ เราเป็นผู้พิทักษ์อาณาจักร 200 00:17:49,737 --> 00:17:53,282 ข้ารู้ว่ามันไม่มีความหมายอะไร แต่มันก็ควรจะมีนะ 201 00:17:53,366 --> 00:17:56,410 แล้วแผนต่อกรกับมังกรทั้งสี่คืออะไรล่ะ 202 00:17:58,788 --> 00:18:00,414 เราต้องคิดอะไรได้สิ 203 00:18:00,498 --> 00:18:01,958 เราโค่นมันไปตัวนึงแล้ว 204 00:18:02,041 --> 00:18:04,168 เราแค่โชคดีตอนบริมไซท์ 205 00:18:04,252 --> 00:18:07,630 เจ้านั่นขนาดแค่ครึ่งเดียวของไอ้พวกบ้านี่ ตอนนี้มันเกินที่เราจะรับมือแล้ว 206 00:18:07,713 --> 00:18:10,341 บางทีเผ่าอาชารีอาจช่วยเราได้ 207 00:18:10,424 --> 00:18:12,802 ข้าต้องไปตามอริยจาริกของข้าอยู่แล้วด้วย 208 00:18:12,885 --> 00:18:15,638 ที่ที่เจ้าควรไปคือ วาสเซลไฮม์ 209 00:18:15,721 --> 00:18:18,975 เมืองที่เก่าแก่ และป้องกันตัวเองได้ดีที่สุดในโลก 210 00:18:19,058 --> 00:18:22,186 ถ้าพวกเจ้ามองหากองทัพละก็ ที่นั่นก็เหมาะที่สุดแล้ว 211 00:18:22,270 --> 00:18:24,856 วาสเซลไฮม์ปกครองโดยกลุ่มทางศาสนา 212 00:18:25,523 --> 00:18:27,191 ข้าอยากไปที่นั่นมาตลอด 213 00:18:27,275 --> 00:18:31,445 เจ้าไม่อยากหรอก เชื่อข้าเถอะ มัน... ล้าหลัง 214 00:18:31,529 --> 00:18:35,241 ให้นักบวชและแม่ชีมาสู้กับมังกรเนี่ยนะ บอกทีว่าเจ้าพูดเล่น 215 00:18:35,324 --> 00:18:36,826 ข้าเป็นขุนนางแห่งไวต์สโตน 216 00:18:36,909 --> 00:18:38,995 ข้าอาจใช้ประโยชน์ จากความสัมพันธ์ด้านการทูต 217 00:18:39,078 --> 00:18:40,246 ระหว่างเมืองของเราได้ 218 00:18:40,329 --> 00:18:41,706 การทูตงั้นเหรอ 219 00:18:41,789 --> 00:18:43,666 ไม่ เรายังไม่เชี่ยวชาญพอสำหรับเรื่องนี้ 220 00:18:43,749 --> 00:18:46,252 เราจะไปวาสเซลไฮม์เพื่ออะไร 221 00:18:46,335 --> 00:18:48,963 ไปรวบรวมคนเพื่อมาถูกฆ่าเพิ่มงั้นเหรอ 222 00:18:49,714 --> 00:18:53,050 สแกนแลน เราต้องลองดู ถูกไหม 223 00:18:55,469 --> 00:18:57,430 เราไม่ต้องทำอะไรทั้งนั้น 224 00:19:03,436 --> 00:19:05,229 พวกนั้นเสียสติกันไปหมดแล้ว 225 00:19:05,313 --> 00:19:08,024 ใช่ ข้าเกลียดตอนที่เสียบางอย่างไป 226 00:19:08,107 --> 00:19:10,860 มังกรพวกนั้นถล่มทั้งคลาวด์ท็อป ราบเป็นหน้ากลอง 227 00:19:10,943 --> 00:19:13,779 - เราถ่วงพวกมันยังไม่ได้ด้วยซ้ำ - ใช่ไหมละ 228 00:19:13,863 --> 00:19:15,031 มันทำให้ข้าโกรธ 229 00:19:17,033 --> 00:19:18,951 เรากำลังสงสัยเลยว่าเจ้าไปไหน 230 00:19:19,035 --> 00:19:21,203 แล้วข้าก็โดนไอ้นี่หล่นใส่หัว 231 00:19:22,622 --> 00:19:24,999 ให้คนอื่นจัดการกับมังกรเถอะ โอเคไหม 232 00:19:25,082 --> 00:19:26,584 คนที่เหมาะสม 233 00:19:26,667 --> 00:19:30,212 เรามันก็แค่พวกโง่ที่โชคดีพอจะรอดมาได้ 234 00:19:35,092 --> 00:19:37,970 - นี่ ดูสิ - เขตทางเหนือ 235 00:19:38,054 --> 00:19:39,972 พวกเขาสร้างมันใหม่แล้ว 236 00:19:40,056 --> 00:19:42,558 เมืองดูโทรมมาก จนพวกเราช่วยไว้ 237 00:19:42,642 --> 00:19:45,811 เราไม่ได้ช่วยเมืองไว้ เราช่วยพวกเขา 238 00:19:46,646 --> 00:19:48,564 ครั้งนึงพวกเขาเคยสิ้นหวัง 239 00:19:48,648 --> 00:19:51,817 ที่พวกเขาต้องการ ก็คือใครสักคนที่ยืนหยัดและสู้เพื่อพวกเขา 240 00:19:51,901 --> 00:19:53,486 และพวกเขาก็จะยืนหยัดเช่นกัน 241 00:19:53,569 --> 00:19:56,822 ก็ไม่แย่สำหรับพวกโง่ที่โชคดีนะ 242 00:19:56,906 --> 00:19:59,742 พวกเราทั้งท้อแท้และหวาดกลัว 243 00:19:59,825 --> 00:20:01,702 แต่การต่อสู้ยังไม่จบ 244 00:20:01,786 --> 00:20:05,498 เจ้าจะว่ายังไง สแกนแลน ยังไม่อยากตายอย่างสงบงั้นเหรอ 245 00:20:06,165 --> 00:20:08,209 นั่นพวกเขานี่ พวกเขาสู้กับมังกรละ 246 00:20:09,085 --> 00:20:10,086 ซ่อนเร็ว 247 00:20:14,215 --> 00:20:16,008 โอเค ไปลุยกันเถอะ 248 00:20:16,092 --> 00:20:19,929 ยังไงข้าก็ทัวร์รอบโลกไม่ได้อยู่แล้ว ถ้าคนในวงไม่ครบน่ะนะ 249 00:20:27,395 --> 00:20:29,897 ตำนานกล่าวถึง พลังที่หลบซ่อนอยู่ในวาสเซลไฮม์ 250 00:20:29,981 --> 00:20:32,733 ร้องขอความช่วยเหลือ ของพวกเจ้าที่วิหารแห่งทองคำขาว 251 00:20:32,817 --> 00:20:36,112 แต่ถ้าไม่สำเร็จ จงขอความช่วยเหลือ จากทุกที่ที่หาได้ 252 00:20:36,195 --> 00:20:38,739 ข้าไม่เคยไปวาสเซลไฮม์ 253 00:20:38,823 --> 00:20:42,535 คาถาเดินทางของข้าใช้ได้ผล แค่กับต้นไม้ที่ข้าคุ้นเคยในอีกฝั่ง 254 00:20:42,618 --> 00:20:45,579 ข้ารู้จักต้นไม้ เจ้าแค่ต้องนึกภาพมันเท่านั้น 255 00:20:45,663 --> 00:20:48,666 โอเค นั่นอาจจะได้ผล 256 00:20:51,085 --> 00:20:53,504 - ต้นไม้นั่นรูปร่างเป็นไง - ใหญ่ 257 00:20:53,587 --> 00:20:56,298 แต่ไม่ใหญ่มาก ยอดสีชมพู 258 00:20:56,382 --> 00:20:57,925 หรือว่าสีเหลืองกันนะ 259 00:20:58,009 --> 00:21:00,136 กิ่งก้านของมันพลิ้วไสวไปตามสายลม 260 00:21:00,219 --> 00:21:02,179 ต้นโอ๊กอันน่าทึ่ง 261 00:21:02,263 --> 00:21:03,889 หรือไม่ก็ต้นวอลนัต 262 00:21:06,058 --> 00:21:07,810 แค่นั้นพอไหม คีย์เลท 263 00:21:16,902 --> 00:21:19,405 เดินหน้า สู่วาสเซลไฮม์ 264 00:21:19,488 --> 00:21:20,698 รูปหล่อขอก่อน 265 00:21:20,781 --> 00:21:23,534 - คนสุดท้ายเป็นกระเจี๊ยวโทรลล์ - ดูแล้วไม่น่ารอด 266 00:21:23,909 --> 00:21:24,910 ใช่เลย 267 00:21:34,628 --> 00:21:36,380 หวังว่าพวกเขาจะทำได้ 268 00:21:37,882 --> 00:21:39,383 เพื่อพวกเราทุกคน 269 00:21:52,605 --> 00:21:54,356 เจ้าจัดการพวกมันไปรึยัง 270 00:21:54,440 --> 00:21:55,691 ส่วนใหญ่ 271 00:21:55,775 --> 00:21:59,111 แต่พวกนั้นหนีไปได้ด้วยเวทมนตร์ 272 00:21:59,737 --> 00:22:03,282 พวกมันอาจรวบรวมกองทัพมาสู้กับเรา 273 00:22:03,365 --> 00:22:05,493 ให้ข้าตามล่าพวกมันเถอะ 274 00:22:05,576 --> 00:22:08,412 ไม่ วอรูกัล ทำตามแผน 275 00:22:08,496 --> 00:22:11,415 ปล้นแผ่นดินนี้ และนำของมาให้ข้า 276 00:22:11,499 --> 00:22:13,334 แล้วข้าล่ะ ฝ่าบาท 277 00:22:13,417 --> 00:22:16,545 เวสตรูนเต็มไปด้วยทองคำ 278 00:22:17,546 --> 00:22:19,799 งั้นเจ้าจงไปนำมาให้ข้า 279 00:22:19,882 --> 00:22:24,011 และเมื่อเจ้าได้มันแล้ว อัมบราซิล จงตามล่าหนอนแมลงพวกนั้นซะ 280 00:22:24,095 --> 00:22:27,765 แสดงให้พวกมันเห็น ถึงความพิโรธของโครมาคอนเคลฟ 281 00:22:34,146 --> 00:22:36,440 ด้วยความยินดี 282 00:23:26,198 --> 00:23:28,200 คำบรรยายโดย พยุงศักดิ์ แก่นจันทร์ 283 00:23:28,284 --> 00:23:30,286 ผู้ตรวจสอบงานแปล วิสาขา ภูริไกร